Once.Upon.a.Time.S04E12.720p.x265-ZMNT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,650, Character said: Once Upon A Time : " Heroes And Villains "
Season 4 Episode 12

2
At 00:00:06,175, Character said: Original Airdate December 14, 2014

3
At 00:00:16,885, Character said: Anna:
Wow, that is a lot of ice.

4
At 00:00:18,786, Character said: And it's time for it
to come down.

5
At 00:00:24,792, Character said: [ whooshing ]

6
At 00:00:41,442, Character said: Okay.
Now can we go back home?

7
At 00:00:44,555, Character said: Stop!
Don't take another step!

8
At 00:00:46,380, Character said: That's the town line.

9
At 00:00:47,982, Character said: Right.

10
At 00:00:49,250, Character said: But I want to leave the town.

11
At 00:00:51,285, Character said: Didn't I just say that?

12
At 00:00:52,520, Character said: The wall may be down,

13
At 00:00:53,838, Character said: but I sense that
some of Ingrid's magic remains.

14
At 00:01:01,854, Character said: Yeah, leaving this town
has never been simple.

15
At 00:01:05,105, Character said: And Ingrid?
She didn't change things.

16
At 00:01:06,550, Character said: She wanted to be here alone
with you and me.

17
At 00:01:08,420, Character said: She wanted to make Storybrooke
her ice castle,

18
At 00:01:10,235, Character said: and clearly she wanted
to protect it.

19
At 00:01:11,685, Character said: So how do we get back home?

20
At 00:01:13,566, Character said: Walking wouldn't get us there
anyway.

21
At 00:01:15,301, Character said: We're in a different realm.

22
At 00:01:16,835, Character said: We need to find a portal.

23
At 00:01:18,337, Character said: Or magic beans or something.

24
At 00:01:20,206, Character said: Okay, now I'm lost.

25
At 00:01:21,440, Character said: Well, then let's get
one of those things.

26
At 00:01:23,190, Character said: We have to hurry.

27
At 00:01:24,415, Character said: No, we don't need to rush.
We need to be careful.

28
At 00:01:27,179, Character said: Arendelle will still be there
while we figure this out.

29
At 00:01:29,648, Character said: It might not.

30
At 00:01:30,872, Character said: [ gasps ]
Did we forget to tell her?

31
At 00:01:32,275, Character said: - A lot of stuff was going on.
- Tell me what?

32
At 00:01:34,486, Character said: Arendelle's been conquered...

33
At 00:01:36,489, Character said: By Hans and his 12 brothers.

34
At 00:01:38,691, Character said: Emma, we need to find
a way back... Now.

35
At 00:01:44,529, Character said: We'll do our best.

36
At 00:01:49,802, Character said: [ Hook groans ]
[ heartbeat ]

37
At 00:01:52,271, Character said: They didn't leave.

38
At 00:01:53,772, Character said: The Snow Queen mucked up
the border.

39
At 00:01:55,541, Character said: [ groaning ] Once you cross,
there's no c-coming back.

40
At 00:01:58,344, Character said: [ groans ]

41
At 00:02:02,882, Character said: If only the Snow Queen
had succeeded...

42
At 00:02:05,918, Character said: Everything would be
much simpler.

43
At 00:02:08,154, Character said: Yes.

44
At 00:02:09,155, Character said: Perfect cover for your exit.

45
At 00:02:11,423, Character said: But everybody survived.

46
At 00:02:13,792, Character said: Sorry for the inconvenience.

47
At 00:02:15,694, Character said: What about our friends
from Arendelle?

48
At 00:02:17,496, Character said: Well, they're still searching
for a portal back.

49
At 00:02:19,365, Character said: Well, that is a problem.

50
At 00:02:21,500, Character said: Can't have that Anna
running around town.

51
At 00:02:25,171, Character said: She knows, doesn't she?

52
At 00:02:27,573, Character said: She knows what you were doing,

53
At 00:02:30,276, Character said: cleaving yourself
from the dagger

54
At 00:02:31,944, Character said: so you can leave
with your power.

55
At 00:02:33,646, Character said: Emma told me Belle confessed
about knowing Anna.

56
At 00:02:37,750, Character said: Still, quite the supposition.

57
At 00:02:40,953, Character said: Why else would you care?

58
At 00:02:43,222, Character said: Anna's a danger to you.

59
At 00:02:45,858, Character said: You can't have
your blissfully ignorant wife...

60
At 00:02:49,328, Character said: Lose either her bliss
or ignorance.

61
At 00:02:51,397, Character said: Watch Anna.

62
At 00:02:52,898, Character said: Make sure she comes
nowhere near this shop.

63
At 00:02:54,900, Character said: But if I had the choice...
Well, you don't.

64
At 00:02:57,203, Character said: Your usefulness
was unexpectedly extended.

65
At 00:03:01,407, Character said: But tonight,
when the stars in the sky

66
At 00:03:03,909, Character said: align with the stars
in the sorcerer's hat,

67
At 00:03:06,345, Character said: I will finally do what I should
have done so many years ago.

68
At 00:03:10,616, Character said: I will crush your heart.

69
At 00:03:13,352, Character said: And while I'm out doing
your dirty work,

70
At 00:03:15,854, Character said: what are you gonna do?

71
At 00:03:17,957, Character said: [ chuckles ]

72
At 00:03:20,426, Character said: I'm simply gonna wake my wife

73
At 00:03:22,928, Character said: and prepare her
for my greatest gift.

74
At 00:03:25,297, Character said: She's gonna have the life
she always wanted.

75
At 00:03:50,789, Character said: Don't cut yourself, deary!
Aah!

76
At 00:03:52,825, Character said: I ** so, so sorry.
I thought...

77
At 00:03:55,894, Character said: You thought I would be away
for a few more days

78
At 00:03:59,531, Character said: and it would be fine to play
with my... Toys.

79
At 00:04:02,835, Character said: Well, you did say that...

80
At 00:04:04,403, Character said: Oh! I lied.

81
At 00:04:06,839, Character said: I wanted to see how the mouse
would play

82
At 00:04:09,408, Character said: while the cat was away.

83
At 00:04:11,677, Character said: And the mouse has done
very little... Cleaning.

84
At 00:04:16,582, Character said: You just have...

85
At 00:04:17,983, Character said: You have so many things here
from all over the world.

86
At 00:04:21,587, Character said: I was curious.

87
At 00:04:23,989, Character said: And... You never talk
about them.

88
At 00:04:25,858, Character said: Well, you're the help.

89
At 00:04:28,060, Character said: [ scoffs ]

90
At 00:04:30,062, Character said: And you're rude.

91
At 00:04:31,930, Character said: Well, I could be much worse.

92
At 00:04:34,466, Character said: Hmm.

93
At 00:04:35,634, Character said: But you're not.

94
At 00:04:37,703, Character said: Look, you have seen the world...

95
At 00:04:41,674, Character said: Something that I've always
wanted to do...

96
At 00:04:43,809, Character said: Yet you share nothing.

97
At 00:04:45,844, Character said: [ chuckles ]
Mouthy, mouthy.

98
At 00:04:47,613, Character said: And foolishly brave.

99
At 00:04:49,915, Character said: No, if you were going to kill me,

100
At 00:04:53,385, Character said: you would have done it long ago.

101
At 00:04:55,454, Character said: Now, tell me what you've seen.

102
At 00:04:58,557, Character said: How was your trip to Camelot?
Good for me.

103
At 00:05:01,694, Character said: Not so good for Camelot.

104
At 00:05:07,066, Character said: A souvenir.

105
At 00:05:08,534, Character said: Clean it for me, will you?

106
At 00:05:10,736, Character said: Oh.

107
At 00:05:11,937, Character said: W-w-what is it?

108
At 00:05:13,906, Character said: It's a magic gauntlet
with a very specific power.

109
At 00:05:17,743, Character said: It can locate
anyone's greatest weakness.

110
At 00:05:20,946, Character said: Hmm.
How ominous.

111
At 00:05:23,048, Character said: B-but why do you need
this?

112
At 00:05:24,917, Character said: W-with all your power,
you could destroy any foe.

113
At 00:05:29,621, Character said: Look, if you must know,
it's about manipulation.

114
At 00:05:32,958, Character said: And for that,
you must find one's weakness.

115
At 00:05:37,029, Character said: And for almost everyone,

116
At 00:05:38,797, Character said: that weakness is
the thing they love most.

117
At 00:05:41,867, Character said: This will simply point me
in the right direction.

118
At 00:05:49,508, Character said: [ chuckles ]

119
At 00:05:52,878, Character said: Whoa.

120
At 00:05:54,713, Character said: Breakfast in bed, huh?
[ chuckles ]

121
At 00:05:57,850, Character said: I have a much bigger surprise
coming for you.

122
At 00:06:04,156, Character said: I think it's about time
we had a proper honeymoon.

123
At 00:06:08,694, Character said: How would you like to see
a magical city called New York?

124
At 00:06:13,899, Character said: So, after breakfast,
pack a suitcase.

125
At 00:06:17,002, Character said: It's time for you to see
the world.

126
At 00:06:31,850, Character said: [ birds chirping ]

127
At 00:06:34,953, Character said: [ heartbeat ]

128
At 00:06:49,535, Character said: [ gasps ]

129
At 00:06:50,869, Character said: [ breathing heavily ]

130
At 00:06:56,708, Character said: Oh!

131
At 00:07:05,918, Character said: [ indistinct conversations ]

132
At 00:07:11,824, Character said: [ door closes ]

133
At 00:07:14,460, Character said: Please, I'd rather be alone.

134
At 00:07:18,030, Character said: Marian:
I thought we should talk.

135
At 00:07:22,034, Character said: Thank you for saving my life...
twice, actually.

136
At 00:07:26,839, Character said: Forget about it.

137
At 00:07:28,507, Character said: I can't because Robin can't.

138
At 00:07:32,744, Character said: I see the way you two
look at one another.

139
At 00:07:35,881, Character said: And I understand.

140
At 00:07:38,951, Character said: For me,

141
At 00:07:40,819, Character said: it's only been a short time
that I've been away.

142
At 00:07:43,789, Character said: But for him, years have passed.

143...

Download Subtitles Once Upon a Time S04E12 720p x265-ZMNT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles