Hell.Motel.S01E07.Cat.and.Mouse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:25,103, Character said: Floyd, darling.

2
At 00:00:29,000, Character said: Wake up.

3
At 00:00:32,896, Character said: The day we've been waiting for
for 30 years is finally here.

4
At 00:00:40,448, Character said: We did it. You and me.

5
At 00:00:43,379, Character said: Mm-hm.

6
At 00:00:44,655, Character said: Will the help of someone else.

7
At 00:00:48,413, Character said: Someone's gonna die.

8
At 00:00:51,068, Character said: You're killing both
those assholes

9
At 00:00:52,620, Character said: Mm-mm, Floyd. Or this.

10
At 00:00:57,103, Character said: We need nine bodies and
one of them is still out there.

11
At 00:01:00,862, Character said: We need to retrieve it before a
pack of coyotes

12
At 00:01:03,517, Character said: or wolves can do it.

13
At 00:02:06,172, Character said: What's that?

14
At 00:02:12,689, Character said: Crazy b***d
doing a striptease?

15
At 00:02:15,965, Character said: You get hypothermia,
body thinks it's burning up,

16
At 00:02:18,689, Character said: and you start ripping
your clothes off.

17
At 00:02:20,793, Character said: Huh.

18
At 00:02:22,620, Character said: Bodies are weird.
- Yeah.

19
At 00:02:24,758, Character said: Sure are.

20
At 00:02:28,379, Character said: But one thing they don't do
generally is explode.

21
At 00:02:41,551, Character said: God d***n it.

22
At 00:02:47,655, Character said: Well,
we know one thing for sure.

23
At 00:02:50,655, Character said: Blake's not the killer.

24
At 00:02:52,931, Character said: How are we going to take
him back to the motel?

25
At 00:02:54,517, Character said: And will that sludge even work?

26
At 00:02:58,620, Character said: We'll just gather up what
we can and make the best of it.

27
At 00:03:04,034, Character said: His essence is here,
even if his body isn't.

28
At 00:03:06,965, Character said: Wolves scavenged most of him.

29
At 00:03:13,068, Character said: Hey,
what are you guys looking at?

30
At 00:03:15,896, Character said: We were out
looking for Blake and...

31
At 00:03:21,689, Character said: How-- how did this happen?

32
At 00:03:23,103, Character said: See that snowblower
sitting right there?

33
At 00:03:26,724, Character said: We banished him,
and he was murdered.

34
At 00:03:28,793, Character said: Well, hey, he stabbed me

35
At 00:03:30,724, Character said: and then shoved a gun in our
faces and then shot at us all.

36
At 00:03:32,862, Character said: Right, I know, I know,
I'm sorry.

37
At 00:03:35,172, Character said: I'm sorry, but it's still awful.

38
At 00:03:37,241, Character said: The thing to focus on now is
the fact that someone g***t to him

39
At 00:03:41,620, Character said: before the wolves did.

40
At 00:03:47,724, Character said: Was it you?

41
At 00:03:49,931, Character said: I thought the cold
was gonna be enough.

42
At 00:03:51,551, Character said: I didn't expect someone
to take it further.

43
At 00:03:58,310, Character said: Where's Andy?

44
At 00:04:00,758, Character said: He's inside,
making his breakfast.

45
At 00:04:02,758, Character said: He-- he wouldn't do this.
- Mm.

46
At 00:04:07,758, Character said: I was with Floyd all night.

47
At 00:04:10,482, Character said: Were you with Andy?

48
At 00:04:13,172, Character said: No.
We slept in our own rooms.

49
At 00:04:18,068, Character said: I know you two
have gotten close.

50
At 00:04:20,793, Character said: Real close.

51
At 00:04:22,655, Character said: But, honey--
- Watch your six, as they say.

52
At 00:04:30,034, Character said: What are we gonna do
about Blake?

53
At 00:04:32,172, Character said: Well, we can't leave him out
here, not with all the
scavengers around.

54
At 00:04:34,655, Character said: No, it isn't right.

55
At 00:04:37,034, Character said: Uh, I'm gonna go back
to the shed,

56
At 00:04:38,724, Character said: grab a wheelbarrow,
a couple shovels and a tarp,

57
At 00:04:40,758, Character said: and we'll take as much
of this poor guy

58
At 00:04:42,862, Character said: back to the motel as we can.

59
At 00:05:12,793, Character said: Oh.

60
At 00:05:15,896, Character said: That does not look good.

61
At 00:05:17,689, Character said: Wish we had some antibiotics.

62
At 00:05:19,689, Character said: It's starting to look infected.

63
At 00:05:21,206, Character said: I don't need 'em.

64
At 00:05:23,551, Character said: After tonight, Baphomet
will see to all our needs.

65
At 00:05:29,310, Character said: What?

66
At 00:05:31,310, Character said: Barring the unlikely event of
some unknown person out there,

67
At 00:05:35,241, Character said: one of those two is our killer.

68
At 00:05:39,310, Character said: And as long
as they're allowed to roam free,

69
At 00:05:43,827, Character said: the ceremony is in danger.

70
At 00:05:47,655, Character said: - There's an easy fix.
- Hm?

71
At 00:05:50,275, Character said: Let me go kill 'em.
Kill 'em both.

72
At 00:05:53,862, Character said: We need one alive
for the invocation.

73
At 00:05:56,724, Character said: Okay.

74
At 00:05:58,206, Character said: I'll go chop off Andy's head

75
At 00:05:59,965, Character said: and we'll bleed Paige out
at midnight.

76
At 00:06:03,551, Character said: Hey. Trust me.

77
At 00:06:05,379, Character said: I'd rather the killer be Paige.

78
At 00:06:08,310, Character said: The killer,
whether it's Andy or Paige

79
At 00:06:10,896, Character said: is not someone
to be trifled with.

80
At 00:06:14,965, Character said: Agreed. So...

81
At 00:06:18,103, Character said: what do we do?

82
At 00:06:20,310, Character said: We bring one of them
over to our side.

83
At 00:06:23,758, Character said: Which one?

84
At 00:06:26,551, Character said: Paige. She'd make
a better offering to Baphomet,

85
At 00:06:29,896, Character said: and one could argue
that she's been

86
At 00:06:31,620, Character said: preparing her whole life
to be that.

87
At 00:06:35,344, Character said: And how do we make
her see the light?

88
At 00:06:43,034, Character said: By giving her
irrefutable proof

89
At 00:06:48,068, Character said: that Andy is a Satan
worshiping psychopath.

90
At 00:06:59,241, Character said: Sorry, I--
I shouldn't have just walked in.

91
At 00:07:01,724, Character said: It's okay, it's okay.

92
At 00:07:03,241, Character said: I was outside with
Floyd and Shirley, and, um,

93
At 00:07:05,241, Character said: and we found Blake.
- Oh.

94
At 00:07:08,000, Character said: I guess we knew
the cold would get him.

95
At 00:07:09,965, Character said: - It wasn't the cold.
- He was killed?

96
At 00:07:12,482, Character said: Left in pieces.

97
At 00:07:14,586, Character said: I'm not sure I'll ever get all
of his blood off of me, actually.

98
At 00:07:18,103, Character said: Hey.
You should have gotten me.

99
At 00:07:21,448, Character said: There's not really anything you
or anyone else could have done.

100
At 00:07:25,344, Character said: Well, how did he...

101
At 00:07:27,551, Character said: Sorry. If it's too hard,
you don't have to tell me.

102
At 00:07:29,931, Character said: Snowblower.

103
At 00:07:32,448, Character said: God.

104
At 00:07:38,344, Character said: It's not funny in the
slightest. It's just, um...

105
At 00:07:40,931, Character said: Oh, shh. It's okay.

106
At 00:07:42,862, Character said: You're in shock,

107
At 00:07:44,206, Character said: that's all.

108
At 00:07:46,448, Character said: The latest wave of slashers
hidden in the speciousness
of elevated horror,

109
At 00:07:50,689, Character said: the glut of salacious true
crime podcasts and docudramas,

110
At 00:07:54,310, Character said: the alleged art film credibility
of horror extremism,

111
At 00:07:57,827, Character said: and the bald-faced
opportunism of gross out horror

112
At 00:08:02,172, Character said: as social media sanctioned dare.

113
At 00:08:04,413, Character said: What becomes painfully clear

114
At 00:08:07,413, Character said: is that hoary but truthful trope
of the last 70 years--

115
At 00:08:12,896, Character said: consumers are being desensitized
to violence

116
At 00:08:16,448, Character said: and its awful
and lasting consequences.

117
At 00:08:27,586, Character said: I suppose I
shouldn't be surprised

118
At 00:08:29,206, Character said: by your returning again
and again,

119
At 00:08:32,724, Character said: to the facile point

120
At 00:08:34,344, Character said: that violent entertainment
desensitizes us.

121
At 00:08:36,551, Character said: From the Romans paying to see
Christians ripped apart by lions

122
At 00:08:40,344, Character said: to the US public
executions up to the 1930s,

123
At 00:08:45,172, Character said: the constancy of these acts

124
At 00:08:47,206, Character said: has guaranteed the kind of
simple minded drudgery

125
At 00:08:49,000, Character said: to be found in your thesis.

126
At 00:08:54,586, Character said: If you'd gone deeper
into your topic,

127
At 00:08:57,655, Character said: if you thought about
what drives this hunger

128
At 00:09:00,965, Character said: for an entertainment,

129
At 00:09:02,275, Character said: perhaps even you
would have stumbled

130
At 00:09:04,137, Character said: onto some new avenues
of interrogation.

131
At 00:09:07,517, Character said: The movies that you cite,

132
At 00:09:09,827, Character said: which I had to endure
in order to adjudicate

133
At 00:09:12,724, Character said: your thesis defense,

134
At 00:09:14,965, Character said: are unequivocal trash,

135
At 00:09:16,413, Character said: full of two dimensional
characters so grotesque

136
At 00:09:19,724, Character said: and idiotic one would hazard
they deserved to die.

137
At 00:09:24,793, Character said: Will you be advocating
for the real world suffering

138...

Download Subtitles Hell Motel S01E07 Cat and Mouse 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles