Tormento 1950 engl Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:02,720, Character said: There. I'm done.

2
At 00:02:05,640, Character said: It'll do for now, but it goes back
to the dressmaker tomorrow.

3
At 00:02:10,240, Character said: I told her it was too long,
but she's so mule-headed.

4
At 00:02:14,120, Character said: Get me my necklace.

5
At 00:02:20,440, Character said: It's locked.

6
At 00:02:21,840, Character said: If you'll give me -
- Never mind. I'll get it.

7
At 00:02:26,600, Character said: Go iron this scarf.

8
At 00:02:37,120, Character said: I'm sorry
you're not coming, Anna.

9
At 00:02:39,960, Character said: It doesn't matter, Father.

10
At 00:02:42,240, Character said: When your mother gets an idea

11
At 00:02:44,520, Character said: in her head -

12
At 00:02:46,800, Character said: - Don't call her my mother.
- You see?

13
At 00:02:49,720, Character said: You're always hostile too.

14
At 00:02:51,640, Character said: She may not be your reaI mother,
but you treat her like a stranger.

15
At 00:02:55,560, Character said: You still address her formally
after ten years.

16
At 00:02:58,800, Character said: Ten years of hell.

17
At 00:03:01,360, Character said: You're right, Father.
Maybe it's my fault.

18
At 00:03:06,960, Character said: Anna, is my scarf ready?

19
At 00:03:09,080, Character said: Yes, here it is.

20
At 00:03:15,480, Character said: Hurry up.
And get my gloves.

21
At 00:03:17,640, Character said: Over there. Hurry.

22
At 00:03:19,800, Character said: Just what
is your father doing?

23
At 00:03:22,520, Character said: Gaetano, hurry up
or we'll be late.

24
At 00:03:26,160, Character said: I'm ready.

25
At 00:03:28,280, Character said: You might get a taxi
instead of dawdling.

26
At 00:03:31,200, Character said: There are plenty
on the corner.

27
At 00:03:33,360, Character said: Anyway, what's the big rush?
It's only 8:30.

28
At 00:03:36,840, Character said: - Where's my fur?
- Right here.

29
At 00:03:41,040, Character said: Make sure all the windows
are locked and all the lights out.

30
At 00:03:45,320, Character said: All right.

31
At 00:03:55,440, Character said: Hello?

32
At 00:03:57,760, Character said: - Anna?
- Carlo!

33
At 00:04:00,600, Character said: When did you get in?

34
At 00:04:02,640, Character said: I just g***t off the train.

35
At 00:04:04,760, Character said: How are you?
I need to talk to you right away.

36
At 00:04:07,840, Character said: But how?

37
At 00:04:10,400, Character said: At this hour?
- Are they asleep?

38
At 00:04:13,320, Character said: No, they went to the theater.

39
At 00:04:15,760, Character said: Well, then?

40
At 00:04:17,160, Character said: I have to watch the place.
Let's meet tomorrow.

41
At 00:04:20,920, Character said: Tomorrow's impossible.
I have to go back tonight.

42
At 00:04:25,440, Character said: I have a meeting tomorrow.
I can't put it off.

43
At 00:04:28,720, Character said: I don't know.
A week or ten days.

44
At 00:04:32,440, Character said: That's why I want to see you.

45
At 00:04:35,040, Character said: Can't you come out
for just a minute?

46
At 00:04:37,600, Character said: Good girI.

47
At 00:04:39,760, Character said: I'll catch a taxi
and be right there.

48
At 00:04:43,000, Character said: Anna, finally.

49
At 00:04:45,600, Character said: I've been looking forward to seeing you.
You have to go right back?

50
At 00:04:49,760, Character said: Yes, to work out
finaI details in Rome.

51
At 00:04:53,840, Character said: The deaI's done now.

52
At 00:04:56,040, Character said: It's been quite a struggle.

53
At 00:04:58,160, Character said: At one point I thought
it would all fall through.

54
At 00:05:01,360, Character said: But I convinced them,
and the business is getting underway.

55
At 00:05:06,480, Character said: What's wrong, Anna?
Why that look?

56
At 00:05:09,760, Character said: You don't look happy.

57
At 00:05:12,520, Character said: Sure I **.
I'm very happy.

58
At 00:05:16,960, Character said: I owe my success to you,
you know.

59
At 00:05:20,440, Character said: Me?

60
At 00:05:22,840, Character said: Whenever I felt discouraged,
I'd just think of you

61
At 00:05:26,880, Character said: and my strength and determination
would come back.

62
At 00:05:29,800, Character said: I felt you always with me.

63
At 00:05:32,280, Character said: Though you weren't there,
your eyes were watching me,

64
At 00:05:35,520, Character said: your voice spoke to me,
and I'd remember your words...

65
At 00:05:39,920, Character said: and our dreams and plans.

66
At 00:05:43,160, Character said: Our dreams and plans...

67
At 00:05:49,320, Character said: Sweetheart, what is it?

68
At 00:05:52,520, Character said: Tell me what's wrong, darling.

69
At 00:05:56,040, Character said: What's happened?

70
At 00:05:57,920, Character said: Nothing.

71
At 00:05:59,760, Character said: It just all g***t to me
for a moment.

72
At 00:06:02,320, Character said: I don't really know.

73
At 00:06:05,000, Character said: It's past now.
Let's drop it.

74
At 00:06:07,160, Character said: No. Tell me.

75
At 00:06:09,520, Character said: I can't take it anymore, Carlo.

76
At 00:06:11,680, Character said: I can't go on.

77
At 00:06:13,760, Character said: Is your stepmother still
making your life difficult?

78
At 00:06:20,040, Character said: I need to feeI you near.

79
At 00:06:23,000, Character said: I can't go on being alone.

80
At 00:06:25,200, Character said: Try to understand.

81
At 00:06:27,040, Character said: Of course I understand.

82
At 00:06:30,440, Character said: I just didn't think things
had come to this point.

83
At 00:06:34,560, Character said: Why doesn't
your father do something?

84
At 00:06:37,200, Character said: I feeI so sorry for him.

85
At 00:06:39,920, Character said: He suffers just seeing me suffer.

86
At 00:06:42,440, Character said: But he can't do anything.
He's almost scared of her.

87
At 00:06:46,280, Character said: Calm down now.

88
At 00:06:47,760, Character said: I've been looking forward
to being with you too.

89
At 00:06:50,760, Character said: But it's just a matter of days now.

90
At 00:06:53,200, Character said: Hold on a bit longer,

91
At 00:06:55,200, Character said: and then we'll get married.

92
At 00:06:58,680, Character said: Just our luck!
CANCELED DUE TO ILLNESS

93
At 00:07:00,920, Character said: I get a free box seat
and the tenor falls ill.

94
At 00:07:03,560, Character said: I'm left standing here
like an idiot,

95
At 00:07:06,760, Character said: and it's your fault!

96
At 00:07:08,520, Character said: My fault?
Did I make him sick?

97
At 00:07:18,320, Character said: - The lights are on.
- Where's Anna?

98
At 00:07:28,200, Character said: Your stupid daughter
left the lights on.

99
At 00:07:30,960, Character said: How odd.
She's always very carefuI.

100
At 00:07:33,120, Character said: Sure, and I pay
the electricity bill.

101
At 00:07:36,520, Character said: I'm sure it wasn't on purpose.
Anyone can forget.

102
At 00:07:40,240, Character said: Well, she's going
to hear about this.

103
At 00:07:42,600, Character said: Let the poor girI sleep.

104
At 00:07:44,520, Character said: She worked hard all day.
Tell her tomorrow.

105
At 00:07:47,840, Character said: And she'll say I made it all up!

106
At 00:07:56,680, Character said: Gaetano!

107
At 00:08:00,000, Character said: - What?
- Anna's gone!

108
At 00:08:06,600, Character said: - Good-bye, and hurry back.
- Yes, darling.

109
At 00:08:10,560, Character said: Go on now.

110
At 00:08:21,800, Character said: What's wrong?
Won't it open?

111
At 00:08:24,600, Character said: I don't understand.

112
At 00:08:27,400, Character said: Let me try.

113
At 00:08:31,600, Character said: The key turns.

114
At 00:08:33,520, Character said: The bolt must be drawn.
- The bolt?

115
At 00:08:36,240, Character said: How could that be?

116
At 00:08:38,200, Character said: No one was home when I left.

117
At 00:08:40,840, Character said: Well, it's locked from inside.

118
At 00:08:43,640, Character said: Ring the bell.
They'II let you in.

119
At 00:08:45,840, Character said: - Heavens no!
- Why not?

120
At 00:08:48,800, Character said: Now I understand.

121
At 00:08:51,320, Character said: They g***t home early,
and she bolted the door.

122
At 00:08:54,880, Character said: Why?

123
At 00:08:56,360, Character said: She did it on purpose,
so I'd have to ring

124
At 00:08:59,800, Character said: and give her another excuse
to lay into me.

125
At 00:09:03,760, Character said: You don't know what she's like.

126
At 00:09:06,560, Character said: Then we have to show her.
Let's ring.

127
At 00:09:09,640, Character said: No, wait.

128
At 00:09:11,640, Character said: You'll have to sooner or later.

129
At 00:09:13,680, Character said: Don't worry.
I'll talk to her.

130
At 00:09:17,440, Character said: Relax.

131
At 00:09:21,640, Character said: Good evening, ma'**.

132
At 00:09:25,800, Character said: Welcome back.

133
At 00:09:27,760, Character said: Didn't expect us
to be home, did you?

134
At 00:09:30,200, Character said: Go on.
If you'll allow me.

135
At 00:09:34,280, Character said: Forgive me, ma'**,
and you too, Mr. Ferrari.

136
At 00:09:37,560, Character said: Anna's not to blame.
I asked her to meet me.

137
At 00:09:42,040, Character said: So it was you?

138
At 00:09:44,600, Character said: I needed to speak
to her urgently.

139
At 00:09:47,800, Character said: She didn't want to,
but I insisted.

140
At 00:09:51,440, Character said: Hear that?

141
At 00:09:53,280, Character said: I know you love
your daughter very much.

142
At 00:09:56,000, Character said: I'm sure we can reason things out.

143
At 00:09:58,080, Character said: My name is Carlo Guarneri.

144...

Download Subtitles Tormento 1950 engl in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles