Les-bottes-2004 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:09,900, Character said: In May 68, every Tuesday,
after school, Caroline

2
At 00:01:14,980, Character said: would go to the 16th
arrondissement to try to grow up.

3
At 00:01:20,701, Character said: In Caroline's family, everyone was big,
except for her great-grandfather,

4
At 00:01:24,760, Character said: who died in the street on the eve of World
War II, while going to the office.

5
At 00:01:29,141, Character said: The doctor, a great specialist in zoos,
in charge of growing up Caroline,

6
At 00:01:34,400, Character said: would hang her up by a pulley system for a
quarter of an hour.

7
At 00:01:38,340, Character said: For a quarter of an hour, the
doctor would leave Caroline

8
At 00:01:41,070, Character said: alone to go to another room,
or even another hanging room.

9
At 00:01:46,060, Character said: For a quarter of an hour,
Caroline waited without

10
At 00:01:48,881, Character said: impatience, but without
any hope of growing up.

11
At 00:01:51,900, Character said: Your mother told me you were going to
start liquidation.

12
At 00:01:55,380, Character said: That's not a good idea at all.

13
At 00:01:57,720, Character said: If you really want to grow up,
you shouldn't go on horseback.

14
At 00:02:01,900, Character said: It s***s, you understand, it s***s.

15
At 00:02:04,140, Character said: It's the spine, the boom boom in the cell,
all the vertebrae, the clack clack,

16
At 00:02:08,080, Character said: one against the other.

17
At 00:02:09,780, Character said: Very bad for growth.

18
At 00:02:13,100, Character said: There's nothing worse.

19
At 00:02:14,900, Character said: Well, I say that.

20
At 00:02:17,060, Character said: Would you talk about it with your mother?

21
At 00:02:25,480, Character said: Before hanging her up, the doctor crossed
her arms and looked at her for a moment.

22
At 00:02:29,601, Character said: It was for Caroline the most unpleasant
moment of the session, of the day,

23
At 00:02:35,840, Character said: of the week, of the beginning of May 68.

24
At 00:02:44,940, Character said: How old are you already?

25
At 00:02:46,540, Character said: Ten and a half.

26
At 00:02:48,400, Character said: Well, you can get dressed.

27
At 00:02:56,070, Character said: You have big feet, big hands.

28
At 00:02:57,750, Character said: Maybe the rest will follow.

29
At 00:02:59,530, Character said: Maybe patient.

30
At 00:03:01,250, Character said: You'll tell your mother, won't you?

31
At 00:03:03,650, Character said: My great-grandfather had big feet and big
hands.

32
At 00:03:06,470, Character said: Was he small, too?

33
At 00:03:07,710, Character said: He was a great rider.

34
At 00:03:09,990, Character said: In my mother's family, girls weren't
allowed to ride horses.

35
At 00:03:12,930, Character said: Well, not really.

36
At 00:03:15,070, Character said: Me, too.

37
At 00:03:17,950, Character said: But this small grin, you do it all the
time.

38
At 00:03:20,710, Character said: Is it a tick?

39
At 00:03:21,930, Character said: No, it's my lips.

40
At 00:03:23,190, Character said: They are curled up.

41
At 00:03:25,370, Character said: The doctor told Caroline to reassure her
mother.

42
At 00:03:28,850, Character said: It wouldn't be seen when her breasts would
have grown.

43
At 00:03:32,730, Character said: Caroline didn't say anything to her
mother.

44
At 00:03:35,410, Character said: Besides, in her family, we didn't say the
breasts.

45
At 00:03:38,730, Character said: We said the chest.

46
At 00:03:41,950, Character said: It's all the same, with hope, in her name,
I salute the year 1968.

47
At 00:03:50,491, Character said: It seems that our industry, our
agriculture, our trade...

48
At 00:03:58,710, Character said: Isabelle, Caroline, go and see Jeanne.

49
At 00:04:04,310, Character said: In May 1968, Caroline's mother was very
fond of General de Gaulle.

50
At 00:04:09,230, Character said: And the rest of the time, she was bored to
death.

51
At 00:04:12,810, Character said: They are now dedicated to the state.

52
At 00:04:16,730, Character said: The year 1968.

53
At 00:04:26,770, Character said: Caroline's father was never there.

54
At 00:04:30,310, Character said: He would sometimes come home from the bank
to change clothes, shoes or tie.

55
At 00:04:35,050, Character said: The rest of the time,
according to Caroline's mother,

56
At 00:04:38,133, Character said: who often made him
notice, he didn't bother at all.

57
At 00:04:50,980, Character said: What are you doing?

58
At 00:04:56,080, Character said: What is it?

59
At 00:04:57,120, Character said: Show me!

60
At 00:05:00,400, Character said: Show me!

61
At 00:05:01,501, Character said: Show me or I'll tell mom!

62
At 00:05:03,320, Character said: Caroline had a secret drawer in her head.

63
At 00:05:06,480, Character said: She put away the things we don't talk
about and closed the drawer with a key.

64
At 00:05:15,760, Character said: No, no!

65
At 00:05:18,540, Character said: Roland!

66
At 00:05:21,600, Character said: Roland!

67
At 00:05:23,540, Character said: I don't like it when you do that.

68
At 00:05:26,420, Character said: The illimited strike
order, launched by the

69
At 00:05:28,769, Character said: great trade unions,
struck France in paralysis.

70
At 00:05:32,240, Character said: From Dunkerque to Marseille, from Brest to
France... We'll see if we can find bread.

71
At 00:05:35,740, Character said: Why is there no bread?

72
At 00:05:37,460, Character said: The bread and the sugar, that's how the
war always starts.

73
At 00:05:45,040, Character said: We have to drink some tea, Isabelle.

74
At 00:05:48,320, Character said: Isabelle, isn't the tea from Jeanne good?

75
At 00:05:53,720, Character said: And the gas too.

76
At 00:05:55,780, Character said: It's the same as when
students take out the

77
At 00:05:57,740, Character said: gas stations to light
fire on the barricades.

78
At 00:05:59,860, Character said: When Jeanne was in her bad days, she
rusted with liquid love and omegas perfume.

79
At 00:06:07,160, Character said: Jeanne loves you so much, so much,
so much...

80
At 00:06:10,361, Character said: When she was in her bad days, she smelled
pectin and liked girls much less.

81
At 00:06:15,960, Character said: Girls, she loved them so much.

82
At 00:06:18,460, Character said: But it was all part of the things we don't
talk about.

83
At 00:06:24,240, Character said: Rolline, can you lend me your pen to show
it to Cato?

84
At 00:06:26,860, Character said: She loves it, but I said yours was better.

85
At 00:06:28,740, Character said: Can you lend it to me?

86
At 00:06:30,340, Character said: No.

87
At 00:06:31,080, Character said: Please, I'll give it to you at the exit.

88
At 00:06:36,220, Character said: She's going to make fun of me,
Cato.

89
At 00:06:37,780, Character said: She's going to say I'm just a pretender.

90
At 00:06:39,181, Character said: At that time, Caroline and Isabelle were
half-pensioners in Sainte-Thérèse,

91
At 00:06:43,960, Character said: a very strict religious school
of the 16th arrondissement,

92
At 00:06:47,110, Character said: where they were informed,
among other things, about their guilt.

93
At 00:06:54,920, Character said: The adults think that most of the time,
the little ones pass unnoticed.

94
At 00:06:59,440, Character said: Caroline, who was advancing in life by
order of size, was well placed to know

95
At 00:07:03,821, Character said: that most of the time, it's wrong and that
it's difficult, even impossible,

96
At 00:07:08,801, Character said: when you always find yourself in the first
row, to avoid the look of God.

97
At 00:07:15,020, Character said: Martyrs, my little girls, are the true
children of God.

98
At 00:07:18,740, Character said: God loves them, he loves their suffering.

99
At 00:07:21,820, Character said: He looks at their blood
shed for him and he smiles,

100
At 00:07:25,405, Character said: because the blood of the
martyrs is a seed of Christians.

101
At 00:07:31,720, Character said: Yes, Caroline, you have a question to ask
me.

102
At 00:07:34,840, Character said: What is a seed?

103
At 00:07:36,760, Character said: Do you find it funny?

104
At 00:07:39,820, Character said: No, mademoiselle.

105
At 00:07:41,840, Character said: Me neither.

106
At 00:07:43,400, Character said: Go erase the painting.

107
At 00:07:57,680, Character said: Go ahead, Caroline, hurry up.

108
At 00:08:03,460, Character said: There are too many of them, my Brue.

109
At 00:08:05,840, Character said: How many did you say?

110
At 00:08:07,060, Character said: Six.

111
At 00:08:08,480, Character said: Did you say liar?

112
At 00:08:09,480, Character said: Yes, that's what I say every time.

113
At 00:08:11,301, Character said: Evolute?

114
At 00:08:14,020, Character said: No, but if he repeats mademoiselle Paul...

115
At 00:08:18,040, Character said: He won't repeat it?

116
At 00:08:19,500, Character said: He doesn't have the right.

117
At 00:08:20,240, Character said: What do you know?

118
At 00:08:22,800, Character said: I'm warning you, he stinks like a pig.

119
At 00:08:33,170, Character said: Evil with my little sister, selfish,
poor, unjust, indifferent to others.

120
At 00:08:45,510, Character said: That's all.

121
At 00:08:48,270, Character said: Are you sure?

122
At 00:08:51,250, Character said: Look at the bottom of your heart.

123
At 00:08:55,810, Character said: Egoist?

124
At 00:08:56,950, Character said: Have you already said that?

125
At 00:09:00,610, Character said: Obscene.

126
At 00:09:05,350, Character said: Obscene.

127
At 00:09:07,530, Character said: Do you know what obscene means?

128
At 00:09:13,480, Character said: To invent a sin that we didn't commit is...

Download Subtitles Les-bottes-2004 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles