Dr Quinn s03e01.eng Movie Subtitles

Download Dr Quinn s03e01 eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:13,930 --> 00:00:16,640 Would you please see if that telegram's arrived yet? 2 00:00:56,240 --> 00:00:58,950 What do you think you're doing with Chinese allowed? 3 00:01:01,840 --> 00:01:03,720 No understanding, Chinese boy? 4 00:01:04,160 --> 00:01:05,860 I don't let you in here. 5 00:01:05,861 --> 00:01:07,219 Get out. 6 00:01:07,220 --> 00:01:08,920 He don't understand English. 7 00:01:09,680 --> 00:01:11,440 I bet he understands this. 8 00:01:11,880 --> 00:01:17,260 That you're stinking, dog -eating, carcass. Out of my sight before I shoot 9 00:01:24,780 --> 00:01:27,320 I hope you don't, sir, because Mr. 10 00:01:27,600 --> 00:01:29,460 Tate would then be forced to shoot you. 11 00:01:36,420 --> 00:01:37,960 His father saved my life. 12 00:01:39,220 --> 00:01:41,450 I'd take it personally if it did him any harm. 13 00:01:42,820 --> 00:01:44,300 By the way, his name's Peter. 14 00:02:01,930 --> 00:02:03,250 Are you with the railroad? 15 00:02:03,950 --> 00:02:05,810 I'm a surveyor for the Kansas Pacific. 16 00:02:06,210 --> 00:02:10,329 Name's Jackson Tate. Lauren Bray. This is my friend Jake. Mayor Slicker. What 17 00:02:10,330 --> 00:02:11,380 brings you here? 18 00:02:11,950 --> 00:02:13,050 Doing surveying work. 19 00:02:13,590 --> 00:02:15,700 Railroad's looking for a route to El Paso. 20 00:02:15,750 --> 00:02:18,160 You mean the railroad might come through here? 21 00:02:18,170 --> 00:02:19,790 It's either here or Soda Springs. 22 00:02:25,090 --> 00:02:26,140 May I look? 23 00:02:26,750 --> 00:02:27,800 No, you can't. 24 00:02:36,520 --> 00:02:38,020 It's where we're going to live. 25 00:02:39,800 --> 00:02:41,260 Oh, Sully, it's beautiful. 26 00:02:47,000 --> 00:02:53,939 This is what I was planning on building for our 27 00:02:53,940 --> 00:02:54,990 new house. 28 00:02:55,960 --> 00:02:57,640 You like it? I love it. 29 00:02:57,641 --> 00:03:00,819 Sully, do I get my own room? Everybody gets their own room. 30 00:03:00,820 --> 00:03:01,859 Except for you. 31 00:03:01,860 --> 00:03:05,050 Yeah. Too bad you g***t to go off with Ingrid and miss out on all this. 32 00:03:05,051 --> 00:03:09,069 If I start now, I should be done by spring when we get married. 33 00:03:09,070 --> 00:03:11,129 Well, where's Grandma and your sisters going to sleep when they come for the 34 00:03:11,130 --> 00:03:14,009 wedding? Don't you worry. There'll be room enough for everybody. 35 00:03:14,010 --> 00:03:17,329 And by then, they may be able to ride the train all the way from Boston to 36 00:03:17,330 --> 00:03:18,530 What makes you say that? 37 00:03:18,531 --> 00:03:22,369 Jake tells me there's going to be a contest between our town and Soda 38 00:03:22,370 --> 00:03:23,609 see who gets the railroad. 39 00:03:23,610 --> 00:03:24,660 A real train? 40 00:03:24,670 --> 00:03:26,170 With engines and everything? 41 00:03:26,171 --> 00:03:29,669 Well, first, there's going to be a town meeting, so everyone can have their say 42 00:03:29,670 --> 00:03:31,230 as to how the town council votes. 43 00:03:31,610 --> 00:03:35,849 But if the council approves it, and if the railroad chooses us... We could see 44 00:03:35,850 --> 00:03:38,200 steam engine popping into town by next spring. 45 00:03:40,330 --> 00:03:41,910 Thanks, Mom. Clear the trash. 46 00:03:42,150 --> 00:03:44,680 Clear the trash. Hey, you clear the trash. Come here. 47 00:03:45,910 --> 00:03:46,960 Matthew, 48 00:03:50,010 --> 00:03:51,630 would you get the picnic basket? 49 00:03:53,850 --> 00:03:54,900 Sully? 50 00:03:55,430 --> 00:03:57,170 Better hope they pick Soda Springs. 51 00:03:57,270 --> 00:03:58,320 What do you mean? 52 00:03:58,321 --> 00:04:02,069 It's a beautiful piece of land, but don't get your heart set on living here. 53 00:04:02,070 --> 00:04:04,050 The railroad comes to Colorado Springs. 54 00:04:04,410 --> 00:04:05,460 We're moving. 55 00:05:24,750 --> 00:05:26,650 I think Brian's gone train crazy. 56 00:05:29,110 --> 00:05:30,160 Call Jesse! 57 00:05:30,350 --> 00:05:31,400 He's back. 58 00:05:37,690 --> 00:05:40,640 I hope. I hope. I'm so glad you're back from your vision quest. 59 00:05:41,830 --> 00:05:43,940 My soul has made peace with my son's death. 60 00:05:43,941 --> 00:05:47,629 You're beginning to think we wouldn't see you again. So much has happened 61 00:05:47,630 --> 00:05:48,489 you've been gone. 62 00:05:48,490 --> 00:05:49,529 You're to be married. 63 00:05:49,530 --> 00:05:50,580 How do you know? 64 00:05:50,730 --> 00:05:51,780 Spirits told me. 65 00:05:52,300 --> 00:05:55,250 I guess the spirits were wrong when they said we'd be apart. 66 00:05:55,251 --> 00:05:57,379 They said something would separate you. 67 00:05:57,380 --> 00:05:58,860 They did not say for how long. 68 00:05:58,861 --> 00:06:01,699 Did the spirits tell you they were ever coming? 69 00:06:01,700 --> 00:06:03,740 Yes. That is why I have returned. 70 00:06:04,720 --> 00:06:05,980 I ** worried for my people. 71 00:06:06,540 --> 00:06:08,770 I heard the dog soldiers promised to stop it. 72 00:06:08,771 --> 00:06:12,659 I hope the spirits say you can stay for supper. We're having fried chicken. 73 00:06:12,660 --> 00:06:13,980 I'm sure they would want it. 74 00:06:41,550 --> 00:06:45,220 I've never seen so many people going to church, especially on a Saturday. 75 00:06:45,650 --> 00:06:47,760 They're having a meeting about the train. 76 00:06:50,190 --> 00:06:51,930 Aren't you with them railroad men? 77 00:06:51,931 --> 00:06:53,469 That's right. 78 00:06:53,470 --> 00:06:54,970 Hey, do you make these things? 79 00:06:54,971 --> 00:06:55,769 Yes, sir. 80 00:06:55,770 --> 00:06:57,450 Boy, that engine, huh? 81 00:06:57,451 --> 00:07:01,909 This locomotive looks like she's built for highballing. 82 00:07:01,910 --> 00:07:02,960 What's that? 83 00:07:03,070 --> 00:07:04,120 Going fast. 84 00:07:04,330 --> 00:07:08,229 You know, with the throttle wide open and the wind so hard on your face that 85 00:07:08,230 --> 00:07:11,000 there's tears in your eyes and you can't catch a breath. 86 00:07:11,470 --> 00:07:12,520 Nothing like it. 87 00:07:13,090 --> 00:07:16,889 And then when you really want to cut her loose, send a signal to the engineer 88 00:07:16,890 --> 00:07:18,750 just by waving your lantern like that. 89 00:07:21,510 --> 00:07:22,710 You ever been on a train? 90 00:07:22,711 --> 00:07:23,729 Yes, sir. 91 00:07:23,730 --> 00:07:25,170 All the way to Boston and back. 92 00:07:26,270 --> 00:07:27,320 Boston? 93 00:07:34,070 --> 00:07:36,540 Did you know that the train might be coming here? 94 00:07:36,810 --> 00:07:37,890 That's what my ma says. 95 00:07:38,470 --> 00:07:39,520 Who might that be? 96 00:07:40,640 --> 00:07:41,690 She's a doctor. 97 00:07:41,800 --> 00:07:42,850 Dr. Quinn. 98 00:07:43,600 --> 00:07:44,650 A lady doctor? 99 00:07:44,651 --> 00:07:45,679 Yes, sir. 100 00:07:45,680 --> 00:07:46,730 But she's real smart. 101 00:07:48,040 --> 00:07:49,300 Does your ma like trains? 102 00:07:49,740 --> 00:07:50,880 Sure. Don't everybody? 103 00:08:01,160 --> 00:08:03,480 Trains make a lot of smoke and a lot of noise. 104 00:08:03,740 --> 00:08:06,380 When I lived in St. Louis, they woke me up every night. 105 00:08:06,620 --> 00:08:08,200 So we won't let them run at night. 106 00:08:08,520 --> 00:08:10,200 We don't have a say in that, Lauren. 107 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 Or in who buys the tickets. 108 00:08:12,880 --> 00:08:15,100 Saints and sinners ride the same train. 109 00:08:15,840 --> 00:08:19,210 We don't know what kind of folks the railroad's going to bring here. 110 00:08:20,140 --> 00:08:22,840 Enough talk. Let's vote. Me first. 111 00:08:23,620 --> 00:08:26,930 I say anybody stands in the way, this train's going to get run over. 112 00:08:27,640 --> 00:08:31,799 I think we should spend the money we g***t in the treasury to do whatever we can 113 00:08:31,800 --> 00:08:33,520 to bring this railroad here. 114 00:08:34,679 --> 00:08:36,280 I vote yes, Lauren. 115 00:08:39,500 --> 00:08:40,550 I'm a businessman. 116 00:08:40,559 --> 00:08:41,640 I like to make money. 117 00:08:41,641 --> 00:08:44,819 Railroad comes to town, I'm going to make a lot of money. 118 00:08:44,820 --> 00:08:47,710 And so is everyone in this room. We're all going to get rich. 119 00:08:50,500 --> 00:08:54,230 This town's never going to get a chance to grow unless we have the railroad. 120 00:08:54,640 --> 00:08:58,360 So let the contest begin, and may the best town win. 121 00:08:59,900 --> 00:09:03,240 That's two for it. For us. 122 00:09:05,640 --> 00:09:08,400 Well, at first I was for it, but... 123 00:09:08,910 --> 00:09:11,140 Things are pretty nice here the way they are. 124 00:09:11,450 --> 00:09:15,809 I want to have kids someday. And I want them to grow up in a small town like I 125 00:09:15,810 --> 00:09:16,860 did. 126 00:09:17,110 --> 00:09:18,230 So I'm voting no. 127 00:09:18,650 --> 00:09:20,170 No? No! 128 00:09:21,430 --> 00:09:23,010 Stop it! Stop it! Jake! 129 00:09:26,270 --> 00:09:27,770 Quiet. Quiet, all of you. 130 00:09:29,590 --> 00:09:32,000 Never heard such avarice and greed here before. 131 00:09:32,410 --> 00:09:36,190 There has been a change here, a change I don't like. I ** voting no. 132 00:09:39,660 --> 00:09:43,640 All...
Music ♫