Secrets.of.the.Silent.Witch.S01E05 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,220, Character said: .هذا... تنين أرضي

2
At 00:00:12,640, Character said: .أتيتُ لأكل طعام لذيذ فقط

3
At 00:00:15,730, Character said: لِم يظهر هذا التنين الآن؟

4
At 00:01:50,030, Character said: ،داكس = هارفال

5
At 00:01:51,780, Character said: .رافا، ميل = هارفال، فوي، دونديسو

6
At 00:02:03,200, Character said: !هيّا

7
At 00:02:04,580, Character said: !لستُ قريبًا حتّى من إصابته من عينيه

8
At 00:02:08,710, Character said: لِم لا يهاجم ذلك الساحر من السماء؟

9
At 00:02:13,420, Character said: .استخدامُ تعويذتين في آن واحد صعب جدًا

10
At 00:02:18,470, Character said: ،حقًا؟ بما أنّك تفعلينها بسهولة

11
At 00:02:22,430, Character said: افترضتُ أنّ أيّ ساحر
.قادر على فعلها

12
At 00:02:28,230, Character said: !أنا آسف يا معلّمي

13
At 00:02:30,440, Character said: !لن أتغيّب عن التدريب بعد الآن

14
At 00:02:33,980, Character said: ،داكس = هارفال، رافا

15
At 00:02:36,120, Character said: .ميل = هارفال، فوي، دونديسو

16
At 00:02:40,580, Character said: .هنا

17
At 00:02:56,060, Character said: !هزمه-
!قضى على التنين-

18
At 00:02:57,890, Character said: .كنتَ مذهلًا

19
At 00:03:00,560, Character said: .لا... كانت ضربة حظ فقط

20
At 00:03:10,190, Character said: .نيرو

21
At 00:03:11,940, Character said: .رأسك ثقيل

22
At 00:03:13,190, Character said: حملتكِ طيلة الطريق إلى هنا، صحيح؟

23
At 00:03:15,740, Character said: فما رأيكِ بمكافأة تابعك
المخلص المجتهد يا سيّدتي؟

24
At 00:03:19,780, Character said: .أريد أكل دجاج
.ليكن مملحًا جيدًا

25
At 00:03:24,880, Character said: هل المتاجر مفتوحة يا ترى؟

26
At 00:03:27,840, Character said: !حسنًا، سنعيد فتح المتجر

27
At 00:03:30,170, Character said: سأقدّم لكم خصمًا حتّى نعيد
!عجلة الأمور للدوران

28
At 00:03:33,750, Character said: .يا لصلابة البشر

29
At 00:03:37,550, Character said: .لكنّني لستُ صلبة ولو قليلًا

30
At 00:03:44,180, Character said: ألم تلاحظي؟

31
At 00:03:49,360, Character said: ماذا ألاحظ؟

32
At 00:03:51,060, Character said: لم تعودي تخافين منّي
.عندما أكون بهيئة بشرية

33
At 00:03:58,200, Character said: ألا تظنين أنّك صرت أصلب قليلًا؟

34
At 00:04:03,120, Character said: ...أظن... ذلك

35
At 00:04:08,580, Character said: ...أرجو ذلك

36
At 00:04:16,140, Character said: صرتُ مسؤولة عن الصفّ بأكمله

37
At 00:04:18,470, Character said: ...لأنّ الأستاذ ذو النظارات اعتُقِل

38
At 00:04:20,970, Character said: .يرجى الانتباه جميعًا

39
At 00:04:24,220, Character said: ،هذا ويليام ماكراغان
،ساحر لدغة الماء

40
At 00:04:27,900, Character said: والذي سيصبح أستاذنا الجديد في أساسيات
.السحر بدءًا من اليوم

41
At 00:04:32,940, Character said: .يسعدني لقاؤكم جميعًا

42
At 00:04:34,730, Character said: ،لعلّكم لا تصدقون
لكن ويليام شغل منصب أستاذ

43
At 00:04:39,780, Character said: ،فخري في مينيرفا
أرفع مؤسسة لتأهيل السحرة

44
At 00:04:43,780, Character said: حتّى الساحرة الصامتة وساحر
الحواجز تتلمذا على يديه

45
At 00:04:47,750, Character said: .قبل انضمامهما إلى الحكماء السبعة

46
At 00:04:51,620, Character said: لم يكن منصب أستاذ فخري
.سوى مصدر ملل

47
At 00:04:58,880, Character said: .يا آنسة نورتون

48
At 00:05:01,090, Character said: هل قرّرت موادك الاختيارية؟

49
At 00:05:03,220, Character said: .عفوًا، ليس... بعد

50
At 00:05:06,730, Character said: .الفنون من أرقى الأنشطة بالنسبة للنبلاء

51
At 00:05:09,940, Character said: ألديك خبرة في العزف
على آلة موسيقية؟

52
At 00:05:12,690, Character said: .لا... ليس لدي

53
At 00:05:14,480, Character said: .يا إلهي

54
At 00:05:15,990, Character said: ...حسنًا، أظن أنّ الرسم خيار آخر أيضًا

55
At 00:05:19,400, Character said: .يبدو أنّ بيننا من لا يفقه في الفنون كذلك

56
At 00:05:24,150, Character said: عُيّنت في صف التطبيقات
.المتقدمة للسحر العملي

57
At 00:05:28,960, Character said: .فالسحر من أرقى أنشطة النبلاء أيضًا

58
At 00:05:34,620, Character said: .صوتك غنائك جميل يا سيريل

59
At 00:05:36,300, Character said: متى سمعتني أغنّي يا سمو الأمير؟

60
At 00:05:40,470, Character said: تُغنّي أحيانًا عندما تكون
.بمفردك في غرفة السجلات

61
At 00:05:44,760, Character said: .أعتقد أنّك كنت بارعًا

62
At 00:05:48,020, Character said: هلّا تسمعني غنائك
كما ينبغي بوقت ما؟

63
At 00:05:50,430, Character said: ...لا، لا، إنّ غنائي
.سأذهب لإحضار بعض الأوراق

64
At 00:05:57,690, Character said: وأنت تجيد العزف على
الكمان، صحيح يا إيليوت؟

65
At 00:06:01,440, Character said: أريد أن أسمع أدائك
.رفقة سيريل بوقت ما

66
At 00:06:04,910, Character said: .أعفنِي رجاء

67
At 00:06:09,000, Character said: إن لم تُقرّري موادك الاختيارية بعد
يا آنسة نورتون، فما رأيك في السحر؟

68
At 00:06:14,920, Character said: .فهو يشبه الرياضيات لحد ما

69
At 00:06:17,760, Character said: ...ما الذي عليّ قوله

70
At 00:06:19,840, Character said: ،إن طُرِح عليك موضوع صعب

71
At 00:06:21,630, Character said: يمكنك دائمًا أن تقولي "سأفكر في
.الأمر" وتنهي الموضوع

72
At 00:06:25,350, Character said: !شكرًا يا لويس

73
At 00:06:28,140, Character said: هل أريك طبيعة الحصة
غدًا في اليوم المفتوح؟

74
At 00:06:30,850, Character said: !حسنًا! سأفكر في الأمر

75
At 00:06:34,640, Character said: .جيّد

76
At 00:06:35,980, Character said: .سأصطحبك من الفصل غدًا إذًا

77
At 00:06:39,070, Character said: !حسنًا

78
At 00:06:42,230, Character said: ماذا؟

79
At 00:06:44,230, Character said: "اليوم التالي"

80
At 00:06:47,120, Character said: هذه الأكاديمية مميّزة أيضًا
.فيما يتعلق بالسحر

81
At 00:06:51,740, Character said: هل تمارس السحر أيضًا يا سمو الأمير؟

82
At 00:06:55,710, Character said: .لا

83
At 00:06:56,920, Character said: .لا أملك موهبة في السّحر

84
At 00:07:02,090, Character said: ماذا؟ الرئيس والآنسة نورتون؟

85
At 00:07:05,010, Character said: مرحبًا، هل تحضران مواد اختيارية أيضًا؟

86
At 00:07:08,810, Character said: أهُو رئيس الطلبة؟

87
At 00:07:11,100, Character said: ألستَ الأمير؟

88
At 00:07:13,390, Character said: !مذهل-
ألم يكن... في كريمي؟-

89
At 00:07:16,480, Character said: .أنا غلين دادلي

90
At 00:07:18,480, Character said: .انتقلتُ مؤخرًا هذا الخريف
.أنا بنفس فصل نيل

91
At 00:07:22,820, Character said: .مرحبًا يا دادلي. أنا فيليكس آرك ريدل
.سعدتُ بلقائك

92
At 00:07:28,450, Character said: .يسرني لقاؤك أيضًا

93
At 00:07:29,870, Character said: .أنا مونيكا نورتون

94
At 00:07:32,780, Character said: !يسرني لقاؤك

95
At 00:07:38,960, Character said: .نعم

96
At 00:07:43,670, Character said: كعربون صداقتنا، إليكما كستناء
.محمّصة من كريمي

97
At 00:07:46,760, Character said: !أظهر بعض الاحترام يا غلين

98
At 00:07:49,760, Character said: .سمعتُ بظهور تنين أرضي في كريمي

99
At 00:07:53,390, Character said: .يبدو أنَّ ساحرًا عابرًا هزمه

100
At 00:07:57,440, Character said: ألم تتورط في ذلك؟

101
At 00:07:59,360, Character said: .حقًا؟ لم أعلم بذلك بتاتًا

102
At 00:08:03,110, Character said: ماذا؟

103
At 00:08:04,610, Character said: أيّ مادّة اختيارية تحضرين يا مونيكا؟

104
At 00:08:08,740, Character said: ...حسنًا

105
At 00:08:11,030, Character said: فكرتُ في اصطحاب الآنسة نورتون
.لترى أساسيات السحر

106
At 00:08:15,130, Character said: !أنا ونيل ذاهبان إلى هناك أيضًا

107
At 00:08:20,080, Character said: حسنًا، لا بأس. محال أن يكون
.هنا من يعرفني حقًا

108
At 00:08:25,430, Character said: عجبًا؟

109
At 00:08:26,510, Character said: !الأستاذ ماكراغان

110
At 00:08:31,890, Character said: ...انتهى أمري

111
At 00:08:34,300, Character said: ومن أنتم جميعًا؟

112
At 00:08:37,190, Character said: يفكّرون في حضور هذا الفصل
.لذا أحضرتهم لإلقاء نظرة

113
At 00:08:40,520, Character said: .كم عدد المبتدئين؟ بصري ضعيف

114
At 00:08:45,450, Character said: .ثلاثة

115
At 00:08:47,160, Character said: .اجلسوا حيثما تشاؤون إذًا

116
At 00:08:51,320, Character said: ألا يتعرّف عليّ؟

117
At 00:08:54,610, Character said: والآن، أولًا، ما هي الصفات
التي تجعل الساحر ماهرًا؟

118
At 00:08:59,540, Character said: أهم نقطة هي كمية المانا
.التي يمكنك استخدامها

119
At 00:09:03,080, Character said: .لا يمكنك استخدام السحر بدونِها

120
At 00:09:05,800, Character said: ،يبلغ المعدل العادي من مستوى المانا 50

121
At 00:09:07,680, Character said: .لا بأس بك إن تجاوزت معدّل 100

122
At 00:09:10,050, Character said: ،وإن وصلت إلى معدل مانا يبلغ 150

123
At 00:09:11,630, Character said: .قد تصبح عضوًا من الحكماء السبعة

124
At 00:09:14,510, Character said: .هذا يضرّ قلبي جدًا

125
At 00:09:17,190, Character said: كما أنَّ من يبرعون في الرياضيات

126
At 00:09:21,310, Character said: .غالبًا ما يتفوّقون في فهم الصيغ السحرية

127
At 00:09:24,440, Character said: .نعم، نعم

128
At 00:09:27,150, Character said: درّست طالبة تتمتع بفهم
.استثنائي للصيغ السحرية

129
At 00:09:33,150, Character said: واستطاعت في النهاية حتّى
.استخدام سحر بلا ترنيم

130
At 00:09:38,040, Character said: .تُلقّب بالساحرة الصامتة

131
At 00:09:43,000, Character said: ،بالمناسبة

132
At 00:09:44,370, Character said: الساحرة الصامتة والصيغ السحرية
التي ابتكَرَتها سترِدُ

133
At 00:09:48,260, Character said: في الاختبار، لذا احرصوا على
.حفظها عن ظهر قلب

134
At 00:09:50,880, Character said: !لا تحفظوها

135
At 00:09:53,130, Character said: لا أبالغ

136
At 00:09:55,050, Character said: عندما أقول أنّها قلبت نظريات السحر
.الحديث رأسًا على عقب

137
At 00:10:01,890, Character said: !هذه مبالغة كبيرة! مبالغة

138
At 00:10:05,900, Character said: "أخيرًا "تقنيات التلاعب بالمانا

139
At 00:10:09,530, Character said: ،إن تمتّعت بموهبة كهذه

140
At 00:10:10,940, Character said: يسعك استخدام السحر حتّى لو لم
.تستوعب الصيغ السحرية جيدًا

141
At 00:10:16,790, Character said: .رغم أنّ الجودة قد تكون منخفضة

142
At 00:10:21,660, Character said: .ألقوا نظرة على جهاز قياس المانا هذا

143
At 00:10:29,510, Character said: ،يُظهر أنّ مستواي من المانا يساوى 160

144
At 00:10:31,670, Character said: ويُشير الضوء الأزرق إلى عنصري
.الأفضل هو الماء

145
At 00:10:38,970, Character said: .والآن، حان دوركم

146
At 00:10:43,220, Character said: .لنجرّب يا نيل

147
At 00:10:45,100, Character said: ،إن تعدّى مستوانا من المانا 150
.قد يسعنا الانضمام إلى الحكماء السبعة

148

Download Subtitles Secrets of the Silent Witch S01E05 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles