Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Alien Visitor (1997) in any Language
Alien Visitor (1997) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:00:22,065, Character said: Old woman: IT WASN'T
SOLONG AGO, YOU KNOW.
4
At 00:00:24,720, Character said: PEOPLE REALLY DID
LIVE THEIR LIVES LIKE THAT.
5
At 00:00:27,331, Character said: THAT'S TOO STUPID FOR WORDS!
6
At 00:00:30,160, Character said: THERE'S AN OLD RHYME
FROM MY CHILDHOOD.
7
At 00:00:32,989, Character said: WE USED TO SING IT
WHEN WE WERE YOUR AGE.
8
At 00:00:56,665, Character said: WHAT'S A RUSTY CAR?
9
At 00:00:58,362, Character said: THE THINGS THEY USED TO HAVE
BEFORE THEY KNEW BETTER.
10
At 00:01:01,148, Character said: YOU'RE TOO YOUNG
TO KNOW ABOUT THOSE THINGS.
11
At 00:01:03,628, Character said: NO, I'M NOT.
I'M A BIG KID.
12
At 00:01:06,631, Character said: YES, YOU'RE A BIG KID,
13
At 00:01:08,285, Character said: BUT YOU CAN'T KNOW
EVERYTHING YET.
14
At 00:01:12,246, Character said: BUT THE POINT
OF THE RHYME...
15
At 00:01:14,248, Character said: IS WHAT HAPPENED NEXT.
16
At 00:01:18,600, Character said: WHAT DID HAPPEN NEXT?
17
At 00:01:21,385, Character said: LOOK. LOOK UP THERE.
18
At 00:01:26,216, Character said: THERE'S THE SOUTHERN CROSS.
19
At 00:01:29,176, Character said: THAT GROUP
OF FIVE STARS THERE.
20
At 00:01:32,004, Character said: THE SMALL ONE IS EPSILON.
21
At 00:01:34,659, Character said: WHICH SMALL ONE?
I CAN'T SEE IT.
22
At 00:01:39,011, Character said: IT'S THE FIFTH ONE,
23
At 00:01:40,709, Character said: THE ONE THAT'S NOT AS BRIGHT
AS THE OTHER FOUR.
24
At 00:01:43,103, Character said: THAT'S EPSILON.
25
At 00:01:45,017, Character said: I SEE IT.
26
At 00:01:50,110, Character said: I CAN'T.
27
At 00:01:52,199, Character said: WHAT'S SO SPECIAL
ABOUT IT?
28
At 00:01:53,765, Character said: I'M TRYING TO RECALL.
29
At 00:01:57,117, Character said: 40 YEARS IS A LONG TIME.
30
At 00:02:01,556, Character said: I MET HIM ON A NIGHT
LIKE THIS ONE.
31
At 00:02:06,343, Character said: NO MOON, COOL AND CLEAR.
32
At 00:02:11,435, Character said: HE WAS JUST A MAN
WANDERING IN THE DESERT,
33
At 00:02:14,830, Character said: MILES FROM ANYWHERE.
34
At 00:02:17,963, Character said: WALKING, WANDERING.
35
At 00:02:21,141, Character said: HAD BEEN FOR DAYS.
36
At 00:02:23,969, Character said: HE STUMBLED ACROSS MY CAMPSITE
BY ACCIDENT.
37
At 00:02:28,583, Character said: I GAVE HIM SOMETHING TO EAT,
SOMETHING TO DRINK,
38
At 00:02:32,239, Character said: AND HE TOLD ME
THE MOST FANTASTIC STORY --
39
At 00:02:37,287, Character said: HOW HE HAD COME TO BE WANDERING
ALL THAT TIME.
40
At 00:02:55,131, Character said: "IT BEGAN," HE SAID,
"SOMETIME BEFORE."
41
At 00:03:01,006, Character said: DAYS, WEEKS, MONTHS,
YEARS EVEN.
42
At 00:03:04,314, Character said: HE COULDN'T TELL ANYMORE.
43
At 00:03:07,143, Character said: IT BEGAN WHEN
"SHE" CAME DOWN TO EARTH.
44
At 00:03:11,800, Character said: SHE...FROM EPSILON.
45
At 00:03:51,840, Character said: HE SAID THAT
SHE HADN'T KNOWN.
46
At 00:03:54,973, Character said: DIDN'T KNOW WHERE SHE WAS
47
At 00:03:59,195, Character said: OR EVEN HOW SHE CAME
TO BE THERE.
48
At 00:04:06,333, Character said: EVERYTHING WAS STRANGE TO HER.
49
At 00:04:13,818, Character said: THE SMELLS.
50
At 00:04:16,691, Character said: THE TERRAIN.
51
At 00:04:19,520, Character said: THE COLORS.
52
At 00:04:24,307, Character said: THE LIGHT.
53
At 00:04:39,061, Character said: SHE WAS ABANDONED IN A PLACE
THAT WAS AT ONCE HOSTILE
54
At 00:04:43,544, Character said: AND MAJESTIC.
55
At 00:04:59,473, Character said: EVERYTHING WAS STRANGE TO HER.
56
At 00:05:04,304, Character said: THE WAY TIME PASSED.
57
At 00:05:09,570, Character said: THE MOVEMENT OF THE SUN
AND THE CLOUDS.
58
At 00:05:14,575, Character said: THE MOON AND
WHAT THE STARS LOOKED LIKE.
59
At 00:05:27,805, Character said: NOTHING MADE SENSE.
60
At 00:05:31,287, Character said: WHAT WAS THIS PLACE
SHE HAD COME TO?
61
At 00:05:35,857, Character said: IS THIS A TRUE STORY,
GRANDMA,
62
At 00:05:38,425, Character said: OR ARE YOU JUST
MAKING IT UP?
63
At 00:05:40,905, Character said: I HAVE ONLY HIS WORD
FOR IT...
64
At 00:05:44,387, Character said: BUT I BELIEVED HIM.
65
At 00:05:47,390, Character said: I BELIEVED HIM.
66
At 00:05:49,305, Character said: THE WANDERING MAN?
67
At 00:05:51,133, Character said: THE WANDERING MAN.
68
At 00:06:00,490, Character said: "DAYS WERE LIKE MINUTES TO HER,"
HE SAID.
69
At 00:06:07,628, Character said: TIME MEANT NOTHING.
70
At 00:06:17,812, Character said: FOR DAYS AND MINUTES,
SHE LOOKED AROUND.
71
At 00:06:22,643, Character said: LOOKED EVERYWHERE
WITHOUT MOVING ANYWHERE.
72
At 00:06:34,481, Character said: STILL, SHE COULDN'T FIND
WHERE SHE WAS.
73
At 00:06:38,354, Character said: STILL, SHE DIDN'T KNOW...
WHAT HAD HAPPENED TO HER.
74
At 00:06:46,231, Character said: WHY DIDN'T SHE JUST GO BACK
TO EPSILON?
75
At 00:06:49,452, Character said: IT WASN'T SO EASY, CHILD.
76
At 00:06:52,673, Character said: SHE LONGED TO GO BACK
TO EPSILON,
77
At 00:06:56,938, Character said: BUT SHE HAD NO WAY OF KNOWING
WHERE EPSILON WAS
78
At 00:07:00,985, Character said: OR HOW TO GET BACK THERE.
79
At 00:07:17,480, Character said: SHE WAS LOST...
80
At 00:07:21,223, Character said: NOT JUST LOST IN A PLACE,
81
At 00:07:25,096, Character said: BUT LOST IN THE WHOLE UNIVERSE.
82
At 00:07:42,200, Character said: SHE STOOD.
83
At 00:07:47,031, Character said: SHE STOOD FOR ANOTHER DAY
AND ANOTHER MINUTE...
84
At 00:07:54,125, Character said: ...IN THE SAME PLACE...
85
At 00:07:59,217, Character said: ...BUT SOMEWHERE ELSE, LOOKING.
86
At 00:08:11,752, Character said: LOOKING EVERYWHERE
AND ANYWHERE...
87
At 00:08:16,278, Character said: UNDER THE ALIEN SUN...
88
At 00:08:22,676, Character said: ...UNDER THE FOREIGN STARS...
89
At 00:08:34,035, Character said: ...UNTIL, AT LAST,
SHE CAME BACK TO THE PLACE
90
At 00:08:36,907, Character said: WHERE SHE'D LANDED...
91
At 00:08:39,040, Character said: AND SAW HIS FIRE...
92
At 00:08:41,477, Character said: AND SAW HIM.
93
At 00:08:44,741, Character said: THE WANDERING MAN.
94
At 00:08:50,312, Character said: HE WAS AN ORDINARY MAN
95
At 00:08:53,402, Character said: CAMPED IN THE DESERT.
96
At 00:08:56,492, Character said: BUT HE WAS OUTSIDE
THAT STRANGE TIME OF HERS.
97
At 00:09:04,413, Character said: TO HER, HE LOOKED LIKE --
98
At 00:09:07,024, Character said: LIKE SOME SORT OF INSECT.
99
At 00:09:10,637, Character said: LIKE A HUMAN INSECT.
100
At 00:09:12,943, Character said: GRANDMA, THIS IS SCARY.
101
At 00:09:15,816, Character said: NOT REALLY SCARY.
MORE STRANGE THAN SCARY.
102
At 00:09:19,646, Character said: WHAT HAPPENED THEN?
103
At 00:09:21,517, Character said: SHE JUST CHANGED TIME...
104
At 00:09:31,919, Character said: ...AND WALKED
RIGHT INTO HIS CAMPSITE.
105
At 00:09:36,358, Character said: UM...GOOD DAY.
106
At 00:09:39,143, Character said: WHERE ARE WE?
107
At 00:09:40,362, Character said: UM, HERE...IN THE BUSH.
108
At 00:09:44,627, Character said: UM...YOU HAVEN'T G***T
ANYTHING --
109
At 00:09:46,847, Character said: THIS IS NOT EPSILON,
IS IT?
110
At 00:09:48,413, Character said: NO. NO,
I DON'T THINK IT IS.
111
At 00:09:51,199, Character said: HERE. YOU BETTER
PUT SOMETHING ON.
112
At 00:09:52,940, Character said: WHERE?!
113
At 00:09:54,332, Character said: I THINK WE'RE SOMEWHERE
ON DUMBULGA STATION.
114
At 00:09:57,466, Character said: I DON'T KNOW IT.
115
At 00:09:59,903, Character said: WHICH STAR SYSTEM IS THAT?
116
At 00:10:04,038, Character said: UM...ARE YOU ALL RIGHT?
117
At 00:10:07,607, Character said: HERE, PUT THIS ON.
118
At 00:10:10,000, Character said: I'LL BE FINE
ONCE I KNOW WHERE I **.
119
At 00:10:13,090, Character said: I DON'T RECOGNIZE
THE STARS.
120
At 00:10:15,310, Character said: COULD YOU PLEASE TELL ME
WHICH STAR SYSTEM WE'RE IN?
121
At 00:10:18,922, Character said: I'M A SURVEYOR,
NOT AN ASTRONOMER.
122
At 00:10:22,056, Character said: PLEASE, PUT THIS ON.
123
At 00:10:23,361, Character said: I'M HAVING TROUBLE
FOLLOWING THE CONVERSATION.
124
At 00:10:25,842, Character said: HOW'S THAT GOING TO HELP?
125
At 00:10:27,061, Character said: JUST DO IT, WILL YA?
126
At 00:10:30,238, Character said: THERE'S NO LOGICAL
CONNECTION,
127
At 00:10:32,588, Character said: BUT IF IT WILL HELP YOU
TALK SENSE, OKAY.
128
At 00:10:40,552, Character said: COORDINATES.
129
At 00:10:41,945, Character said: UH, THE BUTTONS TOO.
130
At 00:10:43,947, Character said: I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
131
At 00:10:46,689, Character said: WHERE DID YOU COME FROM?
132
At 00:10:48,648, Character said: I'M FROM EPSILON.
133
At 00:10:50,737, Character said: WHERE'S EPSILON?
134
At 00:10:52,739, Character said: THAT'S WHAT
I'M TRYING TO FIND OUT.
135
At 00:10:56,743, Character said: THIS DOESN'T SEEM
TO BE HELPING YOU AT ALL.
136
At 00:11:00,660, Character said: LET'S START AGAIN.
137
At 00:11:03,837, Character said: WHERE...
138
At 00:11:05,229, Character said: ARE...
139
At 00:11:07,449, Character said: WE?
140
At 00:11:10,234, Character said: WHICH...
141
At 00:11:11,888, Character said: STAR..
142
At 00:11:13,324, Character said: SYSTEM?
143
At 00:11:18,155, Character said: DUM...
144
At 00:11:20,375, Character said: BUL...
145
At 00:11:22,029, Character said: GA...
146
At 00:11:23,465, Character said: STATION, HERE ON EARTH.
147
At 00:11:29,079, Character said: DID YOU SAY "EARTH"?
148
At 00:11:31,081, Character said: YES.
149
At 00:11:33,083, Character said: YOU MEAN THE PLANET EARTH?
150
At 00:11:37,392, Character said: I'LL PUT THE KETTLE ON.
WE'LL HAVE A NICE CUP OF TEA.
151
At 00:11:44,573, Character said: You d***n stupid idiots.
152
At 00:11:48,055, Character said: HOW COULD YOU?
153
At 00:11:49,796, Character said: HOW COULD YOU MAKE
SUCH A STUPID MISTAKE?!
154
At 00:11:53,495, Character said: THIS SOMEBODY'S IDEA
OF A JOKE?!
155
At 00:11:55,976, Character said: HEY! HEY!
156
At 00:11:57,455, Character said: DON'T YOU COME NEAR ME,
YOU DESTROYER!
157
At 00:12:00,415, Character said: YOU'RE MAD!
YOU'RE MAD!
158
At 00:12:02,983, Character said: MAKING YOUR FILTH
AND LIVING IN IT!
159
At 00:12:05,768, Character said: AND WRECKING AND BREEDING
AND WASTING --
160
At 00:12:09,467, Character said: DEVOURING EVERYTHING!
161
At 00:12:11,774, Character said: DON'T YOU COME...
Download Subtitles Alien Visitor (1997) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Saare Jahan Se Accha - The Silent Guardians S01E03-subscenelk.com_track5_[eng]
JUR-154 .en.whisperjav
The Bernie Mac Show s04e02 Stiff Upper Lip.eng
Romanzo Criminale S01E08 720p HDTV 25fps.EN
Bela.LUNA.2023.720P.VMAX.WEB-DL.AAC2.0.X264-MKVKING
Leana.Lovings.And.Little.Puck-en
ROE-309-qwen3
Shaman.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
The Bernie Mac Show s04e06 Who Gives This Bride.eng
Romanzo Criminale S01E09 720p HDTV.EN
Alien Visitor (1997) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Alien Visitor (1997) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up