El.Jardin.de.Bronce.S03E04.La.Libelula.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX_track9_[fin] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,759, Character said: Eilen ei satanut lunta.
Tänään on hieno sää.

2
At 00:00:12,839, Character said: - Sataako siellä?
- Ei. Täällä on kaunista.

3
At 00:00:15,919, Character said: Paulalla ei mene kovin hyvin.

4
At 00:00:17,879, Character said: - Mikä on?
- Hän kaipaa sinua.

5
At 00:00:19,559, Character said: - Anna puhelin hänelle.
- Hei, isi.

6
At 00:00:22,399, Character said: Hei, kulta.
Haluatko tietää, missä olen?

7
At 00:00:25,519, Character said: - No missä?
- Olen metsässä.

8
At 00:00:28,480, Character said: Muistatko,
kun näimme kesällä täällä bambeja?

9
At 00:00:31,000, Character said: Muistan. Se oli pelottavaa.

10
At 00:00:34,280, Character said: - Kaipaan sinua.
- Minäkin kaipaan sinua.

11
At 00:00:36,399, Character said: Tuletko pian takaisin?

12
At 00:00:38,079, Character said: Tulen. Me kolme olemme pian yhdessä.

13
At 00:00:40,159, Character said: Sinä, äiti ja minä. Soitan myöhemmin.

14
At 00:00:42,799, Character said: Rakastan sinua.

15
At 00:03:14,840, Character said: Monterroso, Danubio tässä.
On uusi tapaus.

16
At 00:03:18,159, Character said: Kansalliskirjastosta siepattiin tyttö.

17
At 00:03:20,639, Character said: Hän sopii profiiliin.

18
At 00:03:27,080, Character said: KAUPUNGIN POLIISI

19
At 00:03:29,319, Character said: Danubio, Olen Salvador Gianni.

20
At 00:03:31,560, Character said: Liittyykö tutkimanne Rípari-juttu
tapahtuneeseen?

21
At 00:03:34,199, Character said: Etkö kirjoittanut, että olen
impulsiivinen amatöörietsivä?

22
At 00:03:39,000, Character said: Olen toimittaja. Se on työtäni.

23
At 00:03:45,080, Character said: Opettaja sanoi vieneensä
tytön vessaan viiden jälkeen.

24
At 00:03:48,680, Character said: Tässä on lipunmyynti ja B-käytävä.

25
At 00:03:50,800, Character said: - Lähtivätkö he A-alueen kautta?
- Jep. Sen kamera on rikki.

26
At 00:03:54,039, Character said: - Milloin se meni rikki?
- Pari vuotta sitten.

27
At 00:03:56,639, Character said: Pyysimme korjaamaan sen,
mutta turhaan.

28
At 00:03:58,879, Character said: - Onko ulkona kameroita?
- On.

29
At 00:04:00,800, Character said: - Toimivatko ne?
- Totta k***i.

30
At 00:04:02,439, Character said: Näytä se kello 16.45:sta eteenpäin.

31
At 00:04:12,319, Character said: Siinä hän on. Kasvot eivät näy.

32
At 00:04:14,639, Character said: Hän kantaa tyttöä noin
peittääkseen kasvonsa kameralta.

33
At 00:04:17,600, Character said: - Tyttö näyttää nukkuvan.
- Hän k***i huumasi tytön.

34
At 00:04:20,399, Character said: Siksi opettaja
ei kuullut mitään vessassa.

35
At 00:04:25,199, Character said: Tarkistetaan kaikki kamerat. Gores.

36
At 00:04:27,160, Character said: Ainakin kaksi tuntia ennen tätä
käytävät ja sisäänkäynnit.

37
At 00:04:30,600, Character said: Käske liikenneosaston etsiä kaupungin
kameroista pakun rekkari. -Selvä.

38
At 00:04:35,360, Character said: Hetkinen. Kelaa taaksepäin. Siinä.

39
At 00:04:41,079, Character said: Onko tuo valokuvakamera?
Voitko zoomata?

40
At 00:04:47,800, Character said: Siltä näyttää.

41
At 00:05:03,959, Character said: Saimme uutisia 8-vuotiaan
Valentina Trecherin kaappauksesta.

42
At 00:05:09,680, Character said: Hän katosi luokkaretkellä
kansalliskirjastosta Recoletasta.

43
At 00:05:16,040, Character said: Lähteiden mukaan katoaminen liittyy -

44
At 00:05:18,560, Character said: öljymoguli Oscar Kreuzerin
lapsenlapsen kaappaukseen.

45
At 00:05:22,759, Character said: Juana!

46
At 00:05:24,240, Character said: Sitä tutkii yksityisesti
arkkitehti Fabián Danubio.

47
At 00:05:27,680, Character said: Juana!

48
At 00:05:31,079, Character said: Mitä nyt?

49
At 00:05:32,519, Character said: Danubio, liittyykö tutkimanne
Rípari-juttu tapahtuneeseen?

50
At 00:05:37,040, Character said: Etkö kirjoittanut, että olen
impulsiivinen amatöörietsivä?

51
At 00:05:40,519, Character said: Olen toimittaja. Se on työtäni.

52
At 00:05:46,279, Character said: Pitää selvittää, valitseeko hän tytöt
umpimähkään vai etukäteen.

53
At 00:05:50,879, Character said: Jos tiedämme sen, voimme ennakoida.

54
At 00:05:52,959, Character said: Rípari valittiin umpimähkään.

55
At 00:05:54,680, Character said: Hänen vientiä suojelualueelle
ei tiedetty.

56
At 00:05:57,120, Character said: Miten niin? Tiedettiinpäs.

57
At 00:05:59,759, Character said: Perhe, kidnappaajat
ja poliisi tiesivät. -Niin he kyllä.

58
At 00:06:03,560, Character said: Mutta oletko varma, että
sarjakidnappaaja on siinä ryhmässä?

59
At 00:06:06,839, Character said: - Minä en ole.
- En minäkään.

60
At 00:06:09,079, Character said: Mutta sanoit, ettei kukaan tiedä.
Se ei ole totta.

61
At 00:06:11,879, Character said: Dobertin mukaan vastaukset
piilevät pienissä yksityiskohdissa.

62
At 00:06:16,000, Character said: - Kiinnitetään huomio yksityiskohtiin.
- Hyvä on.

63
At 00:06:18,680, Character said: Kiinnitä sitten huomiosi heihin.

64
At 00:06:28,360, Character said: - Juana.
- Pyydän.

65
At 00:06:31,079, Character said: Tule.

66
At 00:06:34,199, Character said: Mitä sinä teet?

67
At 00:06:35,720, Character said: Rakennus on täynnä lehdistöä. Jos
sinut nähdään, sinua ahdistellaan.

68
At 00:06:39,839, Character said: Anteeksi. En tiennyt, mitä tehdä.

69
At 00:06:43,399, Character said: Minun on saatava tietää, onko tämä
sama tyyppi, joka vei Paulan.

70
At 00:06:48,040, Character said: Emme tiedä vielä. Pari juttua täsmää.

71
At 00:06:53,519, Character said: Mennään.

72
At 00:07:00,040, Character said: Ensimmäinen askel on lopettaa
vastarinnan vastustaminen.

73
At 00:07:06,319, Character said: - Jatketaan ensi kerralla.
- Toki.

74
At 00:07:16,879, Character said: - Nähdään keskiviikkona.
- Nähdään.

75
At 00:07:24,480, Character said: Miten voit, Moira? Tule sisään.

76
At 00:07:32,759, Character said: Miten viikkosi meni?

77
At 00:07:37,199, Character said: Odotamme tuloksia.

78
At 00:07:40,839, Character said: - Miltä sinusta tuntuu?
- Ahdistuneelta k***i.

79
At 00:07:45,079, Character said: Tapasitko hänet taas?

80
At 00:07:51,519, Character said: En.

81
At 00:07:54,720, Character said: Moira, ymmärrän ahdistuksesi,
mutta sinun pitäisi kertoa totuus.

82
At 00:08:01,519, Character said: Minulla on vaitiolovelvollisuus.
Tiedät sen.

83
At 00:08:09,160, Character said: Mikä sinua vaivaa?

84
At 00:08:11,839, Character said: Olen hämmentynyt.

85
At 00:08:15,879, Character said: Siltäkö sinusta tuntuu?

86
At 00:08:19,319, Character said: - Miten korjaan sen?
- Ei sitä voi korjata.

87
At 00:08:22,800, Character said: Sinun pitää ymmärtää, ettei kellään
ole oikeutta muuttaa elämääsi.

88
At 00:08:28,879, Character said: Pidä ohjakset omissa käsissäsi.

89
At 00:08:31,240, Character said: Yritä ajatella kuin Apollo.

90
At 00:08:33,480, Character said: Yritä olla rationaalinen. Älä anna
outojen ajatusten temmata mukaansa.

91
At 00:08:38,639, Character said: Ota ohjakset, Moira.

92
At 00:08:40,720, Character said: Kenelläkään ei ole oikeutta
tuottaa sinulle tuskaa.

93
At 00:08:51,440, Character said: Lankoni Juan Pabloko?
Mitä hän siellä teki?

94
At 00:08:55,559, Character said: Hän halusi nähdä paikan,
josta Paula vietiin.

95
At 00:08:58,000, Character said: Kun hän näki minut,
hän hätääntyi ja pakeni.

96
At 00:09:01,440, Character said: Entä kello? Miksi kello oli hänellä?

97
At 00:09:04,960, Character said: Syyttäjä tutkii asiaa.

98
At 00:09:10,360, Character said: Voisiko tämä olla se mies, jonka
näitte luonnonsuojelualueella?

99
At 00:09:14,000, Character said: Tämä piirros on paska.

100
At 00:09:16,399, Character said: En tiedä. Oli pimeää,
enkä kiinnittänyt häneen huomiota.

101
At 00:09:22,320, Character said: Hyvä on.

102
At 00:09:24,120, Character said: Kun olimme täällä kanssanne,
kidnappaaja vei toisen tytön.

103
At 00:09:29,519, Character said: - Hyvä. Voin siis mennä.
- Anteeksi kuinka?

104
At 00:09:34,879, Character said: Minua pidetään täällä
väärin perustein.

105
At 00:09:37,799, Character said: Entä kello?
Miksi kello oli teillä?

106
At 00:09:42,600, Character said: Myimme Kreuzerille koneen.

107
At 00:09:47,639, Character said: Hän maksoi siitä puolet.

108
At 00:09:49,240, Character said: Pian hän palautti sen sanoen,
ettei tarvinnut sitä.

109
At 00:09:53,000, Character said: Hän osti toisen kilpailijoiltamme
vain tonnia halvemmalla.

110
At 00:09:58,159, Character said: Soitin hänelle.

111
At 00:10:01,799, Character said: Meillä oli kiivas riita, joka ei
tietenkään johtanut mihinkään.

112
At 00:10:07,919, Character said: Siksikö varastitte kellon?

113
At 00:10:10,360, Character said: - Sanotaan vaikka niin.
- Mutta ette myynyt sitä?

114
At 00:10:13,399, Character said: En. Tykästyin siihen.

115
At 00:10:26,080, Character said: Mitä ajattelette veljenne kuolemasta?

116
At 00:10:29,320, Character said: Veljeni kuoli metsästysonnettomuudessa.

117
At 00:10:31,559, Character said: Muuta sanottavaa minulla ei ole.

118
At 00:10:36,039, Character said: Älä enää ilmesty noin.

119
At 00:10:39,360, Character said: Jotkut toimittajat ovat petolintuja.
He voivat vahingoittaa sinua.

120
At 00:10:42,919, Character said: Jos haluat tietää jotain,
soita minulle.

121
At 00:10:45,240, Character said: - Kerron kaiken.
- Tiedän.

122
At 00:10:47,840, Character said: En tiedä, mitä ajattelin.
Katsoin tv:tä, kun näin uutiset.

123
At 00:10:52,360, Character said: - En voinut hillitä itseäni.
- Ei se mitään.

124
At 00:10:54,840, Character said: Ymmärrän sinua, mutta ole varovainen.

125
At 00:10:58,639, Character said: En voi lakata ajattelemasta
sitä tyyppiä, joka vei tytön.

126
At 00:11:04,840, Character said: Ennen Paulaa hän vei muitakin.
Eikö niin?

127
At 00:11:10,240, Character said: Paljon tyttöjä. Paljon.

128
At 00:11:14,360, Character said: Missä he ovat?

129
At 00:11:16,360, Character said: - Ovatko...

Download Subtitles El Jardin de Bronce S03E04 La Libelula 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-FLUX track9 [fin] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles