Sunlight.2025.WEBdl.fr-Ca Movie Subtitles

Download Sunlight 2025 WEBdl fr-Ca Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 1 00:02:09,708 --> 00:02:10,792 N***m d'un chien? 2 2 00:02:10,875 --> 00:02:12,292 - Bonjour. - Bonjour. 3 3 00:02:12,375 --> 00:02:13,833 - Ça va? - Non. 4 4 00:02:13,917 --> 00:02:16,542 J'ai pris ton camion, Je dois quitter la ville. 5 5 00:02:17,292 --> 00:02:18,292 Vous vous rappelez quoi? 6 6 00:02:19,917 --> 00:02:23,833 Je me suis réveillé et un singe était derrière le volant du camion. 7 7 00:02:26,208 --> 00:02:27,833 Je dois aller au Colorado. 8 8 00:02:27,917 --> 00:02:31,083 Je me dépose au lac et tu pourras récupérer ton camion. 9 9 00:02:31,167 --> 00:02:32,708 Je ne veux pas aller au Colorado. 10 10 00:02:32,792 --> 00:02:34,458 Vous me rendez service, merci. 11 11 00:02:36,458 --> 00:02:38,208 Faisons demi-tour, s'il vous plaît. 12 12 00:02:38,292 --> 00:02:39,375 Je dois continuer. 13 13 00:02:40,708 --> 00:02:42,042 C'est quoi, une blague? 14 14 00:02:42,125 --> 00:02:43,375 Je vais au Colorado. 15 15 00:02:43,458 --> 00:02:46,458 Non, je ne laisserai pas un clown m'emmener au Colorado. 16 16 00:02:46,542 --> 00:02:48,042 Je ne suis pas un clown. 17 17 00:02:48,125 --> 00:02:50,208 C'est mon véhicule, d'accord? 18 18 00:02:50,292 --> 00:02:53,125 Vous devez arrêter de conduire. 19 19 00:02:53,208 --> 00:02:54,208 Vous êtes bruyant. 20 20 00:02:54,292 --> 00:02:56,125 Vous enfreignez la loi, vous le savez? 21 21 00:02:56,208 --> 00:02:58,292 Tu me tiens par les couilles, tu le sais? 22 22 00:02:59,125 --> 00:03:01,917 Je pensais qu'il m'emmenait en enfer ou... 23 23 00:03:02,000 --> 00:03:03,792 Je ne savais pas où j'étais. 24 24 00:03:03,875 --> 00:03:05,333 J'étais assez bouleversé. 25 25 00:03:05,417 --> 00:03:07,625 J'ignore qui vous êtes, et vous conduisez mon camion. 26 26 00:03:07,708 --> 00:03:09,833 Vous n'aviez pas l'air de l'utiliser. 27 27 00:03:09,917 --> 00:03:11,167 Où avez-vous eu la clé? 28 28 00:03:11,250 --> 00:03:14,292 Sur la table de nuit à côté de tes pieds pendants. 29 29 00:03:14,375 --> 00:03:16,125 On ne se mêle pas des affaires des autres. 30 30 00:03:16,208 --> 00:03:17,875 Et te laisser là? 31 31 00:03:17,958 --> 00:03:20,417 Ça affecterait ma conscience, je peux pas accepter ça. 32 32 00:03:20,500 --> 00:03:22,167 On s'en fout. Arrête-toi. 33 33 00:03:22,250 --> 00:03:23,625 - Va chier! - Arrête-toi. 34 34 00:03:23,708 --> 00:03:25,833 Ah! La ferme. 35 35 00:03:26,750 --> 00:03:28,292 Pisseux, pisseux. 36 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,333 Tu es un petit pisseux. 37 37 00:03:32,125 --> 00:03:33,333 Je dois aller chez ma mère. 38 38 00:03:33,417 --> 00:03:35,542 J'ignore qui tu es ou ce qui se passe, 39 39 00:03:35,625 --> 00:03:37,083 mais je dois aller chez ma mère. 40 40 00:03:37,167 --> 00:03:39,917 J'aimerais la rencontrer, mais on n'en est pas là 41 41 00:03:40,000 --> 00:03:43,292 - dans notre relation actuelle. - Voulez-vous juste écouter? 42 42 00:03:43,375 --> 00:03:46,500 J'ai envoyé à ma mère une lettre de suicide, 43 43 00:03:47,792 --> 00:03:51,458 et j'aimerais arriver chez elle avant la lettre. 44 44 00:03:53,542 --> 00:03:54,750 Où habite-t-elle? 45 45 00:03:54,833 --> 00:03:55,833 Española. 46 46 00:03:56,833 --> 00:03:58,958 Ok, mais tu dois m'emmener au lac après. 47 47 00:03:59,042 --> 00:04:01,250 Tant qu'elle ne lit pas cette lettre. 48 48 00:04:01,333 --> 00:04:02,917 Sinon, elle se transformera en requin. 49 49 00:04:04,167 --> 00:04:06,417 Le singe a finalement capitulé. 50 50 00:04:06,500 --> 00:04:07,708 Il devait avoir une conscience 51 51 00:04:08,750 --> 00:04:10,958 ou il voyait plus vraiment la route. 52 52 00:04:29,375 --> 00:04:30,417 Tu paies l'essence. 53 53 00:04:30,500 --> 00:04:32,750 J'ai donné mon argent à un sans-abri, hier. 54 54 00:04:32,833 --> 00:04:34,875 Je suis un sans-abri. 55 55 00:04:34,958 --> 00:04:37,250 Ça aurait dû être moi. J'aurais pu être riche. 56 56 00:04:37,333 --> 00:04:40,542 C'est pas grave. Je peux utiliser mon argent de poche. 57 57 00:04:40,625 --> 00:04:42,708 J'ai une carte de crédit dans ma culotte. 58 58 00:04:42,792 --> 00:04:44,833 - Quoi? - C'est comme un mini-short. 59 59 00:04:44,917 --> 00:04:49,375 Une culotte de sport avec une ceinture, idéale pour le rangement. 60 60 00:04:49,458 --> 00:04:50,833 Bref, ça ne te regarde pas. 61 61 00:05:07,500 --> 00:05:09,208 Viens ici, petite s***e. 62 62 00:05:13,875 --> 00:05:17,167 Viens, petit bout de... 63 63 00:05:19,875 --> 00:05:20,958 Tu regardes quoi? 64 64 00:05:24,542 --> 00:05:25,667 On paie à l'intérieur. 65 65 00:05:26,708 --> 00:05:27,708 Enlève ça. 66 66 00:05:33,625 --> 00:05:35,083 Singe, singe! 67 67 00:05:35,875 --> 00:05:38,083 - Non, merci. - Ah, mec! 68 68 00:05:45,292 --> 00:05:46,583 D'accord, merci. 69 69 00:05:46,667 --> 00:05:47,833 Merci beaucoup. 70 70 00:06:10,625 --> 00:06:12,167 Le facteur m'a devancé. 71 71 00:06:13,042 --> 00:06:15,000 Elle avait arraché son jardin. 72 72 00:06:15,083 --> 00:06:16,542 Il y avait des fleurs partout. 73 73 00:06:32,250 --> 00:06:33,250 Maman? 74 74 00:06:57,417 --> 00:06:58,417 Maman! 75 75 00:07:00,875 --> 00:07:02,167 Tu te fiches de moi? 76 76 00:07:03,208 --> 00:07:05,250 Tu te fiches de moi? 77 77 00:07:05,333 --> 00:07:06,667 - Non. - Leroy! 78 78 00:07:06,750 --> 00:07:08,458 - Désolé! - C'est quoi ce bordel? 79 79 00:07:08,542 --> 00:07:10,083 Bon sang! 80 80 00:07:10,167 --> 00:07:11,750 Bon sang! 81 81 00:07:11,833 --> 00:07:13,292 C'est quoi ce bordel? 82 82 00:07:13,375 --> 00:07:15,125 C'est quoi ce bordel, Leroy? 83 83 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 - Merde! - Leroy! 84 84 00:07:16,667 --> 00:07:18,333 Bon sang! 85 85 00:07:18,417 --> 00:07:20,000 Fils de pute! 86 86 00:07:20,083 --> 00:07:21,750 Fils de pute! 87 87 00:07:21,833 --> 00:07:23,542 Pourquoi me faire ça? 88 88 00:07:23,625 --> 00:07:24,625 Désolé, j'sais pas! 89 89 00:07:24,708 --> 00:07:26,375 Pourquoi m'as-tu fait ça, p***n? 90 90 00:07:26,458 --> 00:07:28,958 - Je suis désolé! - P***n, Leroy! 91 91 00:07:29,042 --> 00:07:30,042 Désolé! 92 92 00:07:30,750 --> 00:07:32,083 Allez, on y va! 93 93 00:07:32,167 --> 00:07:34,542 Tu me fais chier! 94 94 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 Viens ici, bébé. 95 95 00:07:44,375 --> 00:07:45,917 Bon sang! 96 96 00:07:46,000 --> 00:07:48,708 Oh, mon Dieu! 97 97 00:07:48,792 --> 00:07:51,583 Et la mort de ton père, mon Dieu! 98 98 00:07:51,667 --> 00:07:53,708 Vraiment? J'aurais peut-être dû réussir, 99 99 00:07:53,792 --> 00:07:56,042 tu m'aurais fait un sanctuaire à la con. 100 100 00:07:56,125 --> 00:07:59,375 Tu n'aurais pas le même traitement pour un suicide! 101 101 00:08:06,083 --> 00:08:08,500 Écoute, je n'en veux plus. 102 102 00:08:08,583 --> 00:08:11,250 Bien, elle est fausse. 103 103 00:08:12,375 --> 00:08:13,708 De quoi tu parles? 104 104 00:08:13,792 --> 00:08:14,958 Il a gardé la vraie. 105 105 00:08:15,958 --> 00:08:17,292 Il la porte. 106 106 00:08:19,250 --> 00:08:20,958 C'est vraiment n'importe quoi. 107 107 00:08:21,042 --> 00:08:23,875 Il est inutile d'essayer de te protéger. 108 108 00:08:23,958 --> 00:08:25,375 Ça n'a pas aidé! 109 109 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 Je ne me souviens pas vraiment que tu aies essayé de me protéger. 110 110 00:08:29,625 --> 00:08:33,667 Je vais prendre ces allumettes, et aller allumer une cigarette. 111 111 00:08:33,750 --> 00:08:34,917 Je fume, maman, 112 112 00:08:35,000 --> 00:08:36,125 Je suis un fumeur. 113 113 00:08:37,625 --> 00:08:38,707 J'ai fumé de l'herbe aussi. 114 114 00:08:38,792 --> 00:08:40,082 Bien sûr. 115 115 00:08:40,167 --> 00:08:42,792 Je suis un bisexuel et j'ai pris de la cocaïne. 116 116 00:08:44,207 --> 00:08:45,583 Bonne fête des Mères! 117 117 00:08:49,292 --> 00:08:50,292 C'était bien? 118 118 00:08:50,875 --> 00:08:53,458 - Génial. - Bien, on peut aller au lac, maintenant? 119 119 00:08:53,542 --> 00:08:56,958 Non, je vais déterrer mon père. 120 120 00:09:20,417 --> 00:09:22,875 Non, non, je ne veux pas faire ça. 121 121 00:09:22,958 --> 00:09:24,667 Cela n'a rien à voir. 122 122 00:09:24,750 --> 00:09:27,833 Je veux aller au Colorado, pas déterrer un mort. 123 123 00:09:27,917 --> 00:09:28,917 Je dois le faire. 124 124 00:09:29,000 --> 00:09:31,792 Je t'emmènerai après, mais là, je suis en colère. 125 125 00:09:31,875 --> 00:09:33,500 Je suis gonflé à bloc, prêt à partir. 126 126 00:09:33,583 --> 00:09:36,500 Je ne peux pas attendre avant d'aller le déterrer. 127 127 00:09:36,583 --> 00:09:39,417 Tu peux m'emmener, et ensuite aller déterrer 128 128 00:09:39,500 --> 00:09:41,792 ton père à ta guise. 129 129 00:09:41,875 --> 00:09:44,500 Non, c'est le contraire de ce qu'il me faut, d'accord? 130 130 00:09:44,583 --> 00:09:47,167 Ce sera juste bizarre de le déterrer 131 131 00:09:47,250 --> 00:09:48,292 sans être en colère. 132 132 00:09:48,375 --> 00:09:50,208 C'est dégueulasse et c'est la merde. 133 133 00:09:50,292 --> 00:09:53,500 Je ne veux pas me perdre dans ton administration. 134 134 00:09:53,583 --> 00:09:56,667 Tu as trop de parents, tu es toujours en visite. 135 135 00:09:56,750 --> 00:10:00,375 Si je manque la période d'embauche au lac, je n'ai rien. 136 136 00:10:00,458 --> 00:10:02,583 Je vais devoir vendre mon cul et mon cul, 137 137 00:10:02,667 --> 00:10:05,250 j'ignore ce que vaut un cul de singe de nos jours. 138 138 00:10:05,333 --> 00:10:07,625 Il est vieux et mou, il a perdu sa valeur. 139 139 00:10:07,708 --> 00:10:09,583 De l'argent? C'est de ça qu'il s'agit? 140 140 00:10:09,667 --> 00:10:10,667 Je peux t'en donner. 141 141 00:10:10,750 --> 00:10:13,250 Tu n'en as pas. Tu l'as donné à un sans-abri. 142 142 00:10:13,333 --> 00:10:15,625 Cette montre vaut environ 20 000 $. 143 143 00:10:17,208 --> 00:10:18,500 Je t'en donnerai la moitié. 144 144 00:10:18,583 --> 00:10:19,833 La moitié? 145 145 00:10:19,917 --> 00:10:20,917 Oui. 146 146 00:10:24,125 --> 00:10:25,125 C'est bizarre. 147 147 00:10:25,208 -->...
Music ♫