Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles One Night In Idaho The College Murders S01E01 in any Language
One Night In Idaho The College Murders S01E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,090, Character said: Al momento de filmar,
hab�a una orden de silencio
2
At 00:00:08,134, Character said: que imped�a que la Polic�a
hablara p�blicamente sobre este caso.
3
At 00:00:12,179, Character said: Esta es la primera entrevista
de muchos de los participantes.
4
At 00:00:19,937, Character said: Moscow es de las ciudades m�s seguras
5
At 00:00:22,690, Character said: no s�lo de Idaho,
sino quiz� de los EE. UU.
6
At 00:00:25,943, Character said: �En d�nde m�s puedes ver
un alce caminando por el campus?
7
At 00:00:29,530, Character said: Es impresionante.
8
At 00:00:32,241, Character said: Es una peque�a ciudad universitaria.
9
At 00:00:34,285, Character said: Tiene todo lo necesario
para los chicos que van a la escuela.
10
At 00:00:37,788, Character said: Ah� encontr� a mis mejores amigos.
11
At 00:00:42,209, Character said: Nuestro grupo era pura felicidad.
12
At 00:00:44,795, Character said: Cuando est�bamos juntos,
ese era nuestro mundo.
13
At 00:00:47,673, Character said: Pens�bamos: "Esto es
todo lo que necesitamos".
14
At 00:00:50,718, Character said: �Xana!
15
At 00:00:53,929, Character said: Estos chicos parec�an estar viviendo
16
At 00:00:56,265, Character said: el mejor momento de sus vidas.
17
At 00:00:59,268, Character said: Vamos.
18
At 00:01:00,186, Character said: Nadie podr�a haber imaginado
lo que iba a pasar.
19
At 00:01:04,815, Character said: Cuatro estudiantes
fueron asesinados el domingo,
20
At 00:01:07,818, Character said: encontraron sus cuerpos
cerca de la Universidad de Idaho.
21
At 00:01:12,990, Character said: Desde que sub� las escaleras,
22
At 00:01:15,659, Character said: supe que hab�a pasado
algo realmente tr�gico.
23
At 00:01:18,579, Character said: Si vives en Moscow, Idaho,
crees que nada malo pasar�.
24
At 00:01:22,166, Character said: Y de repente, todo el mundo sabe
d�nde est� Moscow, Idaho.
25
At 00:01:25,628, Character said: PEOPLE
ASESINO EN EL CAMPUS
26
At 00:01:27,755, Character said: Intentas imaginar
por qu� lastimar�an a estos chicos,
27
At 00:01:31,383, Character said: por qu� lastimar�an a mi hija.
28
At 00:01:34,428, Character said: Nunca hab�a estado tan asustado.
29
At 00:01:36,639, Character said: Pudo haber sido cualquiera en Moscow.
30
At 00:01:38,599, Character said: No ten�a sentido.
31
At 00:01:41,352, Character said: �Qui�n lo har�a?
32
At 00:01:43,020, Character said: �Es posible que el asesino actuara
por odio hacia las mujeres?
33
At 00:01:47,316, Character said: Hay muchos rumores
sobre c�mo murieron estos estudiantes.
34
At 00:01:50,945, Character said: Recib�amos amenazas de muerte.
35
At 00:01:53,113, Character said: Eran nuestros mejores amigos.
Podr�a pasarnos a nosotros.
36
At 00:01:57,493, Character said: El ataque fue premeditado,
con un "arma afilada".
37
At 00:02:03,749, Character said: Quiero que la historia se conozca.
38
At 00:02:07,503, Character said: La historia correcta.
39
At 00:02:10,047, Character said: La pregunta que todos quieren responder...
40
At 00:02:14,343, Character said: es: "�Por qu�?".
41
At 00:02:16,804, Character said: "�Por qu� ellos cuatro?".
42
At 00:02:22,268, Character said: UNA NOCHE EN IDAHO
43
At 00:02:24,937, Character said: LOS ASESINATOS DE LA UNIVERSIDAD
44
At 00:02:49,670, Character said: UNIVERSIDAD DE IDAHO
45
At 00:02:51,171, Character said: Dejar a Maddie, el primer a�o
en la Universidad de Idaho...
46
At 00:02:58,888, Character said: Est�bamos estacionadas,
47
At 00:03:02,224, Character said: esperando, las mam�s
abrazaban a sus hijas,
48
At 00:03:04,977, Character said: y miraba a otro lado,
porque cuando las ve�a...
49
At 00:03:07,688, Character said: MADRE DE MADDIE
50
At 00:03:08,939, Character said: me daban ganas de llorar.
51
At 00:03:11,942, Character said: Ella estaba feliz.
52
At 00:03:14,028, Character said: Y yo intentaba controlarme.
53
At 00:03:19,450, Character said: Siempre supe que quer�a ser madre.
54
At 00:03:24,288, Character said: Fui una madre muy joven, ten�a 22 a�os,
55
At 00:03:28,751, Character said: siempre fui muy protectora con Madison,
56
At 00:03:32,421, Character said: una ni�a hermosa y pac�fica.
57
At 00:03:38,594, Character said: Nunca dej� llorar a Maddie,
58
At 00:03:41,889, Character said: nunca.
59
At 00:03:45,851, Character said: Siempre me asegur� de que estuviera bien.
60
At 00:03:47,853, Character said: Siempre dec�a: "�No te gusta el mois�s?
61
At 00:03:51,273, Character said: Duerme en la cama. �No te gusta la cuna?
62
At 00:03:53,901, Character said: No te obligar�.
63
At 00:03:55,277, Character said: No dejar� que est�s triste
ni por un momento".
64
At 00:04:03,077, Character said: Conoc� a Maddie a sus tres a�os.
65
At 00:04:07,039, Character said: PADRASTRO DE MADDIE
66
At 00:04:08,707, Character said: Era todo un personaje.
67
At 00:04:12,419, Character said: Maddie era Karen en miniatura.
68
At 00:04:15,130, Character said: Se parec�an y actuaban igual.
69
At 00:04:20,552, Character said: Maddie llev� las flores en nuestra boda.
70
At 00:04:23,722, Character said: Durante mucho tiempo, me llam� "Scotty".
71
At 00:04:27,017, Character said: Y cuando creci�, se encontr�
con algunos de sus amigos.
72
At 00:04:31,689, Character said: Y dijo: "Este es mi pap�".
73
At 00:04:35,651, Character said: Y...
74
At 00:04:37,277, Character said: me sent� muy bien de escucharlo.
75
At 00:04:41,573, Character said: Me hizo sentir muy orgulloso
76
At 00:04:44,660, Character said: que me dijera "pap�".
77
At 00:04:48,956, Character said: Un d�a, en sexto grado
78
At 00:04:50,958, Character said: Maddie dijo: "Quiero quedarme
con mi amiga.
79
At 00:04:54,044, Character said: Se llama Kaylee".
80
At 00:04:55,671, Character said: Y yo dije: "Bueno,
81
At 00:04:59,008, Character said: primero quiero conocer a su familia".
82
At 00:05:01,510, Character said: FAMILIA GONCALVES
83
At 00:05:03,012, Character said: Conoc� a la familia
Goncalves, Kristi y Steve,
84
At 00:05:06,265, Character said: y tambi�n nos llevamos bien.
85
At 00:05:08,642, Character said: Y en ese momento, pens�: "Est� bien.
86
At 00:05:11,186, Character said: S� que esta ser� una gran uni�n.
87
At 00:05:14,857, Character said: S� que ser�... Conf�o en la familia".
88
At 00:05:17,818, Character said: Maddie y Kaylee eran inseparables.
89
At 00:05:20,571, Character said: Las escuchabas
y pensabas que eran hermanas.
90
At 00:05:25,034, Character said: Kaylee es incre�ble.
91
At 00:05:26,410, Character said: Hablaba sin parar,
Maddie se sentaba, escuchaba
92
At 00:05:31,582, Character said: y dec�a dos palabras,
y Kaylee empezaba de nuevo.
93
At 00:05:36,378, Character said: Maddie siempre ha sido la callada.
94
At 00:05:39,715, Character said: Se complementaban a la perfecci�n.
95
At 00:05:42,593, Character said: El maestro se fue.
96
At 00:05:44,553, Character said: Estamos aqu� tranquilas.
97
At 00:05:48,307, Character said: - Amo a Lexi. �Este es su tel�fono?
- S�.
98
At 00:05:50,976, Character said: Volvi� el maestro.
99
At 00:05:52,019, Character said: CDA - UNIVERSIDAD DE IDAHO
100
At 00:05:55,272, Character said: Desde sexto grado,
101
At 00:05:57,024, Character said: casi siempre eran Kaylee y Maddie.
102
At 00:06:00,110, Character said: Ambas se postulaban
a las mismas Universidades,
103
At 00:06:02,863, Character said: porque nunca se iban a dejar.
104
At 00:06:04,865, Character said: Eso no iba a pasar.
105
At 00:06:06,825, Character said: Te amo.
106
At 00:06:11,413, Character said: Decidieron que ir�an
a la Universidad de Idaho.
107
At 00:06:15,167, Character said: Las chicas estaban muy emocionadas,
108
At 00:06:18,420, Character said: y a nosotros nos emocionaba
que Maddie y Kaylee
109
At 00:06:21,298, Character said: iniciaran esta nueva etapa.
110
At 00:06:25,219, Character said: UNIVERSIDAD DE IDAHO
111
At 00:06:26,178, Character said: Parec�a lo correcto.
112
At 00:06:28,013, Character said: Sab�a que Maddie estar�a a salvo.
113
At 00:06:33,310, Character said: Entonces, era m�s importante
114
At 00:06:34,978, Character said: la vida en la sororidad que lo acad�mico.
115
At 00:06:46,949, Character said: Ten�an la mente puesta
116
At 00:06:49,076, Character said: en la experiencia universitaria
que quer�an tener.
117
At 00:06:55,958, Character said: Kaylee y yo entramos a Alpha Phi,
118
At 00:06:58,043, Character said: nos convertimos en hermanas.
119
At 00:07:01,046, Character said: Kaylee siempre hac�a bromas.
120
At 00:07:03,841, Character said: Una vez...
121
At 00:07:05,342, Character said: AMIGA
122
At 00:07:06,635, Character said: se peg� el labio superior
con pegamento a la nariz
123
At 00:07:10,931, Character said: y pens� que ser�a muy gracioso
decirle a su novio
124
At 00:07:14,893, Character said: que su relleno hab�a salido mal.
125
At 00:07:16,645, Character said: NO PUEDE SER
126
At 00:07:20,023, Character said: Hizo muchas.
127
At 00:07:20,858, Character said: Lo hac�a todo el tiempo.
128
At 00:07:22,651, Character said: Kaylee Goncalves, Agente especial.
129
At 00:07:24,653, Character said: Soy del FBI. �Tienes un segundo?
130
At 00:07:27,823, Character said: Y luego dec�a: "Es broma".
131
At 00:07:30,450, Character said: Eso la hac�a feliz.
132
At 00:07:34,580, Character said: Maddie fue de las primeras
en hacerme sentir incluida...
133
At 00:07:37,457, Character said: AMIGA
134
At 00:07:39,084, Character said: en la Universidad.
135
At 00:07:40,961, Character said: Era de las chicas populares,
136
At 00:07:43,380, Character said: era bonita y muy graciosa.
137
At 00:07:45,632, Character said: Bob, Patricio, �me permiten?
138
At 00:07:50,846, Character said: Maddie y yo...
Download Subtitles One Night In Idaho The College Murders S01E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Secrets.of.the.Silent.Witch.S01E05
Mission.Impossible.The.Final.Reckoning.2025
The.Hitcher.1986.720p.BluRay.x264-[YTS.**]
False-Positive_2021_English
Once.Upon.A.Time.2011.S04E11.BDRip.x265-ION265
DVAJ-417
Romanzo Criminale S01E07 720p HDTV 25fps.EN
Once.Upon.a.Time.S04E12.720p.x265-ZMNT
Ice.Road.Vengeance.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Addyson James - Catfish - MissaX_A1.eng.en.whisperjav
One Night In Idaho The College Murders S01E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt One Night In Idaho The College Murders S01E01 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up