little.dorrit.PART12.720p.hdtv.x264-bia-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,600, Character said: So this is the home
of the great Mr Merdle.

2
At 00:00:08,040, Character said: And the very distinguished
Mr Sparkler and his lovely
bride, too, isn't it, Edmund?

3
At 00:00:12,559, Character said: That's it, my dearest love.
Till we take a place of our own.

4
At 00:00:19,159, Character said: Ah... Mr Sparkler.

5
At 00:00:22,799, Character said: And Mrs Sparkler, I presume.
Correct.

6
At 00:00:26,799, Character said: I trust you had
a pleasant journey, Madam.

7
At 00:00:28,559, Character said: Not particularly.

8
At 00:00:30,360, Character said: And this...gentleman?

9
At 00:00:34,119, Character said: Is Mr Dorrit. My father.

10
At 00:00:37,240, Character said: Thomas, tend to the luggage.

11
At 00:00:39,240, Character said: If you would be so good
as to follow me.

12
At 00:00:46,280, Character said: Difficult day, very difficult.

13
At 00:00:51,439, Character said: They don't understand, do they?

14
At 00:00:53,719, Character said: Hmm? They have no idea.

15
At 00:00:56,760, Character said: KNOCKING

16
At 00:00:57,800, Character said: PARROT SQUAWKS

17
At 00:01:00,960, Character said: Mr and Mrs Sparkler

18
At 00:01:03,240, Character said: and Mr Dorrit. Ah!

19
At 00:01:05,600, Character said: Yes, yes.

20
At 00:01:11,759, Character said: And this is Fanny!

21
At 00:01:16,200, Character said: Charmed.

22
At 00:01:17,239, Character said: Vision of loveliness, as you can see!

23
At 00:01:19,560, Character said: Can't believe my luck,
to tell you the truth.

24
At 00:01:22,119, Character said: Oh, and this is her guvnor,
Mr Dorrit.

25
At 00:01:24,760, Character said: Mr Dorrit, I ** pleased to meet you.

26
At 00:01:27,520, Character said: And I to meet you, sir.

27
At 00:01:30,159, Character said: Greatly honoured, sir, to make the

28
At 00:01:35,479, Character said: You will be happy to hear, sir,
that we left Mrs Merdle in
very good health and spirits.

29
At 00:01:41,319, Character said: The observed of all observers,
the admired of all admirers.

30
At 00:01:45,120, Character said: Mrs Merdle. Yes, to be sure.

31
At 00:01:46,959, Character said: Perhaps you will do me the honour
of staying, as my guest. Um...

32
At 00:01:51,599, Character said: Yes, I thank you for the compliment,
sir, and yes, I ** greatly honoured

33
At 00:01:55,960, Character said: by it, but I've already
made arrangements.

34
At 00:02:00,879, Character said: I should, however, be infinitely
grateful if at some point you could
give me the benefit of your advice

35
At 00:02:06,920, Character said: as to the prudent
investment of my capital.

36
At 00:02:13,039, Character said: Happy to.

37
At 00:02:15,679, Character said: I'll wait upon you tomorrow morning,
if I may, on my way to the bank.

38
At 00:02:19,719, Character said: Oh, sir,

39
At 00:02:21,639, Character said: I ** overwhelmed.

40
At 00:02:23,520, Character said: Words cannot express...

41
At 00:02:25,519, Character said: Till tomorrow, then.

42
At 00:02:32,920, Character said: So always keep your eyes
on the level and the pressure.

43
At 00:02:39,040, Character said: James will show you how
to operate the pistons.

44
At 00:02:42,479, Character said: No, no, you wait there.

45
At 00:02:47,959, Character said: Dan. Arthur. I want to
talk to you about something.

46
At 00:02:50,359, Character said: I too. The thing is...

47
At 00:02:51,960, Character said: I woke up early, couldn't sleep.

48
At 00:02:54,159, Character said: I've been approached by a
factory in St Petersburg.

49
At 00:02:57,559, Character said: They're taking on two
consultant engineers
and they want me.

50
At 00:03:00,799, Character said: It's six months in the first
instance, extendable to a year.

51
At 00:03:03,919, Character said: Russia? Mm.

52
At 00:03:05,400, Character said: Well, I hope you've said yes!

53
At 00:03:07,560, Character said: Well, I've been in two minds.

54
At 00:03:09,400, Character said: I hate to leave you
with this cloud hanging
over your family name.

55
At 00:03:12,799, Character said: But there is great work to be
done there, and they don't
bind it all in red tape.

56
At 00:03:16,359, Character said: Of course you must go!
Of course you must.

57
At 00:03:18,759, Character said: And anyway, I have an idea
about a venture of my own. Mm hm.

58
At 00:03:21,800, Character said: I think we ought to be making
our capital work for us

59
At 00:03:24,200, Character said: and I want to put it
into Merdle's funds.

60
At 00:03:25,920, Character said: Speculation, never cared for that.
This isn't speculation.

61
At 00:03:28,960, Character said: Far from it. This is investment. It
is solid, copper-bottomed investment.

62
At 00:03:32,719, Character said: Come on, Dan.
Fortune favours the brave.

63
At 00:03:35,079, Character said: This is the chance of a lifetime.

64
At 00:03:38,600, Character said: You won't regret it.

65
At 00:03:41,480, Character said: Agreed?

66
At 00:03:44,199, Character said: Agreed!

67
At 00:03:50,839, Character said: Oh! Tres elegant!

68
At 00:03:53,319, Character said: Will Monsieur be dining
at the hotel this evening?

69
At 00:03:56,399, Character said: No, Mr Merdle's invited me
to dine at his house tonight.

70
At 00:04:00,200, Character said: And every night while I'm in London.

71
At 00:04:50,680, Character said: KNOCK ON DOOR
What is it?

72
At 00:04:53,239, Character said: If you please, Monsieur,

73
At 00:04:55,560, Character said: I ** so sorry to disturb.

74
At 00:04:58,080, Character said: But it is Monsieur Merdle!

75
At 00:05:00,399, Character said: Well, show him in, man!

76
At 00:05:09,280, Character said: Monsieur Merdle, Monsieur.

77
At 00:05:11,160, Character said: Ah.

78
At 00:05:13,920, Character said: This is indeed an honour, sir,
and at such an early hour.

79
At 00:05:18,720, Character said: Not too early for you, I hope.
Oh, no, no, no!

80
At 00:05:21,120, Character said: Some of us have to work for
our money, unfortunately.

81
At 00:05:26,560, Character said: Would you sit down and take some
refreshment with me?

82
At 00:05:29,599, Character said: Thank you.

83
At 00:05:33,639, Character said: But nothing for me.

84
At 00:05:39,879, Character said: Now, you want to invest
some money, Mr Dorrit.

85
At 00:05:42,679, Character said: I think I might possibly be
in a position to help you.

86
At 00:05:45,679, Character said: Mr Merdle,
that you think me worthy...

87
At 00:05:47,640, Character said: Of course, at the present moment
it would not be easy for a mere
outsider to come into any of the

88
At 00:05:52,920, Character said: good things, unless it were at
what we are accustomed to term
a very long figure.

89
At 00:05:58,319, Character said: Ah. But you can be considered
one of the family now. Please.

90
At 00:06:04,759, Character said: There is a very good thing it
might be possible to let you in
on - on highly privileged terms.

91
At 00:06:10,240, Character said: Not at a very long figure, then?

92
At 00:06:12,719, Character said: Very good, Mr Dorrit, I see
you understand these things.

93
At 00:06:15,360, Character said: There is a long figure for
the man who isn't in the know,

94
At 00:06:19,119, Character said: and a surprisingly short one
for the man who is in the know.

95
At 00:06:22,159, Character said: There must be integrity
and uprightness, of course,

96
At 00:06:24,760, Character said: in these transactions, or
business could not go forward.
No, of course not.

97
At 00:06:29,319, Character said: Then you are happy to proceed?

98
At 00:06:33,559, Character said: I should be happy - honoured -
to put myself and my fortune

99
At 00:06:39,560, Character said: in your hands.

100
At 00:07:10,519, Character said: If you could just stand aside
for one moment, sir.

101
At 00:07:15,879, Character said: Thank you, sir.

102
At 00:07:19,080, Character said: Hold back, gentlemen! Stand back,
please! Good morning, sir.

103
At 00:07:22,159, Character said: Good morning.

104
At 00:07:23,160, Character said: Mr Dorrit!

105
At 00:07:26,279, Character said: Mr Dorrit!

106
At 00:07:54,559, Character said: Oh!

107
At 00:07:56,359, Character said: Oh, dear! Missing Frenchman still
missing and the House of Clennam
fallen under suspicion.

108
At 00:08:01,959, Character said: Not Doyce and Clennam,
that's different.

109
At 00:08:03,919, Character said: That's Arthur. You remember Arthur?

110
At 00:08:06,639, Character said: If he can't take it,
he shouldn't hand it out.
Chop him up for firewood.

111
At 00:08:14,280, Character said: Shall we take a little walk?

112
At 00:08:19,439, Character said: Oh, good morning, Mr Clennam!

113
At 00:08:21,199, Character said: Morning!
Any word of that terrible Frenchman?

114
At 00:08:23,640, Character said: No, but I'm determined
to track him down.

115
At 00:08:25,600, Character said: Well, don't bring him to
Bleeding Heart Yard, Mr Clennam.

116
At 00:08:28,320, Character said: Poor Mr Cavalletto
would never get over it!

117
At 00:08:31,039, Character said: Oh, Mr Pancks?

118
At 00:08:33,400, Character said: What can I do for you, Mr Clennam?

119
At 00:08:35,279, Character said: I want you to help me
find this man Rigaud.

120
At 00:08:37,879, Character said: I'm not sure where to start.
He could be anywhere.

121
At 00:08:40,320, Character said: Well, Miss Wade knows him.

122
At 00:08:41,640, Character said: If we can track her down,
she may lead us to him.

123
At 00:08:44,040, Character said: I must find him, Mr Pancks.
I'll see what I can do for you.

124
At 00:08:46,999, Character said: Oi, you!

125
At 00:08:48,640, Character said: I ain't finished with you yet!

126
At 00:08:55,639, Character said: There he is!
Large as life and twice as ugly!

127

Download Subtitles little dorrit PART12 720p hdtv x264-bia-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles