Tim Travers and the Time Travelers Paradox 2024.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,969, Character said: (ominous music)

2
At 00:00:09,811, Character said: (ominous music continues)

3
At 00:00:18,653, Character said: (ominous music continues)

4
At 00:00:24,692, Character said: (gate clinks and squeaks)

5
At 00:00:33,535, Character said: (ominous music continues)

6
At 00:00:42,209, Character said: (ominous music continues)

7
At 00:00:51,118, Character said: (ominous music continues)

8
At 00:00:59,761, Character said: (electricity crackling)
(ominous music continues)

9
At 00:01:02,162, Character said: - [Tim] Ow, ow, ow! F***k!

10
At 00:01:04,331, Character said: (Tim grunts)

11
At 00:01:06,000, Character said: (electricity crackling)
(ominous music intensifies)

12
At 00:01:08,335, Character said: Oh, f***k!
God d***n it!

13
At 00:01:10,605, Character said: Why is that so hot?

14
At 00:01:16,010, Character said: (intense music continues)

15
At 00:01:22,817, Character said: (Tim exhales deeply)

16
At 00:01:25,452, Character said: (suspenseful music)

17
At 00:01:34,261, Character said: (suspenseful music continues)

18
At 00:01:42,704, Character said: (switch clicks)

19
At 00:01:51,478, Character said: (suspenseful music continues)

20
At 00:01:58,820, Character said: (switches clicking)

21
At 00:02:00,187, Character said: (electricity crackling)

22
At 00:02:07,494, Character said: (switch clicks)
(electricity buzzing)

23
At 00:02:13,400, Character said: (switch clicks)

24
At 00:02:15,637, Character said: (machine parts slamming)

25
At 00:02:22,376, Character said: (lever clunks)

26
At 00:02:26,446, Character said: (electricity crackling)

27
At 00:02:32,120, Character said: (lever rattling)

28
At 00:02:37,091, Character said: (machine hisses and creaks)
(suspenseful music continues)

29
At 00:02:43,698, Character said: (machine creaks and rattles)

30
At 00:02:46,968, Character said: (light dings)

31
At 00:02:52,674, Character said: (Tim chuckles)

32
At 00:02:54,509, Character said: - It's okay. Just, uh...

33
At 00:02:56,243, Character said: Thanks, I'm just looking for,
uh, looking for an affidavit.

34
At 00:02:59,446, Character said: You may
have noticed in the news,

35
At 00:03:01,716, Character said: I ** part of a pretty
rough divorce, and it is, uh...

36
At 00:03:06,020, Character said: It's a real
motherfucker, so uh, I ** not-

37
At 00:03:08,723, Character said: - Going live in 10.
- (sighs) F***k.

38
At 00:03:10,591, Character said: We gotta get going, so...

39
At 00:03:12,593, Character said: By the way,
she's, uh, she's a witch.

40
At 00:03:14,062, Character said: I don't know if
you believe in witches,

41
At 00:03:16,329, Character said: but I think she's g***t
a cauldron and everything.

42
At 00:03:18,099, Character said: Welcome,
questioners, truth seekers,

43
At 00:03:20,434, Character said: and good ol'
fashioned angry Americans.

44
At 00:03:23,538, Character said: Welcome to "The Rant"!

45
At 00:03:25,106, Character said: I'm James Bunratty,
and this is "Bunratty's Rants".

46
At 00:03:28,976, Character said: Now, I don't
need to tell you folks

47
At 00:03:31,813, Character said: what's wrong with the
broken scientific establishment.

48
At 00:03:34,982, Character said: Of course, the
people that bought it,

49
At 00:03:36,416, Character said: I'm sure they
think it's working great,

50
At 00:03:37,484, Character said: but it is not for us.

51
At 00:03:39,419, Character said: It is not for real Americans.

52
At 00:03:41,189, Character said: That's why I think
you're gonna love today's guest.

53
At 00:03:43,256, Character said: He is an
alternative science guy.

54
At 00:03:45,727, Character said: He knows how to
think outside the paradigm.

55
At 00:03:47,929, Character said: He has witnessed
the corruption firsthand,

56
At 00:03:50,898, Character said: and I think that you
are going to be shocked today,

57
At 00:03:53,868, Character said: truth seekers, that's right.

58
At 00:03:54,936, Character said: Well, anyway, what I'm saying is

59
At 00:03:56,971, Character said: what you're going to
probably say is pretty shocking

60
At 00:03:59,073, Character said: to a lot of people
that don't listen to the show.

61
At 00:04:01,441, Character said: And to those
newbies, I just wanna say,

62
At 00:04:03,978, Character said: welcome to "The Rant".

63
At 00:04:07,115, Character said: (patriotic music)
(crowd cheering)

64
At 00:04:10,818, Character said: Let's get right into it.

65
At 00:04:12,252, Character said: Dr. Tim Travers,
I ** fascinated by your work.

66
At 00:04:15,288, Character said: Tell us exactly what
the Time Travelers Paradox is.

67
At 00:04:23,598, Character said: Dr.
Travers?

68
At 00:04:25,833, Character said: - Oh, (clears throat) right.
- Welcome to the show.

69
At 00:04:28,970, Character said: - A few corrections there. Uh,
one, I'm not a doctor.

70
At 00:04:31,539, Character said: And two,
while I'm not mainstream,

71
At 00:04:33,641, Character said: I ** definitely not an
"alternative" scientist.

72
At 00:04:35,943, Character said: - The difference being?

73
At 00:04:37,310, Character said: - One is for bored
housewives with crystals

74
At 00:04:39,147, Character said: and closet racists.

75
At 00:04:40,413, Character said: (James laughs)

76
At 00:04:42,917, Character said: - Oh, we g***t a show today!
Do we not, out there?

77
At 00:04:45,953, Character said: That's right. Yeah,
we can have some fun here.

78
At 00:04:48,022, Character said: That was a good one.

79
At 00:04:49,422, Character said: But my audience knows
who the man of truth is.

80
At 00:04:52,459, Character said: And who is that?

81
At 00:04:56,697, Character said: - Bunratty, Bunratty!
(group cheering)

82
At 00:04:58,266, Character said: - James Bunratty.

83
At 00:04:59,267, Character said: Now, besides, fast talker,

84
At 00:05:00,968, Character said: how would you
know the difference?

85
At 00:05:02,770, Character said: You just said yourself
that you weren't a real doctor.

86
At 00:05:04,505, Character said: - I was kicked out of
school for behavioral reasons,

87
At 00:05:06,841, Character said: but my grades were excellent.

88
At 00:05:08,308, Character said: - Yeah. Establishment
elites, ** I right?

89
At 00:05:10,678, Character said: I mean, who decided that they
were the purveyors of truth?

90
At 00:05:13,380, Character said: - Education?

91
At 00:05:14,749, Character said: Peer review? Uh...

92
At 00:05:17,585, Character said: Hygiene?

93
At 00:05:20,588, Character said: - Okay.

94
At 00:05:22,389, Character said: You're arguing that
time travel is possible,

95
At 00:05:25,259, Character said: which is, even for
this show, quite out there.

96
At 00:05:27,829, Character said: So, why don't you
just, uh, hold your roll, pal?

97
At 00:05:30,665, Character said: - Well, I ** sitting in a
radio station in the year 2026,

98
At 00:05:34,135, Character said: so I think that
it might be possible.

99
At 00:05:35,937, Character said: Is that, is that a reel-to-reel?

100
At 00:05:37,538, Character said: - Yes!

101
At 00:05:39,106, Character said: That's a reel-to-reel given
to me by Carl Sagan's assistant!

102
At 00:05:42,009, Character said: I married her too, all right?

103
At 00:05:43,443, Character said: Yeah, so I didn't
invite you on this show

104
At 00:05:45,445, Character said: to insult my
audience, or me, or my team.

105
At 00:05:47,615, Character said: - No, you invited me
because Mothman was busy

106
At 00:05:50,017, Character said: and I was bored.

107
At 00:05:52,787, Character said: - The Time Travelers Paradox.

108
At 00:05:55,422, Character said: Tell us about it.

109
At 00:05:57,058, Character said: - Hm.

110
At 00:05:58,226, Character said: It's a thought experiment.

111
At 00:06:00,294, Character said: How much do you
need me to dumb this down?

112
At 00:06:02,263, Character said: - Just a little bit.

113
At 00:06:03,531, Character said: - Agree to disagree.

114
At 00:06:04,899, Character said: First, a scientist
makes a time machine.

115
At 00:06:07,635, Character said: (ominous music)

116
At 00:06:09,103, Character said: That loops back exactly
one minute into the past.

117
At 00:06:11,438, Character said: - Oh, is that all?

118
At 00:06:12,940, Character said: - Then the scientist
kills his younger self.

119
At 00:06:15,643, Character said: - As he does.

120
At 00:06:17,011, Character said: (ominous music continues)

121
At 00:06:25,953, Character said: (ominous music continues)

122
At 00:06:30,825, Character said: - Oh!

123
At 00:06:33,094, Character said: Yeah!

124
At 00:06:35,029, Character said: (Tim exhales sharply)

125
At 00:06:39,267, Character said: (gun cocks)

126
At 00:06:40,334, Character said: (Tim sighs)

127
At 00:06:42,103, Character said: (ominous music continues)

128
At 00:06:49,210, Character said: (gun fires)

129
At 00:06:50,745, Character said: Now you have a man who
should not and cannot exist.

130
At 00:06:54,382, Character said: Yet, somehow does.

131
At 00:06:59,287, Character said: (blood dripping)

132
At 00:07:01,255, Character said: (Tim sighs)

133
At 00:07:03,891, Character said: That is the paradox.

134
At 00:07:07,427, Character said: Paradoxes are impossible.

135
At 00:07:08,996, Character said: - Man, you are very smart,

136
At 00:07:10,430, Character said: but I would hate to
go to dinner with you.

137
At 00:07:12,800, Character said: If you're just joining us,
we have not-doctor Tim Travers.

138
At 00:07:15,903, Character said: And while you're at it,

139
At 00:07:17,338, Character said: pick up some of
Bunratty's Blast Vitamins.

140
At 00:07:20,074, Character said: And while we're there,
we have our own version of HGH.

141
At 00:07:22,977, Character said: It's not the dangerous kind
that Sylvester...

Download Subtitles Tim Travers and the Time Travelers Paradox 2024 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles