Dragon Quest Your Story Subtitles in Multiple Languages
Dragon Quest Your Story Movie Subtitles
Download Dragon Quest Your Story Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:14,473 --> 00:00:15,641
Long before our time,
2
00:00:15,724 --> 00:00:18,393
the heavenly Zenithians
gathered their strength
3
00:00:19,061 --> 00:00:21,897
to seal the evil Nimzo
behind the gates to Nadiria,
4
00:00:21,980 --> 00:00:26,777
but their victory came at the cost
of a catastrophic loss of life.
5
00:00:28,403 --> 00:00:33,575
Should a villain emerge and succeed
in opening these gates to the dark world,
6
00:00:33,659 --> 00:00:39,039
the only way to shut them tight once more
is with a sword imbued with holy power.
7
00:00:41,250 --> 00:00:47,047
That sword must be wielded
by a heavenly hero
8
00:00:47,589 --> 00:00:50,509
descended from the Zenithian bloodline.
9
00:00:56,515 --> 00:00:59,643
SANCHO: SIRE! KING PANKRAZ! IT'S A BABY!
A BEAUTIFUL LITTLE BABY!
10
00:00:59,726 --> 00:01:02,396
PANKRAZ: OH MY! BLESS THE GODDESS!
11
00:01:03,438 --> 00:01:05,315
PANKRAZ: YOU SHALL BE KNOWN AS LUCA.
12
00:01:05,399 --> 00:01:07,150
MADA: OH, PANKRAZ! YOU REALLY ARE...
13
00:01:07,234 --> 00:01:09,069
GUGH!
14
00:01:09,152 --> 00:01:11,697
PANKRAZ: GOODNESS! WHAT IS IT?
ARE YOU ALRIGHT, MY DEAR?
15
00:01:17,244 --> 00:01:18,787
NOT LONG AFTER GIVING BIRTH,
16
00:01:18,870 --> 00:01:21,206
LUCA'S MOTHER, MADA,
WAS ABDUCTED BY MONSTERS.
17
00:01:22,708 --> 00:01:27,087
*: I HEAR THAT YOU AND YOUR FATHER
ARE TRAVELLING AROUND TOGETHER.
18
00:01:27,504 --> 00:01:31,174
RODRIGO: AH, PANKRAZ!
I'LL BE IN TOUCH ONCE I FIND THE SWORD.
19
00:01:31,258 --> 00:01:33,135
NERA, COME HERE TO PAPA.
20
00:01:33,218 --> 00:01:37,389
NERA BLUSHES BRIGHTLY UPON SEEING LUCA.
21
00:01:37,973 --> 00:01:42,185
BIANCA: I'M BIANCA. DO YOU REMEMBER ME?
22
00:01:42,728 --> 00:01:44,021
*: GO ON! PURR AGAIN, PUSS!
23
00:01:44,104 --> 00:01:46,064
BIANCA: LEAVE HIM ALONE! GIVE HIM TO ME!
24
00:01:46,148 --> 00:01:47,524
*: THEN YOU CAN HAVE HIM
25
00:01:47,607 --> 00:01:49,776
AFTER YOU DEFEAT THE GHOSTS
AT UPTATEN TOWERS!
26
00:01:50,193 --> 00:01:51,361
BIANCA ATTACKS! 18 POINTS!
27
00:01:51,445 --> 00:01:52,654
HAUNTED HOUSEKEEPER ATTACKS!
28
00:01:52,738 --> 00:01:55,365
LUCA ATTACKS! DOES 21 DAMAGE!
29
00:01:55,449 --> 00:01:57,159
THE HAUNTED HOUSEKEEPER IS DEFEATED!
30
00:01:58,452 --> 00:02:00,662
BIANCA: OH! WHAT'S THAT?
WHAT A PRETTY BALL!
31
00:02:00,746 --> 00:02:03,290
I'LL BET IT'S SOME KIND OF REWARD.
WE SHOULD TAKE IT WITH US.
32
00:02:03,373 --> 00:02:07,002
LUCA ACQUIRES THE DRAGON ORB!
33
00:02:07,377 --> 00:02:12,424
*: FINE. TAKE THE STUPID CAT!
34
00:02:12,966 --> 00:02:15,218
BIANCA: YAY!
THAT'S GOOD NEWS, ISN'T IT, CAT?
35
00:02:15,302 --> 00:02:16,637
NO MORE BULLYING FOR YOU!
36
00:02:18,305 --> 00:02:21,224
BIANCA: WE SHOULD GIVE THE PUSS A NAME!
37
00:02:21,308 --> 00:02:26,480
HMM... WHAT DO YOU THINK
ABOUT CALLING IT PURRCY?
38
00:02:29,483 --> 00:02:34,404
PANKRAZ AND LUCA
CONTINUE ON THEIR QUEST TO FIND MADA.
39
00:02:38,158 --> 00:02:40,452
Is that all you've g***t, Luca?
40
00:02:41,286 --> 00:02:42,204
Far from it!
41
00:02:48,960 --> 00:02:51,088
Hey, Purrcy! Wait up!
42
00:02:52,172 --> 00:02:53,840
Wait for me!
43
00:02:56,676 --> 00:02:59,388
The boy is growing up so fast.
44
00:03:00,806 --> 00:03:02,391
Is something the matter, Sancho?
45
00:03:02,682 --> 00:03:06,603
No, Your Majesty, I just wish Lady Mada
could see her son is all.
46
00:03:08,188 --> 00:03:09,231
Indeed.
47
00:03:09,314 --> 00:03:11,608
-Come back here!
-So do I, Sancho.
48
00:03:12,776 --> 00:03:13,902
I've g***t you now!
49
00:03:14,653 --> 00:03:16,321
Ouch...
50
00:03:16,405 --> 00:03:19,074
Purrcy? Where are you?
51
00:03:19,157 --> 00:03:20,325
Hey, you there.
52
00:03:20,826 --> 00:03:23,370
Sorry, didn't mean to scare you.
53
00:03:25,497 --> 00:03:30,210
Say, that's a great orb you've g***t.
May I have a look?
54
00:03:30,627 --> 00:03:33,171
Luca, we're leaving soon.
55
00:03:33,255 --> 00:03:34,548
Coming!
56
00:03:49,521 --> 00:03:52,441
My dad's the strongest in the world.
57
00:03:59,531 --> 00:04:02,576
You're getting better, Luca.
Makes me proud to be your father.
58
00:04:04,286 --> 00:04:08,582
Why is this time of year so depressing?
59
00:04:11,334 --> 00:04:13,086
What business have you in Coburg?
60
00:04:16,047 --> 00:04:19,342
Do not be alarmed. My name is Pankraz.
61
00:04:19,426 --> 00:04:21,052
I'm here at His Majesty's request.
62
00:04:22,554 --> 00:04:24,139
Right you are!
63
00:04:27,392 --> 00:04:32,314
Prince Harry!
You must return to Lord Pankraz!
64
00:04:32,397 --> 00:04:34,399
No. He's a big old bossy boots.
65
00:04:34,483 --> 00:04:36,318
But it's dangerous outside the grounds.
66
00:04:36,401 --> 00:04:39,154
Pipe down, Frank, or you'll be sharing
your shirt with a frog again!
67
00:04:41,239 --> 00:04:42,532
Hey!
68
00:04:43,366 --> 00:04:44,576
Who might you be?
69
00:04:44,659 --> 00:04:47,704
Oh, I remember now. You're Pankraz's boy.
70
00:04:47,788 --> 00:04:50,123
Did he tell you to come and nanny me?
71
00:04:50,207 --> 00:04:52,584
Kind of. You must be Harry.
72
00:04:52,667 --> 00:04:57,339
You shall call me Prince Harry.
I'm second most powerful after the king.
73
00:04:57,422 --> 00:04:58,381
Really?
74
00:04:58,465 --> 00:05:00,967
Well, my dad's the strongest in the world.
75
00:05:01,384 --> 00:05:02,761
You don't say.
76
00:05:04,596 --> 00:05:07,182
In that case, you can be my lackey.
77
00:05:07,766 --> 00:05:09,559
Race to the castle.
78
00:05:09,643 --> 00:05:11,436
-Three, two, one... Go!
-Hey!
79
00:05:12,938 --> 00:05:14,231
That's not fair!
80
00:05:16,107 --> 00:05:17,108
Watch out!
81
00:05:21,905 --> 00:05:23,573
-Let go of me!
-Stop!
82
00:05:23,990 --> 00:05:26,201
How dare you! Release me!
83
00:05:27,828 --> 00:05:30,330
Dad!
84
00:05:34,918 --> 00:05:36,795
-Let's go.
-Wow!
85
00:05:37,254 --> 00:05:38,713
He really is strong.
86
00:05:43,635 --> 00:05:45,845
Impressive.
87
00:05:46,846 --> 00:05:49,933
You gave both Kon
and Slon a sound beating.
88
00:05:50,433 --> 00:05:51,393
Ladja!
89
00:05:51,768 --> 00:05:54,938
You really should keep
a closer eye on those boys.
90
00:06:06,575 --> 00:06:10,161
Now, give me a show to remember!
91
00:06:14,249 --> 00:06:16,751
It's payback time.
92
00:06:16,835 --> 00:06:18,253
You're dead meat.
93
00:06:21,798 --> 00:06:22,632
Luca!
94
00:06:23,383 --> 00:06:24,884
Get up, Luca!
95
00:06:27,095 --> 00:06:28,847
No!
96
00:06:28,930 --> 00:06:30,390
Luca, listen to me!
97
00:06:40,567 --> 00:06:41,693
Dad!
98
00:06:45,614 --> 00:06:49,409
A father's love for his son
is a precious thing indeed.
99
00:06:49,909 --> 00:06:53,204
But nothing lasts forever.
100
00:06:57,250 --> 00:06:58,376
Dad...
101
00:06:59,294 --> 00:07:00,170
Luca...
102
00:07:01,212 --> 00:07:02,297
you must...
103
00:07:08,428 --> 00:07:09,387
Dad...
104
00:07:10,430 --> 00:07:12,932
Dad!
105
00:07:13,600 --> 00:07:15,477
Oh, how your screams delight me.
106
00:07:15,977 --> 00:07:19,314
Let me hear some more!
107
00:07:20,941 --> 00:07:23,318
Dad!
108
00:07:23,401 --> 00:07:24,402
Luca...
109
00:07:26,237 --> 00:07:27,906
your mother...
110
00:07:29,741 --> 00:07:31,242
is still alive.
111
00:07:32,786 --> 00:07:33,995
Please...
112
00:07:35,205 --> 00:07:36,206
your mother...
113
00:07:39,000 --> 00:07:43,046
Dad!
114
00:07:43,630 --> 00:07:45,465
How touching.
115
00:07:47,467 --> 00:07:50,387
Dad!
116
00:07:50,762 --> 00:07:51,972
Let me go!
117
00:07:53,556 --> 00:07:57,060
No. You will live happily ever after
as my slave instead.
118
00:08:07,862 --> 00:08:09,072
Are you alright, Luca?
119
00:08:10,365 --> 00:08:12,033
Did you have another nightmare?
120
00:08:12,409 --> 00:08:15,578
Don't worry, Harry. I'm fine.
121
00:08:16,663 --> 00:08:18,164
I thought I told you already.
122
00:08:18,456 --> 00:08:22,711
You are to call me Prince Harry, lackey.
123
00:08:23,169 --> 00:08:27,966
Are you still going on about that?
We're both slaves here, remember?
124
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
I can't help it - I'm royalty.
125
00:08:31,261 --> 00:08:32,554
More to the point...
126
00:08:33,304 --> 00:08:36,391
We've been stuck here for ten years.
Why haven't we escaped?
127
00:08:36,474 --> 00:08:40,103
Because it's far too dangerous.
How many times have we been over this?
128
00:08:45,066 --> 00:08:47,402
Hey! Why are you slowing down?
129
00:08:48,028 --> 00:08:49,195
Useless idiot!
130
00:08:55,326 --> 00:08:56,911
Hey, you.
131
00:08:58,621 --> 00:09:01,666
You guys want out of here?
132
00:09:03,001 --> 00:09:04,961
Do you know a way?
133
00:09:05,045 --> 00:09:06,129
Oh, yeah.
134
00:09:06,212 --> 00:09:09,716
I know plenty of slaves
who escaped here in barrels.
135
00:09:10,884 --> 00:09:12,886
They were all dead. Dead!
136
00:09:13,470 --> 00:09:15,013
If you can't hack it here,
137
00:09:15,096 --> 00:09:17,766
they stuff you in a barrel
and dump you in the river.
138
00:09:19,225 --> 00:09:20,810
That's it!
139
00:09:20,894 --> 00:09:21,728
Seriously?
140
00:09:36,618 --> 00:09:38,286
Are you sure about this?
141
00:09:38,661 --> 00:09:39,913
Dead sure.
142
00:09:40,413 --> 00:09:42,082
I'll go it alone if I have to.
143
00:09:43,208 --> 00:09:45,085
When you put it like that...
144
00:09:48,421 --> 00:09:49,422
Ugh!
145
00:09:49,506 --> 00:09:53,218
-What are you doing? That reeks!
-Quiet. They'll hear us.
146
00:09:53,301 --> 00:09:54,803
What is this gunk?
147
00:09:55,136 --> 00:09:57,347
It was floating in there.
148
00:09:59,849 --> 00:10:00,934
Is that...
149
00:10:01,643 --> 00:10:02,727
what I think it is?
150
00:10:04,687 --> 00:10:07,982
If we do this, we have to do it properly.
151
00:10:24,541 --> 00:10:27,085
Who put this barrel here?
152
00:10:27,418 --> 00:10:29,045
It's suspicious, alright.
153
00:10:37,345 --> 00:10:38,638
Urgh!
154
00:10:38,721 --> 00:10:40,682
These two...
Share and download Dragon Quest Your Story subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.