Saare Jahan Se Accha - The Silent Guardians S01E03-subscenelk.com_track5_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,290, Character said: visit to get English subtitle subscenelk.com

0
At 00:00:14,416, Character said: This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
At 00:00:25,083, Character said: Please, turn off the torch.

2
At 00:00:45,208, Character said: Who are these people?

3
At 00:00:47,875, Character said: And what are they trying
to find in the auditorium?

4
At 00:00:52,666, Character said: …watch the movie?

5
At 00:01:14,416, Character said: Excuse me! Let me through!

6
At 00:01:17,000, Character said: Just…

7
At 00:01:18,583, Character said: Please. Just a second.

8
At 00:01:20,916, Character said: Excuse me!

9
At 00:01:22,416, Character said: Just a second.

10
At 00:01:23,583, Character said: -Coffee, please.
-We are waiting since long.

11
At 00:01:27,416, Character said: Two… two samosas, please.

12
At 00:01:29,958, Character said: I don't have any change.

13
At 00:01:53,750, Character said: Enough! Come on, move.

14
At 00:01:58,625, Character said: -Come on, come on.
-Come on, hurry up, get out of here.

15
At 00:02:19,583, Character said: -Murtaza…
-Arrest him.

16
At 00:02:22,875, Character said: Uh… sir…

17
At 00:02:24,958, Character said: Didn't you hear me?

18
At 00:02:25,875, Character said: -Hmm.
-Arrest him.

19
At 00:02:27,000, Character said: I can explain, Murtaza--

20
At 00:02:28,583, Character said: Sir, please.

21
At 00:02:42,791, Character said: Naushad's arrest that night
was a massive setback for us.

22
At 00:02:47,500, Character said: Without his access and intel,
our entire mission was hung by a thread.

23
At 00:02:56,875, Character said: All that effort spent building
a network of agents,

24
At 00:02:58,875, Character said: now at a risk of being compromised.

25
At 00:03:10,916, Character said: We knew that the price
Naushad was going to pay for his betrayal

26
At 00:03:14,750, Character said: would outweigh the huge setback
to our mission.

27
At 00:03:20,416, Character said: But just before his arrest,
he gave us something so valuable,

28
At 00:03:23,833, Character said: it tipped the scales and changed
the trajectory of our mission completely.

29
At 00:03:39,833, Character said: Yeah?

30
At 00:03:40,875, Character said: Sir, sorry to bother you at this hour.

31
At 00:03:42,958, Character said: No, no, I'm sure it's important. Tell me.

32
At 00:03:46,125, Character said: Sir, Pakistan isn't building
a nuclear reactor, they're buying one.

33
At 00:03:50,833, Character said: They will use the neutralised plutonium
from the reactor and will then--

34
At 00:03:54,083, Character said: Convert it into weapon-grade plutonium.

35
At 00:03:58,583, Character said: Oh, my God!

36
At 00:04:01,958, Character said: -Who's the seller?
-I don't know, sir, but we're on it.

37
At 00:04:04,791, Character said: One more thing, sir.
Naushad just g***t arrested.

38
At 00:04:07,500, Character said: And his entire network
has been compromised.

39
At 00:04:10,375, Character said: That means we'll have to rethink
our strategy now.

40
At 00:04:12,875, Character said: Because even if we eliminate Dr. Munir,
I doubt that it will slow them down.

41
At 00:04:17,500, Character said: They'll just find another scientist.

42
At 00:04:19,291, Character said: Sir, it… it won't be that easy for them.

43
At 00:04:21,958, Character said: Otherwise, we would have found someone
to take Dr. Bhabha's place by now.

44
At 00:04:25,333, Character said: True.

45
At 00:04:26,375, Character said: Vishnu, we have to find out
who the seller is.

46
At 00:04:29,333, Character said: Who is selling
nuclear technology to Pakistan?

47
At 00:04:31,625, Character said: I know, sir. But what about Naushad?

48
At 00:04:34,791, Character said: What about Naushad? What about him?

49
At 00:04:38,000, Character said: We have to help him, sir.

50
At 00:04:40,125, Character said: According to you,

51
At 00:04:41,791, Character said: Dr. Bhabha or Naushad?
Tell me who means more to India?

52
At 00:04:46,750, Character said: Judging by your attitude,
both are equally important.

53
At 00:04:49,250, Character said: Because you're carrying guilt
for both of them.

54
At 00:04:53,750, Character said: They are buying a nuclear reactor.

55
At 00:04:57,583, Character said: We have to move forward.

56
At 00:04:59,583, Character said: Naushad is gone.

57
At 00:05:01,083, Character said: You have to get over it.

58
At 00:05:51,333, Character said: Naik, Faiz Qureshi,

59
At 00:05:54,583, Character said: Inaya,

60
At 00:05:55,500, Character said: Syed Mirza,

61
At 00:05:57,500, Character said: Tauhid Shah, Gulfam Hasan.

62
At 00:06:01,833, Character said: Come on, tell me, who else works for you?

63
At 00:06:08,541, Character said: Tell me.

64
At 00:06:09,708, Character said: Water…

65
At 00:06:13,208, Character said: Murtaza, millions of borrowed dollars
have already been spent.

66
At 00:06:17,125, Character said: Don't expect me to wait any longer.

67
At 00:06:19,958, Character said: Sir, I understand.

68
At 00:06:21,458, Character said: But, uh…

69
At 00:06:23,500, Character said: This is an unknown territory
for all of us.

70
At 00:06:25,625, Character said: And that is why
we have drawn up a new plan.

71
At 00:06:28,250, Character said: For which we… I mean, Pakistan
has to build up more credibility

72
At 00:06:32,208, Character said: in the international market,
and we're working on that.

73
At 00:06:35,416, Character said: And believe me when I tell you that today,

74
At 00:06:37,083, Character said: every French arms manufacturing company,
whether big or small,

75
At 00:06:40,208, Character said: they want to partner up with Pakistan.

76
At 00:06:41,833, Character said: Because they are all aware
that Pakistan has the money.

77
At 00:06:45,916, Character said: And trust me,
no one will be able to track us.

78
At 00:06:50,041, Character said: I heard about Naushad.

79
At 00:06:53,000, Character said: A spy managed to get so close,

80
At 00:06:55,958, Character said: and that, too, in your own home.

81
At 00:07:01,291, Character said: Please tell me what to do?
What do you think we should do with him?

82
At 00:07:05,833, Character said: I trust you to do the right thing.

83
At 00:07:09,500, Character said: No matter what, Pakistan's
nuclear program should be secure.

84
At 00:07:13,125, Character said: Yes, sir.

85
At 00:07:36,958, Character said: Maazi, I know you won't forgive me.

86
At 00:07:41,125, Character said: Not after everything I did.

87
At 00:07:44,166, Character said: But I'm begging you, my friend,

88
At 00:07:46,208, Character said: please give me one chance to explain. Huh?

89
At 00:07:53,500, Character said: Explain?

90
At 00:07:57,291, Character said: Why don't you go
and explain yourself to my father?

91
At 00:07:59,583, Character said: You know d***n well.

92
At 00:08:01,416, Character said: He always thought
of you as a son more than me.

93
At 00:08:06,250, Character said: Do you know that?

94
At 00:08:08,791, Character said: In 1965,

95
At 00:08:10,708, Character said: when he was out there fighting,

96
At 00:08:12,666, Character said: defending our country from the Indians,
you know what he said to me?

97
At 00:08:17,125, Character said: He said, "My son, Maazi…

98
At 00:08:20,458, Character said: you don't worry about your family one bit.

99
At 00:08:23,500, Character said: You are very capable
of leading your organisation,

100
At 00:08:27,083, Character said: but not your family.

101
At 00:08:28,333, Character said: That's why I want you to keep
Naushad by your side.

102
At 00:08:31,625, Character said: Because he understands balance.

103
At 00:08:32,916, Character said: He knows how to take good care
of both his family and his country."

104
At 00:08:38,416, Character said: But you have betrayed your country!

105
At 00:08:41,833, Character said: Didn't you even think about your family?

106
At 00:08:45,250, Character said: Tabassum, the children…

107
At 00:08:47,875, Character said: You didn't think
what this will do to them?

108
At 00:08:49,958, Character said: Maazi, trust me,
all this was my fault. Listen to…

109
At 00:08:52,666, Character said: Please don't involve my family in this.

110
At 00:08:54,875, Character said: They didn't do anything wrong, Maazi.
They were completely in the dark.

111
At 00:08:58,416, Character said: I did…

112
At 00:08:59,333, Character said: I had no choice, I swear. I didn't--

113
At 00:09:01,458, Character said: You had no choice?

114
At 00:09:03,250, Character said: Is that what you tell yourself? Huh?

115
At 00:09:06,875, Character said: You sold us out to India?
How could you do this?!

116
At 00:09:10,666, Character said: Photographs…

117
At 00:09:13,166, Character said: They have… they have photographs, Maazi.

118
At 00:09:16,875, Character said: What kind of photographs?

119
At 00:09:18,750, Character said: Of Altamash.

120
At 00:09:21,708, Character said: Altamash was with another boy.

121
At 00:09:25,666, Character said: They both were…

122
At 00:09:28,500, Character said: They were…

123
At 00:09:38,750, Character said: Maazi, Maazi, please,
if those photographs get out…

124
At 00:09:42,541, Character said: then… then who knows
what will happen to Altamash?

125
At 00:09:45,875, Character said: His future will be ruined.
I'm… I'm telling you the truth, Maazi.

126
At 00:09:49,875, Character said: Those agents, they…
they blackmailed me with the photographs.

127
At 00:09:53,416, Character said: I had no choice. I had to do whatever
they all… whatever they wanted me to do.

128
At 00:09:57,291, Character said: I'm telling the truth, Maazi.
I only did all this to protect Altamash.

129
At 00:10:05,750, Character said: Naushad, you only...

Download Subtitles Saare Jahan Se Accha - The Silent Guardians S01E03-subscenelk com track5 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles