Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Room At The Top (1959) in any Language
Room At The Top (1959) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:22,667, Character said: Town hall, please.
2
At 00:01:23,875, Character said: Very good, sir.
3
At 00:02:37,750, Character said: It's valuation,
but it's kind of complicated
4
At 00:02:39,792, Character said: because part of the property
is outside the boundary.
5
At 00:02:41,958, Character said: Is it type one or type two?
6
At 00:02:43,292, Character said: - Oh, Mr Barnes.
- I thought it would be Mr Barnes.
7
At 00:02:45,542, Character said: - Yes, love?
- My name is Lampton, Joe Lampton.
8
At 00:02:48,583, Character said: Oh, yes, you're coming to work here,
aren't you?
9
At 00:02:52,625, Character said: One moment, please.
10
At 00:03:04,750, Character said: I'm sorry, sir,
what were you saying?
11
At 00:03:07,000, Character said: Mr Hoylake will see you right away.
12
At 00:03:08,875, Character said: My name's Young.
Thanks very much.
13
At 00:03:14,208, Character said: Come in.
We didn't expect you until Monday.
14
At 00:03:19,958, Character said: Sit down.
15
At 00:03:25,875, Character said: We're not accustomed
to such an excess of zeal.
16
At 00:03:28,125, Character said: Well, it's not exactly that,
Mr Hoylake. I...
17
At 00:03:30,375, Character said: I'm not surprised that you wanted
to leave Dufdon as soon as possible.
18
At 00:03:34,042, Character said: You'll find big differences here,
you know? Not only the work.
19
At 00:03:37,542, Character said: You'll meet a different class of people.
20
At 00:03:40,292, Character said: We pride ourselves on being civilised
here in Warnley.
21
At 00:03:44,417, Character said: Dufdon's not much of a place, but...
22
At 00:03:47,083, Character said: we're not exactly savages there,
you know, Mr Hoylake.
23
At 00:03:51,125, Character said: You think not?
24
At 00:03:54,292, Character said: Well, what did you come
to see me about?
25
At 00:03:57,333, Character said: Well, I thought perhaps...
26
At 00:03:59,917, Character said: You see, I have to get fixed up in digs.
27
At 00:04:02,500, Character said: You shouldn't have any difficulty.
28
At 00:04:05,958, Character said: - Soames.
- 'Yes, sir?'
29
At 00:04:07,375, Character said: - You might come in.
- 'Right, Mr Hoylake.'
30
At 00:04:10,583, Character said: You'll be working with Soames,
internal audits.
31
At 00:04:13,833, Character said: He's g***t digs somewhere near Top.
32
At 00:04:15,833, Character said: Top's the fashionable district.
33
At 00:04:18,792, Character said: He's very comfortable, I believe.
34
At 00:04:20,458, Character said: Come in.
35
At 00:04:26,667, Character said: Charles Soames, Joe Lampton.
Lampton's the new man.
36
At 00:04:30,083, Character said: - How do you do?
- How do you do?
37
At 00:04:31,542, Character said: He hasn't g***t anywhere to live.
Can you help him?
38
At 00:04:34,125, Character said: Oh, I think so.
39
At 00:04:36,042, Character said: I'll leave it to you, then.
40
At 00:04:38,500, Character said: We'll have a long session later on.
41
At 00:04:40,333, Character said: I'll keep an hour
on Monday morning for you.
42
At 00:04:44,500, Character said: This is it.
And that's your desk.
43
At 00:04:46,292, Character said: Well, he didn't keep you long
in the firing line.
44
At 00:04:48,375, Character said: Joe, this is Miss Samson,
better known as June.
45
At 00:04:50,500, Character said: Joe Lampton, latest addition
to Treasurer's Department chain gang.
46
At 00:04:53,583, Character said: I think I'm going
to enjoy my sentence.
47
At 00:04:55,292, Character said: I don't mind you enjoying it,
but you don't have to smack your lips.
48
At 00:04:58,042, Character said: G***t a hot tip, Charles.
Dog in the second race tonight.
49
At 00:05:00,458, Character said: - Interested?
- No! But hold on a minute.
50
At 00:05:02,625, Character said: Meet new boy Joe Lampton.
Teddy Merrick.
51
At 00:05:04,750, Character said: God help you. I g***t to run.
52
At 00:05:06,500, Character said: Well, Charles?
How about those reports?
53
At 00:05:08,083, Character said: Oh, aye, Stampton reports.
Now, where did I put them?
54
At 00:05:11,125, Character said: Somewhere in here. Have you tried
looking under your skirt?
55
At 00:05:14,542, Character said: - What do you mean?
- You're sitting on them, love.
56
At 00:05:16,792, Character said: Oh, what a thing
I have to put up with!
57
At 00:05:19,875, Character said: Be seeing you.
58
At 00:05:23,167, Character said: She belong to us?
59
At 00:05:24,625, Character said: Where did you get
that proprietorial plural?
60
At 00:05:27,000, Character said: I meant the Treasurer's Department.
61
At 00:05:28,583, Character said: No, she's Health's typist.
We have our own talent.
62
At 00:05:34,208, Character said: Now... digs.
63
At 00:05:38,542, Character said: Mabel, would you get me
an outside line?
64
At 00:05:42,000, Character said: No, dear, it's not a personal call.
65
At 00:05:45,208, Character said: Look, Mabel,
66
At 00:05:46,333, Character said: I don't want to argue with you,
just get me an outside line
67
At 00:05:48,583, Character said: or I'll put tuppence in your moral
little slot next time I'm passing.
68
At 00:05:52,042, Character said: Constipated bitch! You'd think
she had shares in the corporation.
69
At 00:05:57,583, Character said: Warnley 4-3-1-5.
70
At 00:06:05,000, Character said: That's not for you, lad.
71
At 00:06:07,167, Character said: - But I can look, can't I?
- Not like that, you can't.
72
At 00:06:09,417, Character said: There's a law against
undressing women in the street.
73
At 00:06:11,875, Character said: Hello, is that you, Mrs Thompson?
Charles Soames here.
74
At 00:06:14,875, Character said: I was wondering if I might bring
a Mr Lampton to see you?
75
At 00:06:19,208, Character said: We'll be at the house long before that.
Thank you, Mrs Thompson.
76
At 00:06:22,708, Character said: Well, that's as good as fixed,
and at the best digs in Warnley, too.
77
At 00:06:27,417, Character said: Is that what you really want?
78
At 00:06:29,375, Character said: A clerk's dream?
A girl with a Riviera tan and a Lagonda?
79
At 00:06:36,875, Character said: That's what I'm going to have.
80
At 00:06:41,750, Character said: Come on, let's go.
81
At 00:06:43,792, Character said: Nobody ever goes to Dufdon.
82
At 00:06:46,333, Character said: They just pass through it.
83
At 00:06:48,625, Character said: A Sunday treat of fish and chips,
84
At 00:06:50,708, Character said: wrapped in a greasy
"News of the World".
85
At 00:06:53,167, Character said: And for chaps like me,
86
At 00:06:54,667, Character said: prospects as appetising
as yesterday's fish-paste sandwich.
87
At 00:06:58,833, Character said: You know, when I was a POW,
88
At 00:07:02,667, Character said: at least there was a limit
to the time that you serve,
89
At 00:07:05,458, Character said: but Dufdon, that seemed
like a lifetime sentence.
90
At 00:07:08,708, Character said: You shouldn't be so nostalgic
91
At 00:07:10,375, Character said: on your first day away
from the home fires, you know?
92
At 00:07:13,458, Character said: I was looking at your river.
93
At 00:07:15,833, Character said: Kids fishing and swimming in it.
94
At 00:07:18,917, Character said: In Dufdon the canal's like a sewer.
95
At 00:07:24,750, Character said: Kids never had a chance
to fish or swim, and the people...
96
At 00:07:30,000, Character said: well, I suppose
they never had a chance either.
97
At 00:07:33,542, Character said: And somehow here,
98
At 00:07:35,625, Character said: well, it's so different.
99
At 00:07:39,083, Character said: You wouldn't believe it, Charles.
100
At 00:07:40,667, Character said: But you make Warnley sound
so special, Joe, so very special.
101
At 00:07:45,542, Character said: It is special. It's not Dufdon.
102
At 00:07:48,417, Character said: Not everybody admires
the view from here.
103
At 00:07:51,250, Character said: Look, Joe, there's the Top.
That's where the money is.
104
At 00:07:55,667, Character said: Lots of lovely houses up there,
you know, Joe.
105
At 00:07:58,333, Character said: I'll have one of those.
106
At 00:08:00,667, Character said: - I'm going to have the lot.
- Oh, no, you're not!
107
At 00:08:03,292, Character said: Not in local government you're not.
Did you ever work it out, brother?
108
At 00:08:06,417, Character said: In 20 years' time
you could be sitting in Hoylake's chair.
109
At 00:08:08,958, Character said: That's as high as you can go.
110
At 00:08:10,750, Character said: And that means £1,000 a year,
111
At 00:08:12,792, Character said: a semi-detached downtown,
a second-hand Austin
112
At 00:08:15,708, Character said: and a wife to match,
if you know what I mean.
113
At 00:08:17,417, Character said: I know d***n well what you mean.
That's why I'm going to have the lot.
114
At 00:08:21,542, Character said: Oh, no.
115
At 00:08:23,875, Character said: Oh, by the way, what do you do
for entertainment around here?
116
At 00:08:26,833, Character said: Well, there are the flicks, of course.
117
At 00:08:29,458, Character said: Teddy Merrick and I play snooker
on Friday nights.
118
At 00:08:31,958, Character said: - Do you play?
- Badly.
119
At 00:08:33,417, Character said: Oh, and then we have our amateur
dramatic society, the "Thespians".
120
At 00:08:36,500, Character said: - Are you interested in the theatre?
- Yes.
121
At 00:08:38,875, Character said: Look, it's only two weeks away.
122
At 00:08:42,708, Character said: And Charlie Soames here,
being a power among the Thespians,
123
At 00:08:45,167, Character said: can probably still get
you a ticket for opening night.
124
At 00:08:47,583, Character said: - And then he went back to bed?
- Yes.
125
At 00:08:50,625, Character said: - To his own...
Download Subtitles Room At The Top (1959) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Terrified.2017.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC.Spanish-Audio
JUL-979
Sunlight.2025.WEBdl.fr-Ca
ffddg556dddss
False.Positive.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[hqcinemas.com]
El.Jardin.de.Bronce.S03E04.La.Libelula.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Seabiscuit.2003.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]
Kingdom.(2019).S01E05.Episode.5.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-MZ
Frieren.Beyond.Journeys.End.S01E01.JAPANESE.WEBRip.NF.en
And.Just.Like.That.S03E12.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-es
Room At The Top (1959) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Room At The Top (1959), Translate Room At The Top (1959) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up