El.Jardin.de.Bronce.S03E05.El.Hangar.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX_track9_[fin] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:53,599, Character said: Hei, Moi.
Jimellä on tänään bileet. Tuletko?

2
At 00:01:58,840, Character said: Ei huvita.

3
At 00:02:03,560, Character said: Onko DNA-jutusta kuulunut mitään?

4
At 00:02:07,120, Character said: Milloin saat tulokset?

5
At 00:02:10,960, Character said: - Ne tulivat jo.
- Mitä? No?

6
At 00:02:15,560, Character said: Vauhtia, tytöt! Minun pitää sulkea!

7
At 00:02:19,919, Character said: Jutellaan myöhemmin.

8
At 00:02:21,400, Character said: - Tuletko, Gal?
- Toki.

9
At 00:02:26,560, Character said: - Etkö varmasti halua tulla?
- Menen mieluummin kotiin.

10
At 00:02:32,560, Character said: - Hei hei.
- Hei hei.

11
At 00:04:15,120, Character said: Et saa olla täällä.

12
At 00:04:20,560, Character said: Mitä sinä teet?

13
At 00:04:23,079, Character said: Mene pois, tai kutsun talonmiehen.

14
At 00:04:27,480, Character said: Moira.

15
At 00:04:30,639, Character said: Tiedän tarinasi. Ymmärrän sinua.

16
At 00:04:39,759, Character said: Ei! Älä!

17
At 00:05:05,560, Character said: Lopeta! Mene pois!

18
At 00:05:08,399, Character said: Apua! Apua! Lopeta!

19
At 00:05:22,439, Character said: Hei! Mitä helvettiä täällä tapahtuu?

20
At 00:05:42,959, Character said: Kultaseni, rauhoitu. Mikä hätänä?

21
At 00:05:46,639, Character said: - Mies yritti käydä kimppuuni.
- Rauhoitu.

22
At 00:06:02,759, Character said: Keskus, lähettäkää apuvoimia.
Täällä on paljon väkeä.

23
At 00:06:05,959, Character said: Odottakaa. Antakaa meille hetki.

24
At 00:06:08,519, Character said: Naapuri sanoo nähneensä
epäillyn nousevan punaiseen sedaniin.

25
At 00:06:12,519, Character said: Hän ei nähnyt rekkaria.

26
At 00:06:14,000, Character said: Hän siis vaihtaa autoa.
Hän käytti pakettiautoa.

27
At 00:06:16,600, Character said: Ne voivat olla varastettuja.

28
At 00:06:18,720, Character said: Etsintäkuuluta sedan.
Katsotaan, mihin se johtaa.

29
At 00:06:21,519, Character said: Teen sen heti.

30
At 00:06:24,319, Character said: Katsotaan kerhon kameroista,
miten hän pääsi sisään ja ulos.

31
At 00:06:28,040, Character said: - Teemme sitä jo.
- Voin yrittää piirtää hänet.

32
At 00:06:43,120, Character said: - Mitä tyttäresi tekee?
- Hyökkääjän muotokuvaa.

33
At 00:06:49,600, Character said: Haluatko, että kutsun piirtäjän?

34
At 00:06:54,519, Character said: En.

35
At 00:07:25,360, Character said: Paskiainen.

36
At 00:07:27,160, Character said: - Älä.
- Hän melkein vei tyttäreni takiasi.

37
At 00:07:29,399, Character said: Mitä tarkoitat?

38
At 00:07:31,879, Character said: Kuulin lentopallokentän jutusta.
Tyttäresi on sinun ongelmasi.

39
At 00:07:36,040, Character said: Artikkelisi paljasti hänet.

40
At 00:07:39,519, Character said: Tyyppi, joka vei tytöt,
melkein vei tyttäreni.

41
At 00:07:42,279, Character said: Tyttäresi on sinun ongelmasi,
ei minun.

42
At 00:07:46,079, Character said: Oletko seonnut?

43
At 00:07:48,920, Character said: Jos kirjoitat vielä,
sekoan oikeasti ja hakkaan sinut.

44
At 00:08:03,120, Character said: Kas noin.

45
At 00:08:07,360, Character said: - Se on hyvä.
- Näkyykö hyvin?

46
At 00:08:10,839, Character said: Näkyy. Täydellisesti.

47
At 00:08:13,319, Character said: Joukkueen tytöt ja valmentaja
tekstasivat minulle.

48
At 00:08:17,040, Character said: Olen pahoillani.

49
At 00:08:18,560, Character said: - Ei se ole sinun syytäsi.
- On se.

50
At 00:08:20,720, Character said: Jos en tutkisi tätä juttua,
näin ei olisi käynyt.

51
At 00:08:24,319, Character said: Tämän ansiosta
teillä on nyt tunnistuskuva.

52
At 00:08:27,519, Character said: Niin.

53
At 00:08:31,160, Character said: - Milloin ruumis kaivetaan ylös?
- En tiedä.

54
At 00:08:37,559, Character said: Sanoinhan,
ettei sinun tarvitse olla siellä.

55
At 00:08:49,519, Character said: Pitää ottaa kopioita ja jakaa niitä.

56
At 00:08:51,879, Character said: Hoidamme homman.
Miksi herra X? Mitä se tarkoittaa?

57
At 00:08:55,559, Character said: Ei mitään.
Se on vain koodinimi meille.

58
At 00:08:59,519, Character said: - Se kuulostaa sarjakuvalta.
- Aivan.

59
At 00:09:02,240, Character said: Sen muistuttaa,
että hänen nimensä pitää selvittää.

60
At 00:09:05,159, Character said: Anteeksi.

61
At 00:09:06,879, Character said: Danubio, Monterroso kertoi
meille hyökkääjän koodinimestä.

62
At 00:09:11,960, Character said: - Onko autosta uutisia?
- Varastettu.

63
At 00:09:14,440, Character said: Löytyi viiden korttelin päästä
kerholta putsattuna.

64
At 00:09:17,240, Character said: - Onko kameroita?
- Ei.

65
At 00:09:18,960, Character said: Hän teki ensimmäisen virheensä.
Tunnemme nyt hänen kasvonsa.

66
At 00:09:23,240, Character said: - Hän nauttii rangaistuksesta.
- Mitä?

67
At 00:09:27,679, Character said: Hän tarkoittaa, että se, että hän
teki virheen, on suhteellista.

68
At 00:09:33,799, Character said: Jotkut haluavat jäädä kiinni
saadakseen rangaistuksen.

69
At 00:09:38,720, Character said: - Eikö niin, neiti?
- Niin.

70
At 00:09:41,519, Character said: Hän ei arvannut,
että tyttäresi piirtää hyvin.

71
At 00:09:44,840, Character said: Niin.

72
At 00:09:46,720, Character said: Rangaistuksen kaipuu on
kiinnostavaa. Onko se alitajuista?

73
At 00:09:50,879, Character said: - Tavallaan. Haluatteko te selittää?
- En. Jatkakaa vain.

74
At 00:09:56,080, Character said: Herra X:n kaltaiset saavat tyydytystä
siitä, että heitä etsitään.

75
At 00:10:02,279, Character said: Ihan kuin kiinnijäämisen mahdollisuus
pakottaisi hänet tekemään virheen.

76
At 00:10:08,399, Character said: Jotain sellaista. Emme tiedä,
mikä sai hänet sekoamaan.

77
At 00:10:12,159, Character said: Oliko se lehden artikkeli teistä
vai tutkimuksemme?

78
At 00:11:49,519, Character said: Oletko huolissasi tyttärestäsi?

79
At 00:11:59,840, Character said: - Hei.
- Hei. Mitä kuuluu?

80
At 00:12:04,000, Character said: - Mitä?
- Mitä kuuluu?

81
At 00:12:05,919, Character said: Hyvää.

82
At 00:12:07,399, Character said: Halusin pyytää anteeksi,
etten puhunut kanssasi.

83
At 00:12:11,320, Character said: En ymmärrä. Mitä tarkoitat?

84
At 00:12:13,440, Character said: Isän ruumiin kaivamisesta ylös.

85
At 00:12:17,159, Character said: En tiedä, mitä mieltä olet,
mutta minun on tehtävä se.

86
At 00:12:21,120, Character said: Antonio, tiedämme molemmat,
että olemme sisaruksia.

87
At 00:12:27,039, Character said: - Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu.
- Niinkö?

88
At 00:12:32,639, Character said: - Pitää mennä. Puhutaan myöhemmin.
- Älä. Kuuntele.

89
At 00:12:43,039, Character said: Olen kuunnellut tarpeeksi.
Nyt te kuuntelette.

90
At 00:12:45,600, Character said: Olen Fabián Danubion asianajaja.

91
At 00:12:49,320, Character said: - Kuka hän on?
- Isäni ystävä. Ei hätää.

92
At 00:12:55,200, Character said: Menkää vain.

93
At 00:12:59,720, Character said: Kauheaa. Hei, Moira.

94
At 00:13:05,200, Character said: Isäsi pyysi minua käymään.

95
At 00:13:12,159, Character said: Onko olosi turvallinen kotona?

96
At 00:13:15,399, Character said: Ovella on poliisi ja kameroita
kaikkialla. Olen turvassa.

97
At 00:13:20,759, Character said: Älä syytä isääsi.
Kamerat olivat minun ideani.

98
At 00:13:28,240, Character said: Milloin kaivamme ruumiin ylös?

99
At 00:13:31,240, Character said: Anomus on jo jätetty.
Odotamme tuomarin päätöstä.

100
At 00:13:36,240, Character said: Eli saa nähdä.

101
At 00:13:42,120, Character said: Näissä on mahtavaa vadelmakastiketta.

102
At 00:14:32,600, Character said: Missä Paula on?

103
At 00:14:36,679, Character said: Missä hän on, Alain?

104
At 00:14:51,559, Character said: En tiedä.

105
At 00:14:58,720, Character said: Ota tätä.

106
At 00:15:02,480, Character said: Se auttaa.

107
At 00:15:26,440, Character said: En tiedä, mitä sanoa isälle.
Hän tietää, etten ollut yötä kotona.

108
At 00:15:31,320, Character said: Kuuntele. Lennämme Barcelonaan.
Kaikki on valmiina.

109
At 00:15:37,039, Character said: Tunnen tyypin, joka voi vaihtaa
rahat laillisiin euroihin.

110
At 00:15:42,279, Character said: Menetämme puolet, mutta
emme voi muuta. Ne voi olla merkitty.

111
At 00:15:52,039, Character said: En voi lähteä näin.

112
At 00:15:56,080, Character said: En voi jättää Paulaa. En voi lähteä
tietämättä, missä hän on.

113
At 00:16:01,360, Character said: Jätitkö hänet luonnonsuojelualueelle,
kuten sovimme?

114
At 00:16:07,679, Character said: Sanoinhan jo, että jätin.

115
At 00:16:13,559, Character said: Kaikki meni suunnitellusti.

116
At 00:16:15,840, Character said: Jätin hänet luonnonsuojelualueelle,
soitin isällesi, ja voilà.

117
At 00:16:19,200, Character said: Kaappaaja ei liity meihin mitenkään.

118
At 00:16:26,720, Character said: Kuuntele.

119
At 00:16:33,600, Character said: Meidän pitää lähteä, Manuela.

120
At 00:16:37,559, Character said: Tämä on tilaisuutesi...

121
At 00:16:41,919, Character said: ...päästä lopullisesti
eroon isästäsi.

122
At 00:16:48,600, Character said: Tämä ranskalainen on ainoa,
joka saattoi tehdä sen.

123
At 00:16:52,799, Character said: Mietin vain, että ne tyypit eivät
palauttaneet lapsenlanne.

124
At 00:16:56,879, Character said: Pidän tämän kuvan.

125
At 00:17:09,279, Character said: Missä olet ollut, Manuela?

126
At 00:17:12,440, Character said: - Ystävän luona.
- Minkä ystävän?

127
At 00:17:16,119, Character said: - Et tunne häntä.
- Valehtelet.

128
At 00:17:21,279, Character said: Tulisitko tänne?

129
At 00:17:32,160, Character said: Missä olit?

130
At 00:17:35,240, Character said: Kävelyllä.

131
At 00:17:38,279, Character said: Kävelylläkö?
Et voi kadota koko yöksi. Et voi.

132
At 00:17:44,359, Character said: Et voi mennä ulos ilmoittamatta.

133
At 00:17:46,599, Character said: Nyt on muita ongelmia.
Emme voi huolehtia sinusta.

134
At 00:17:49,319, Character said: - Tietääkö isä?
-...

Download Subtitles El Jardin de Bronce S03E05 El Hangar 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-FLUX track9 [fin] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles