Vikings.S05E18 Movie Subtitles

Download Vikings S05E18 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:54,675 --> 00:00:56,228 No... 2 00:00:57,609 --> 00:01:00,750 And then he took one of the children, 3 00:01:00,784 --> 00:01:04,581 a little boy, and then he ate him! 4 00:01:12,624 --> 00:01:13,694 Halt! 5 00:01:19,458 --> 00:01:21,081 Who are you, stranger? 6 00:01:22,461 --> 00:01:24,014 My name is Hvitserk, 7 00:01:24,049 --> 00:01:25,602 son of Ragnar Lothbrok. 8 00:01:28,502 --> 00:01:30,952 I'’ve come to see King Olaf. We are meant to be allies. 9 00:01:34,163 --> 00:01:35,957 Friend, I have just ridden 10 00:01:35,992 --> 00:01:38,960 across mountain ranges and frozen lakes. 11 00:01:38,995 --> 00:01:41,031 I ** dying of cold. 12 00:01:41,066 --> 00:01:42,136 Will you not at least 13 00:01:42,171 --> 00:01:43,310 let me warm myself by your fire? 14 00:01:44,621 --> 00:01:47,969 Is this the hospitality of a friend and ally? 15 00:01:49,488 --> 00:01:50,869 You arrive here unexpectedly 16 00:01:50,903 --> 00:01:53,458 and the first thing you do is insult me! 17 00:01:54,321 --> 00:01:55,977 Yes. 18 00:01:57,186 --> 00:01:58,325 Forgive me. 19 00:01:59,498 --> 00:02:01,466 Indeed. 20 00:02:01,500 --> 00:02:03,468 I will of course take you to meet King Olaf. 21 00:02:03,502 --> 00:02:04,883 Thank you. 22 00:02:04,917 --> 00:02:06,643 But first you must take off your clothes. 23 00:02:10,371 --> 00:02:11,372 What? 24 00:02:12,718 --> 00:02:14,824 Take off your clothes. 25 00:02:14,858 --> 00:02:16,205 Otherwise you cannot see him. 26 00:04:52,257 --> 00:04:54,190 I wanted to congratulate you. 27 00:04:54,984 --> 00:04:57,158 Thank you, King Harald. 28 00:04:57,193 --> 00:04:59,022 I thought you wanted to be Queen of Norway. 29 00:04:59,540 --> 00:05:00,645 Yes. 30 00:05:01,922 --> 00:05:03,855 But I never said who I wanted to be King. 31 00:05:10,724 --> 00:05:12,242 -Happy days. -Mmm. 32 00:05:12,277 --> 00:05:13,796 -Happy days. -Yes. 33 00:05:13,830 --> 00:05:15,867 You know, it feels as if I'’m really in a dream. 34 00:05:15,901 --> 00:05:17,869 All my youth I'’ve had to hide away 35 00:05:17,903 --> 00:05:20,837 and I couldn'’t tell anybody who I was. 36 00:05:20,872 --> 00:05:23,461 But now at the wedding of my brother, 37 00:05:23,495 --> 00:05:25,014 Bjorn Ironside! 38 00:05:29,536 --> 00:05:32,470 One of the most famous men in all the world. 39 00:05:32,504 --> 00:05:33,505 And I have you, 40 00:05:33,540 --> 00:05:36,025 I have you to thank for that, King Harald. 41 00:05:36,059 --> 00:05:38,717 I mean, you could'’ve killed me but you didn'’t. 42 00:05:38,752 --> 00:05:40,650 And now we'’re going back to Kattegat, huh, 43 00:05:40,685 --> 00:05:41,755 my father'’s realm. 44 00:05:41,789 --> 00:05:43,515 I mean, why should I not be happy, huh? 45 00:05:43,550 --> 00:05:45,206 Be happy! 46 00:05:45,241 --> 00:05:48,037 Drink another horn, drink several, huh? 47 00:05:48,071 --> 00:05:50,004 Get ready for our journey. 48 00:05:50,039 --> 00:05:51,834 It won'’t be easy. 49 00:05:51,868 --> 00:05:53,870 Some of our ships will surely flounder. 50 00:05:53,905 --> 00:05:55,907 Hmm. Oh, but not mine. 51 00:05:55,941 --> 00:05:57,218 No. 52 00:05:57,253 --> 00:05:59,359 See, the gods, they wouldn'’t allow it, 53 00:05:59,393 --> 00:06:01,050 '’cause I'm a son of Ragnar Lothbrok. 54 00:06:01,084 --> 00:06:02,534 Ah. 55 00:06:02,569 --> 00:06:04,122 And the gods look after me. 56 00:06:04,156 --> 00:06:06,124 I mean, they always did. It'’s just... 57 00:06:06,158 --> 00:06:07,643 Just that I didn'’t know. 58 00:06:08,333 --> 00:06:10,059 -Huh, Skol. -Skol. 59 00:06:15,444 --> 00:06:16,617 Friend. 60 00:06:21,070 --> 00:06:22,278 Congratulations. 61 00:06:24,970 --> 00:06:26,903 I wanted her. 62 00:06:26,938 --> 00:06:29,112 She knew that. But you prevailed. 63 00:06:30,976 --> 00:06:34,911 It'’s a virtue of being a son of Ragnar Lothbrok. 64 00:06:34,946 --> 00:06:36,879 I really don'’t know why. 65 00:06:36,913 --> 00:06:38,259 Of course you know why. 66 00:06:38,294 --> 00:06:39,675 You'’re not stupid. 67 00:06:41,124 --> 00:06:43,092 You always wanted to be Ragnar Lothbrok. 68 00:06:43,817 --> 00:06:45,750 You felt like his equal. I know that. 69 00:06:45,784 --> 00:06:47,441 -Skol. -Ah, thank you. 70 00:06:48,787 --> 00:06:50,582 There was nothing you couldn'’t do. 71 00:06:51,997 --> 00:06:53,240 You didn'’t understand 72 00:06:53,274 --> 00:06:55,069 why people followed Ragnar and not you. 73 00:06:55,104 --> 00:06:56,139 Isn'’t that true? 74 00:06:58,141 --> 00:07:00,661 But you will never be Ragnar. 75 00:07:00,696 --> 00:07:02,456 And you will never be King of Norway. 76 00:07:03,457 --> 00:07:05,286 And do you want to know why? 77 00:07:05,321 --> 00:07:07,357 Why don'’t you tell me? 78 00:07:07,392 --> 00:07:08,807 It has nothing to do with 79 00:07:08,842 --> 00:07:13,122 power, or titles, or your army. 80 00:07:16,332 --> 00:07:17,644 It is in the gift of the gods. 81 00:07:19,784 --> 00:07:21,958 I'’m happy for you today, Bjorn. 82 00:07:21,993 --> 00:07:23,477 You married a beautiful woman. 83 00:07:24,409 --> 00:07:26,998 Of course, some would say that 84 00:07:27,032 --> 00:07:29,932 that will be the greatest curse of all. 85 00:07:29,966 --> 00:07:31,347 But I don'’t believe that. 86 00:07:32,866 --> 00:07:34,143 I envy you. 87 00:07:34,626 --> 00:07:36,214 Envy I understand. 88 00:07:38,423 --> 00:07:40,425 That doesn'’t stop us working together. 89 00:07:41,046 --> 00:07:42,565 Or trusting each other. 90 00:07:44,187 --> 00:07:46,189 -Does it? -Of course not. 91 00:07:48,053 --> 00:07:50,470 There are far greater things at stake 92 00:07:50,504 --> 00:07:51,850 than just a woman. 93 00:07:53,231 --> 00:07:56,027 Ah, but she is not just a woman though, is she? 94 00:09:01,402 --> 00:09:03,784 My Lord Olaf. This is... 95 00:09:03,819 --> 00:09:05,545 I know who it is! 96 00:09:07,236 --> 00:09:10,066 Come and sit down, Hvitserk. 97 00:09:12,310 --> 00:09:14,105 Your brother Ivar 98 00:09:14,657 --> 00:09:17,108 told me he would send you 99 00:09:17,936 --> 00:09:19,110 and so, 100 00:09:19,938 --> 00:09:21,975 I have been waiting. 101 00:09:23,424 --> 00:09:26,738 -Give our guest some mead. -Yes, Lord. 102 00:09:32,088 --> 00:09:33,262 Skol. 103 00:09:35,644 --> 00:09:36,679 Skol. 104 00:09:42,961 --> 00:09:46,137 Another son of Ragnar. 105 00:09:49,485 --> 00:09:53,144 That is a sign of... 106 00:09:54,697 --> 00:09:56,147 respect. 107 00:09:58,977 --> 00:10:00,772 So, 108 00:10:00,807 --> 00:10:03,154 what do you think of this place so far? 109 00:10:10,333 --> 00:10:11,507 The truth? 110 00:10:13,820 --> 00:10:16,167 I think all this is an illusion 111 00:10:17,789 --> 00:10:20,723 and you are what they call 112 00:10:21,690 --> 00:10:22,898 the Buddha. 113 00:10:36,187 --> 00:10:37,360 Move! 114 00:10:38,189 --> 00:10:41,088 Ha! Ha! Ha! 115 00:10:44,160 --> 00:10:45,541 Ha! Ha! 116 00:10:51,685 --> 00:10:53,031 Whoa! 117 00:10:54,170 --> 00:10:55,551 Move out of the way! Move! 118 00:10:55,585 --> 00:10:58,554 Make way. Move! Move! 119 00:10:58,588 --> 00:11:01,177 Get back! Stay back! 120 00:11:01,212 --> 00:11:03,076 Move! You back! 121 00:11:21,473 --> 00:11:23,199 No, please! 122 00:11:23,234 --> 00:11:24,684 Stay back! Move! 123 00:11:31,621 --> 00:11:34,038 Open the door! 124 00:11:34,072 --> 00:11:35,556 Open the door now! 125 00:11:57,578 --> 00:11:58,579 Come. 126 00:12:03,412 --> 00:12:04,827 Please. Sit. 127 00:12:10,005 --> 00:12:13,422 Thora, I ** trying to rule well. 128 00:12:14,803 --> 00:12:16,252 I ** trying to rule 129 00:12:16,287 --> 00:12:17,598 for the benefit of our people, 130 00:12:19,014 --> 00:12:20,256 not the strangers, 131 00:12:20,291 --> 00:12:22,465 not the outsiders who threaten us. 132 00:12:25,296 --> 00:12:28,471 I use my divinity to protect you, 133 00:12:29,818 --> 00:12:31,129 like a father. 134 00:12:33,614 --> 00:12:35,099 But still you hate me. 135 00:12:36,514 --> 00:12:40,276 You deface my image. You criticize me. 136 00:12:43,279 --> 00:12:44,280 Why? 137 00:12:46,282 --> 00:12:47,663 In Ragnar'’s time, 138 00:12:48,388 --> 00:12:50,459 everyone was free. 139 00:12:50,493 --> 00:12:52,219 That'’s what my parents told me. 140 00:12:53,324 --> 00:12:55,257 They could say what they wanted, 141 00:12:55,291 --> 00:12:58,294 they could do what they wanted. 142 00:12:58,329 --> 00:13:00,676 Ragnar never forced them to do anything. 143 00:13:03,506 --> 00:13:05,163 And above all, 144 00:13:07,303 --> 00:13:09,858 he never forced them to worship him. 145 00:13:10,962 --> 00:13:14,655 He knew, he was only human. 146 00:13:14,690 --> 00:13:16,312 Just like the rest of us. 147 00:13:20,869 --> 00:13:22,353 You have spoken well. 148 00:13:25,425 --> 00:13:26,426 Go. 149 00:13:28,255 --> 00:13:29,498 Go? 150 00:13:34,986 --> 00:13:36,436 I remember your father. 151 00:13:37,713 --> 00:13:39,266 He is a good man. 152 00:13:43,098 --> 00:13:44,168 One of us. 153 00:13:46,342 --> 00:13:47,343 Go. 154 00:13:52,038 --> 00:13:54,868 I look forward to traveling to England 155 00:13:55,765 --> 00:13:57,871 and raiding with your brother. 156 00:13:57,906 --> 00:14:01,185 I hear many stories of his prowess 157 00:14:01,219 -->...
Music ♫