Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Public Morals - 01x08 in any Language
Public Morals - 01x08 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:34,461, Character said: Это Малдун, я через дорогу.
2
At 00:01:05,159, Character said: Мистер Паттон.
3
At 00:01:08,029, Character said: Терренс.
4
At 00:01:10,699, Character said: Здесь...
5
At 00:01:13,268, Character said: Кое что интересное.
6
At 00:01:17,005, Character said: Спасибо.
7
At 00:01:18,106, Character said: Есть минутка? Я хотел поговорить.
8
At 00:01:20,575, Character said: Конечно, садись, садись, жги.
9
At 00:01:25,380, Character said: Я хочу поговорить о Расти.
10
At 00:01:28,116, Character said: Я понимаю, за последние
11
At 00:01:29,151, Character said: дни вы особо не виделись.
12
At 00:01:33,020, Character said: Ты часто видишься со своим отцом?
13
At 00:01:36,091, Character said: Вы ведь встречались со стариком.
14
At 00:01:38,960, Character said: Он рассказал что вы его недавно навещали.
15
At 00:01:41,430, Character said: выпили пару пива.
16
At 00:01:42,697, Character said: Это была хорошая встреча.
17
At 00:01:44,666, Character said: Мы вспоминали наши прекрасные старые деньки.
18
At 00:01:47,068, Character said: Значит старые деньки.
19
At 00:01:48,236, Character said: Хорошие деньки, такие как пару недель назад
20
At 00:01:50,172, Character said: до того как началась эта война да?
21
At 00:01:51,907, Character said: Я не знаю ни о какой войне.
22
At 00:01:53,742, Character said: Прошу. Не считай меня за идиота.
23
At 00:01:56,912, Character said: Теперь расскажи мне
24
At 00:01:58,447, Character said: почему один из твоих, Дэвис, предпочел
25
At 00:02:00,449, Character said: попытаться вырваться из квартиры с боем
26
At 00:02:02,584, Character said: вместо того что бы поговорить со мной.
27
At 00:02:04,319, Character said: Я скажу что он был дурной.
28
At 00:02:08,089, Character said: Дэвис боролся
29
At 00:02:09,257, Character said: со своими демонами уже несколько лет.
30
At 00:02:12,594, Character said: Попробуй еще раз большой человек.
31
At 00:02:14,663, Character said: Когда бандюганы начинают в кого то стрелять
32
At 00:02:16,631, Character said: значит это лучший выход для них.
33
At 00:02:18,066, Character said: Но когда они начинают стрелять в нас,
34
At 00:02:19,768, Character said: у нас начинает заканчиваться терпение.
35
At 00:02:21,436, Character said: Что я могу сказать?
36
At 00:02:22,771, Character said: На меня работают многие,
37
At 00:02:24,473, Character said: и ни один из них не образец для подражания.
38
At 00:02:26,341, Character said: Я бы не стал
39
At 00:02:27,709, Character said: придавать этому слишком большого значения...
40
At 00:02:29,478, Character said: Этот слух о войне.
41
At 00:02:31,346, Character said: Нет никакого грандиозного заговора.
42
At 00:02:34,316, Character said: За исключением того что когда я в последний раз видел мистера О
43
At 00:02:36,218, Character said: он сказал мне что у него есть какие то планы насчет вас.
44
At 00:02:38,253, Character said: Но это моя точка зрения.
45
At 00:02:39,821, Character said: Мистер О... безнадежный пьяница.
46
At 00:02:42,157, Character said: Для его же блага тебе стоило отговорить его от этого.
47
At 00:02:44,659, Character said: Поверьте, я пытался.
48
At 00:02:46,228, Character said: Однако с тех пор,
49
At 00:02:47,662, Character said: однако с тех пор он сам и двое его приближенных
50
At 00:02:49,664, Character said: были найдены мертвыми.
51
At 00:02:51,066, Character said: И двое парней расти так же отправились в бессрочный отпуск.
52
At 00:02:53,602, Character said: Так что не нужно быть гением,
53
At 00:02:54,870, Character said: что бы понять что происходит.
54
At 00:02:56,671, Character said: Раз уж ты и так все понял,
55
At 00:02:57,973, Character said: зачем ты хочешь поговорить со мной?
56
At 00:02:59,808, Character said: Мы говорим об адской кухне,
57
At 00:03:01,309, Character said: и как понимаешь никто не хочет говорить с копами.
58
At 00:03:03,111, Character said: Этим этот район мне нравиться.
59
At 00:03:06,815, Character said: Хотел бы отметить что моя жена
60
At 00:03:08,283, Character said: в скором времени планирует перебраться в пригород.
61
At 00:03:10,318, Character said: Послушайте, мистер Паттон, мы оба знаем
62
At 00:03:14,389, Character said: кто за это в ответе,
и мы должны это остановить.
63
At 00:03:18,393, Character said: Потому как чем дольше это продолжается, тем хуже для всех.
64
At 00:03:21,730, Character said: Мы убили одного из твоих парней на той неделе.
65
At 00:03:23,999, Character said: Я не хочу делать этого снова.
66
At 00:03:26,134, Character said: Хорошо, Терренс, я тебя услышал.
67
At 00:03:29,371, Character said: Ты ведь знаешь что насилие это не мой почерк...
68
At 00:03:33,542, Character said: Разве так должно быть.
69
At 00:03:37,913, Character said: Просто подожди еще немного, а?
70
At 00:03:43,884, Character said: Скоро мы со всем покончим.
71
At 00:03:46,121, Character said: Надеюсь на это,
72
At 00:03:47,255, Character said: потому что это твоя Адская Кухня,
73
At 00:03:49,124, Character said: и все это должно закончиться,
74
At 00:03:50,892, Character said: иначе скоро ты останешься единственным
75
At 00:03:52,761, Character said: кто во всем этом виноват.
76
At 00:03:55,130, Character said: И я не хочу быть тем кто встанет на твоем пути.
77
At 00:03:58,266, Character said: Но если не останется выбора я это сделаю.
78
At 00:04:14,082, Character said: Это точно нам по карману?
79
At 00:04:16,818, Character said: 33 000, первоначальный взнос 4 000.
80
At 00:04:19,254, Character said: Я даже не знаю Ина. Это немного...
81
At 00:04:21,656, Character said: Я не хочу даже слышать об этом.
82
At 00:04:22,991, Character said: Разве Майкл не объяснил
83
At 00:04:24,426, Character said: что мы с радостью поможем вам деньгами?
84
At 00:04:27,629, Character said: Да, но это слишком дорого.
85
At 00:04:29,264, Character said: Пойдем. Давай взглянем. Пойдем.
86
At 00:04:32,232, Character said: Хорошо.
87
At 00:04:36,403, Character said: О боже!
88
At 00:04:39,674, Character said: Добро пожаловать в прекрасный Бэйсайд.
89
At 00:04:42,444, Character said: О, Ина.
90
At 00:04:43,912, Character said: Познакомься это Кристина моя невестка.
91
At 00:04:46,681, Character said: Вы можете поверить что я
92
At 00:04:48,416, Character said: вырастила в этом доме восемь детей.
93
At 00:04:51,886, Character said: Последний наконец то съехал.
94
At 00:04:53,688, Character said: Слава богу.
95
At 00:04:55,023, Character said: И когда же у вас наступит такой же день,
96
At 00:04:57,092, Character said: когда по этому дому будут бегать восемь ваших детей.
97
At 00:04:59,427, Character said: Ой, не слушай её.
98
At 00:05:00,862, Character said: Это было легко.
99
At 00:05:01,896, Character said: Все что мне приходилось делать
100
At 00:05:03,698, Character said: это открыть входную дверь и сказать
101
At 00:05:05,533, Character said: не возвращайтесь домой до тех пор пока по вам больница не заплачет.
102
At 00:05:08,970, Character said: Это прекрасный дом.
103
At 00:05:10,238, Character said: Есть над чем поработать но в целом отлично.
104
At 00:05:13,108, Character said: Пойдемте, посмотрим с другой стороны.
105
At 00:06:45,700, Character said: Майкл.
106
At 00:06:52,006, Character said: Еще раз спасибо, как всегда.
107
At 00:06:53,942, Character said: Удачной ночи.
108
At 00:07:24,506, Character said: Это должен быть достойный номер, верно?
109
At 00:07:26,541, Character said: Да, все будет хорошо. Это всегда весело.
110
At 00:07:28,510, Character said: - Знаешь, не беспокойся об этом.
- Я и не беспокоюсь.
111
At 00:07:30,545, Character said: - Эй Клэр, что ты сказала?
- Ты справился Терри.
112
At 00:07:33,248, Character said: Привет Терри, Клэр. повторишь пожалуйста?
113
At 00:07:35,650, Character said: Привет Терри, присаживайся.
114
At 00:07:37,252, Character said: О,Бэннон рассказывал о том как ему разбили сердце.
115
At 00:07:38,620, Character said: Отвали, Пити, я просто хочу сказать,
116
At 00:07:40,255, Character said: первый раз в жизни меня бросила девушка
117
At 00:07:42,323, Character said: - а не наоборот.
- Прям таки и в первый раз?
118
At 00:07:44,425, Character said: - Вы знаете какой он балабол верно?
- У меня есть идея.
119
At 00:07:47,061, Character said: Он говорит о том что дрочит на сестру Даффи.
120
At 00:07:49,030, Character said: - Вот в кого он влюблен.
- Это прекрасно, спасибо.
121
At 00:07:51,132, Character said: - Дейдра Даффи, серьезно?
- Дейдра Даффи.
122
At 00:07:52,400, Character said: Ты не ищешь легких путей Шон.
123
At 00:07:54,002, Character said: Она все для меня Терри.
124
At 00:07:55,804, Character said: - Весьма сомнительно.
- Он пытается завести серьезные отношения,
125
At 00:07:57,806, Character said: - а девчонка его бросает.
- Хватит о моей личной жизни.
126
At 00:07:59,541, Character said: Спасибо большое.
Кстати Булл, как твоя рука?
127
At 00:08:00,473, Character said: Врачи сказали когда ты сможешь вернуться к работе?
128
At 00:08:01,937, Character said: Все хорошо. Сказали что я смогу вернуться через недельку.
129
At 00:08:04,092, Character said: - Идите вы ребята.
- Все не так плохо верно?
130
At 00:08:06,080, Character said: Я все еще могу поднять пиво, верно?
131
At 00:08:07,382, Character said: Позвольте мне пригласить вас за город?
132
At 00:08:08,850, Character said: С каких это пор крестьяне штурмуют замок.
133
At 00:08:11,586, Character said: Революция.
134
At 00:08:12,720, Character said: Хорошо, хорошо, хорошо.
135
At 00:08:13,988, Character said: Отвлечемся на секунду?
136
At 00:08:15,423, Character said: Вот что джентльмены.
137
At 00:08:16,558, Character said: Не смотря на то что происходит в Вест Сайде
138
At 00:08:19,994, Character said: у нас вышел очень неплохой месяц.
139
Download Subtitles Public Morals - 01x08 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
public.morals.2015.108.hdtv-fum[ettv]
My.Life.is.Murder.S01E02.The.Locked.Room.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MZABI-RakuvArrow.en
hhd800.com@aarm00199
Butterfly.2025.S01E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Public.Morals.S01E08.No.Crazies.on.the.Street.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD
[MissaX.com] 2024-01-13 Reagan Foxx & Shay Sights - Mom Swap pt. 2
The.Lost.Days.2025.1080p.WEB.H264-CBFM
[MissaX.com] 2023-12-29 Reagan Foxx & Shay Sights - Mom Swap pt. 1
Shoujo kara Shoujo e... - 01 [1080p-HEVC][hstream.moe]
EBWH-094.en
Public Morals - 01x08 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Public Morals - 01x08, Translate Public Morals - 01x08 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up