Dr Quinn s03e01.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,930, Character said: Would you please see if that telegram's
arrived yet?

2
At 00:00:56,240, Character said: What do you think you're doing with
Chinese allowed?

3
At 00:01:01,840, Character said: No understanding, Chinese boy?

4
At 00:01:04,160, Character said: I don't let you in here.

5
At 00:01:05,861, Character said: Get out.

6
At 00:01:07,220, Character said: He don't understand English.

7
At 00:01:09,680, Character said: I bet he understands this.

8
At 00:01:11,880, Character said: That you're stinking, dog -eating,
carcass. Out of my sight before I shoot

9
At 00:01:24,780, Character said: I hope you don't, sir, because Mr.

10
At 00:01:27,600, Character said: Tate would then be forced to shoot you.

11
At 00:01:36,420, Character said: His father saved my life.

12
At 00:01:39,220, Character said: I'd take it personally if it did him any
harm.

13
At 00:01:42,820, Character said: By the way, his name's Peter.

14
At 00:02:01,930, Character said: Are you with the railroad?

15
At 00:02:03,950, Character said: I'm a surveyor for the Kansas Pacific.

16
At 00:02:06,210, Character said: Name's Jackson Tate. Lauren Bray. This
is my friend Jake. Mayor Slicker. What

17
At 00:02:10,330, Character said: brings you here?

18
At 00:02:11,950, Character said: Doing surveying work.

19
At 00:02:13,590, Character said: Railroad's looking for a route to El
Paso.

20
At 00:02:15,750, Character said: You mean the railroad might come through
here?

21
At 00:02:18,170, Character said: It's either here or Soda Springs.

22
At 00:02:25,090, Character said: May I look?

23
At 00:02:26,750, Character said: No, you can't.

24
At 00:02:36,520, Character said: It's where we're going to live.

25
At 00:02:39,800, Character said: Oh, Sully, it's beautiful.

26
At 00:02:47,000, Character said: This is what I was planning on building
for our

27
At 00:02:53,940, Character said: new house.

28
At 00:02:55,960, Character said: You like it? I love it.

29
At 00:02:57,641, Character said: Sully, do I get my own room? Everybody
gets their own room.

30
At 00:03:00,820, Character said: Except for you.

31
At 00:03:01,860, Character said: Yeah. Too bad you g***t to go off with
Ingrid and miss out on all this.

32
At 00:03:05,051, Character said: If I start now, I should be done by
spring when we get married.

33
At 00:03:09,070, Character said: Well, where's Grandma and your sisters
going to sleep when they come for the

34
At 00:03:11,130, Character said: wedding? Don't you worry. There'll be
room enough for everybody.

35
At 00:03:14,010, Character said: And by then, they may be able to ride
the train all the way from Boston to

36
At 00:03:17,330, Character said: What makes you say that?

37
At 00:03:18,531, Character said: Jake tells me there's going to be a
contest between our town and Soda

38
At 00:03:22,370, Character said: see who gets the railroad.

39
At 00:03:23,610, Character said: A real train?

40
At 00:03:24,670, Character said: With engines and everything?

41
At 00:03:26,171, Character said: Well, first, there's going to be a town
meeting, so everyone can have their say

42
At 00:03:29,670, Character said: as to how the town council votes.

43
At 00:03:31,610, Character said: But if the council approves it, and if
the railroad chooses us... We could see

44
At 00:03:35,850, Character said: steam engine popping into town by next
spring.

45
At 00:03:40,330, Character said: Thanks, Mom. Clear the trash.

46
At 00:03:42,150, Character said: Clear the trash. Hey, you clear the
trash. Come here.

47
At 00:03:45,910, Character said: Matthew,

48
At 00:03:50,010, Character said: would you get the picnic basket?

49
At 00:03:53,850, Character said: Sully?

50
At 00:03:55,430, Character said: Better hope they pick Soda Springs.

51
At 00:03:57,270, Character said: What do you mean?

52
At 00:03:58,321, Character said: It's a beautiful piece of land, but
don't get your heart set on living here.

53
At 00:04:02,070, Character said: The railroad comes to Colorado Springs.

54
At 00:04:04,410, Character said: We're moving.

55
At 00:05:24,750, Character said: I think Brian's gone train crazy.

56
At 00:05:29,110, Character said: Call Jesse!

57
At 00:05:30,350, Character said: He's back.

58
At 00:05:37,690, Character said: I hope. I hope. I'm so glad you're back
from your vision quest.

59
At 00:05:41,830, Character said: My soul has made peace with my son's
death.

60
At 00:05:43,941, Character said: You're beginning to think we wouldn't
see you again. So much has happened

61
At 00:05:47,630, Character said: you've been gone.

62
At 00:05:48,490, Character said: You're to be married.

63
At 00:05:49,530, Character said: How do you know?

64
At 00:05:50,730, Character said: Spirits told me.

65
At 00:05:52,300, Character said: I guess the spirits were wrong when they
said we'd be apart.

66
At 00:05:55,251, Character said: They said something would separate you.

67
At 00:05:57,380, Character said: They did not say for how long.

68
At 00:05:58,861, Character said: Did the spirits tell you they were ever
coming?

69
At 00:06:01,700, Character said: Yes. That is why I have returned.

70
At 00:06:04,720, Character said: I ** worried for my people.

71
At 00:06:06,540, Character said: I heard the dog soldiers promised to
stop it.

72
At 00:06:08,771, Character said: I hope the spirits say you can stay for
supper. We're having fried chicken.

73
At 00:06:12,660, Character said: I'm sure they would want it.

74
At 00:06:41,550, Character said: I've never seen so many people going to
church, especially on a Saturday.

75
At 00:06:45,650, Character said: They're having a meeting about the
train.

76
At 00:06:50,190, Character said: Aren't you with them railroad men?

77
At 00:06:51,931, Character said: That's right.

78
At 00:06:53,470, Character said: Hey, do you make these things?

79
At 00:06:54,971, Character said: Yes, sir.

80
At 00:06:55,770, Character said: Boy, that engine, huh?

81
At 00:06:57,451, Character said: This locomotive looks like she's built
for highballing.

82
At 00:07:01,910, Character said: What's that?

83
At 00:07:03,070, Character said: Going fast.

84
At 00:07:04,330, Character said: You know, with the throttle wide open
and the wind so hard on your face that

85
At 00:07:08,230, Character said: there's tears in your eyes and you can't
catch a breath.

86
At 00:07:11,470, Character said: Nothing like it.

87
At 00:07:13,090, Character said: And then when you really want to cut her
loose, send a signal to the engineer

88
At 00:07:16,890, Character said: just by waving your lantern like that.

89
At 00:07:21,510, Character said: You ever been on a train?

90
At 00:07:22,711, Character said: Yes, sir.

91
At 00:07:23,730, Character said: All the way to Boston and back.

92
At 00:07:26,270, Character said: Boston?

93
At 00:07:34,070, Character said: Did you know that the train might be
coming here?

94
At 00:07:36,810, Character said: That's what my ma says.

95
At 00:07:38,470, Character said: Who might that be?

96
At 00:07:40,640, Character said: She's a doctor.

97
At 00:07:41,800, Character said: Dr. Quinn.

98
At 00:07:43,600, Character said: A lady doctor?

99
At 00:07:44,651, Character said: Yes, sir.

100
At 00:07:45,680, Character said: But she's real smart.

101
At 00:07:48,040, Character said: Does your ma like trains?

102
At 00:07:49,740, Character said: Sure. Don't everybody?

103
At 00:08:01,160, Character said: Trains make a lot of smoke and a lot of
noise.

104
At 00:08:03,740, Character said: When I lived in St. Louis, they woke me
up every night.

105
At 00:08:06,620, Character said: So we won't let them run at night.

106
At 00:08:08,520, Character said: We don't have a say in that, Lauren.

107
At 00:08:10,400, Character said: Or in who buys the tickets.

108
At 00:08:12,880, Character said: Saints and sinners ride the same train.

109
At 00:08:15,840, Character said: We don't know what kind of folks the
railroad's going to bring here.

110
At 00:08:20,140, Character said: Enough talk. Let's vote. Me first.

111
At 00:08:23,620, Character said: I say anybody stands in the way, this
train's going to get run over.

112
At 00:08:27,640, Character said: I think we should spend the money we g***t
in the treasury to do whatever we can

113
At 00:08:31,800, Character said: to bring this railroad here.

114
At 00:08:34,679, Character said: I vote yes, Lauren.

115
At 00:08:39,500, Character said: I'm a businessman.

116
At 00:08:40,559, Character said: I like to make money.

117
At 00:08:41,641, Character said: Railroad comes to town, I'm going to
make a lot of money.

118
At 00:08:44,820, Character said: And so is everyone in this room. We're
all going to get rich.

119
At 00:08:50,500, Character said: This town's never going to get a chance
to grow unless we have the railroad.

120
At 00:08:54,640, Character said: So let the contest begin, and may the
best town win.

121
At 00:08:59,900, Character said: That's two for it. For us.

122
At 00:09:05,640, Character said: Well, at first I was for it, but...

123
At 00:09:08,910, Character said: Things are pretty nice here the way they
are.

124
At 00:09:11,450, Character said: I want to have kids someday. And I want
them to grow up in a small town like I

125
At 00:09:15,810, Character said: did.

126
At 00:09:17,110, Character said: So I'm voting no.

127
At 00:09:18,650, Character said: No? No!

128
At 00:09:21,430, Character said: Stop it! Stop it! Jake!

129
At 00:09:26,270, Character said: Quiet. Quiet, all of you.

130
At 00:09:29,590, Character said: Never heard such avarice and greed here
before.

131
At 00:09:32,410, Character said: There has been a change here, a change I
don't like. I ** voting no.

132
At 00:09:39,660, Character said: All...

Download Subtitles Dr Quinn s03e01 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles