Hum Aapke Hain Koun Subtitles in Multiple Languages
Hum Aapke Hain Koun Movie Subtitles
Download Hum Aapke Hain Koun Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
0
00:00:08,700 --> 00:00:12,200
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,778 --> 00:00:39,659
Who ** I to you?
2
00:00:40,285 --> 00:00:48,040
Who ** I to you?
3
00:01:03,220 --> 00:01:10,933
My eyes are restless!
4
00:01:11,476 --> 00:01:19,273
T'is the effect of love!
5
00:01:19,941 --> 00:01:27,655
Can't be mum, all I can say is that..
6
00:01:28,280 --> 00:01:36,704
..who ** I to you?
7
00:01:36,705 --> 00:01:45,376
Who ** I to you?
8
00:01:53,300 --> 00:02:01,014
I had to restrain myself, my love.
9
00:02:01,682 --> 00:02:09,395
Ultimately, I had to say it.
10
00:02:09,980 --> 00:02:17,735
In my dreams.. why do you come?
11
00:02:18,361 --> 00:02:25,825
Who ** I to you?
12
00:02:25,826 --> 00:02:34,415
Who ** I to you?
13
00:02:42,380 --> 00:02:50,886
My eyes are restless!
14
00:02:50,887 --> 00:02:59,141
T'is the effect of love.
15
00:02:59,142 --> 00:03:06,773
I'm sort of lost..
please don't ask me..
16
00:03:07,316 --> 00:03:15,113
..who ** I to you?
17
00:03:15,657 --> 00:03:23,452
Who ** I to you?
18
00:03:32,460 --> 00:03:39,840
How should I tell you
the feelings in my heart?
19
00:03:39,841 --> 00:03:48,181
Try to read my face sometimes.
20
00:03:48,182 --> 00:03:55,812
You may call it my shyness!
21
00:03:56,437 --> 00:04:04,152
Who ** I to you?
22
00:04:04,819 --> 00:04:12,533
Who ** I to you?
23
00:04:13,159 --> 00:04:20,872
Who ** I to you?
24
00:04:32,882 --> 00:04:36,511
We welcome all
the spectators to ' Prem Nivas'.
25
00:04:41,222 --> 00:04:45,893
Greetings to one and
all from Laloo Prasad.
26
00:04:46,519 --> 00:04:49,853
The match is about to begin
in a short while from now.
27
00:04:49,854 --> 00:04:51,855
I will be giving
the live commentary.
28
00:04:51,856 --> 00:04:55,316
The sky is absolutely clear..
there are a few clouds.
29
00:04:55,942 --> 00:05:00,487
The umpire has inspected the pitch
and is about to take his place.
30
00:05:07,327 --> 00:05:09,660
The batsman is ready.
Fielders, be on the alert.
31
00:05:09,661 --> 00:05:15,124
Presenting to you, one who bowls
at a speed faster than the wind!
32
00:05:25,131 --> 00:05:27,633
I will hit him for a 6 off
the first ball itself.
33
00:05:31,428 --> 00:05:33,930
Should I hit him for a 4 or a 6?
34
00:05:41,060 --> 00:05:43,646
Hey Laloo, you are always out
to the first ball!
35
00:05:45,315 --> 00:05:50,609
I just gave the bowler a chance.
It's your turn to bat.
36
00:05:50,610 --> 00:05:52,736
No, it's my turn. I will play too.
37
00:05:52,737 --> 00:05:55,947
You must be aware as to what
happened when Rita last came to bat.
38
00:05:55,948 --> 00:05:58,240
She broke her legs.
39
00:05:59,950 --> 00:06:02,452
Prem will coach me this time.
Won't you, Prem?
40
00:06:02,993 --> 00:06:07,413
Will I coach you?
Go and field on the boundary line.
41
00:06:07,414 --> 00:06:09,498
You always ask me to field.
42
00:06:09,499 --> 00:06:11,583
It's similar to what you've been
doing to hook Prem for all these years.
43
00:06:11,584 --> 00:06:13,585
You will field while Prem will bat.
44
00:06:13,586 --> 00:06:15,754
You will go and bowl.
45
00:06:15,755 --> 00:06:17,838
Kapil Dev, come to my rescue!
46
00:06:17,839 --> 00:06:19,923
Protect yourself from my attack,
Prem.
47
00:06:19,924 --> 00:06:22,259
Here comes Laloo with his googly.
48
00:06:24,886 --> 00:06:27,472
Rita, catch the ball.
49
00:06:34,352 --> 00:06:37,604
I' m dead. I'm dead.
- Don't utter inauspicious things.
50
00:06:37,605 --> 00:06:39,690
My back is broken.
51
00:06:39,691 --> 00:06:43,150
I'm sorry. - You fool,
what are you doing here?
52
00:06:43,693 --> 00:06:46,277
Auntie, she had come here to
Iearn to play cricket.
53
00:06:46,820 --> 00:06:50,448
This game of cricket is
becoming a nuisance.
54
00:06:51,073 --> 00:06:53,576
Kids will always play! - Quiet.
55
00:06:54,201 --> 00:06:56,369
Greetings auntie.
56
00:06:56,370 --> 00:06:59,829
How many times have I told you
not to call me auntie?
57
00:07:02,457 --> 00:07:06,793
Not only humans but dogs too
are pampered here in this house.
58
00:07:06,794 --> 00:07:08,877
What are you staring at me?
Come with me.
59
00:07:08,878 --> 00:07:13,382
I'm dead! - Uncle
why is auntie in such a 'haste?
60
00:07:13,925 --> 00:07:19,428
She's come to talk to your
uncle about Rajesh's wedding.
61
00:07:19,429 --> 00:07:24,891
Honestly speaking, Rajesh is worth
every good word spoken about him!
62
00:07:25,517 --> 00:07:27,767
Not only me but everybody is
of the same opinion.
63
00:07:27,768 --> 00:07:31,938
It's not a joke to manage this
big business at this young age!
64
00:07:31,939 --> 00:07:33,939
What do you say? - Perfect.
65
00:07:33,940 --> 00:07:36,107
You have to think
about his wedding now.
66
00:07:36,108 --> 00:07:38,444
Tell me if you know
of some good girl.
67
00:07:39,069 --> 00:07:41,320
I have seen the girl. - Is that so?
68
00:07:41,321 --> 00:07:45,490
You have met my brother from Delhi,
Rita's dad, haven't you? - Yes.
69
00:07:45,491 --> 00:07:48,533
I was referring to his elder daughter,
that's Rita's elder sister, Sweetie.
70
00:07:48,534 --> 00:07:52,787
Sweetie has always been with him
in Delhi and Rita's been with me.
71
00:07:52,788 --> 00:07:55,956
Sweetie is a very beautiful,
understanding and decent girl!
72
00:07:55,957 --> 00:07:58,251
Isn't that so? - Yes.
She's failed in B.A.
73
00:07:58,793 --> 00:08:01,169
She thinks in terms of
the present generation.
74
00:08:01,170 --> 00:08:04,296
She's already had a couple of
broken engagements. Isn't that so?
75
00:08:04,297 --> 00:08:08,466
So what? Think about the big family.
Their business is worth millions.
76
00:08:08,467 --> 00:08:10,551
The wedding will be a pompous one.
77
00:08:10,552 --> 00:08:12,552
She'll bring along something
worthwhile as dowry too.
78
00:08:12,553 --> 00:08:15,680
But you won't understand
these norms of life!
79
00:08:15,681 --> 00:08:17,765
After all, you are a professor
at the college.
80
00:08:17,766 --> 00:08:21,227
If you agree, I will inform
my brother accordingly.
81
00:08:21,770 --> 00:08:25,063
Rita, it's time for our
kitty party. Let's go.
82
00:08:25,064 --> 00:08:29,566
We're leaving. - Thanks.
- What did you say? - Nothing.
83
00:08:30,193 --> 00:08:32,443
I'll leave, brother. - So long then.
84
00:08:32,444 --> 00:08:34,779
Come on. You're quite a hog.
85
00:08:35,404 --> 00:08:39,698
Wealth is all that she thinks of!
86
00:08:39,699 --> 00:08:42,076
We don't want her
rich brother's daughter.
87
00:08:42,702 --> 00:08:46,037
What we want is a down-to-earth
and a lovely daughter-in-law!
88
00:08:46,038 --> 00:08:49,415
One who will bless this house
with her love and care!
89
00:08:50,041 --> 00:08:53,585
You have brought up this house
with so much love!
90
00:08:54,127 --> 00:08:57,420
Rajesh and Prem were so small
when sister and her husband died.
91
00:08:57,421 --> 00:09:01,675
You abandoned your studies too
to look after these children.
92
00:09:01,676 --> 00:09:04,010
You started off with a small job.
93
00:09:04,637 --> 00:09:07,845
For their future, you only thought
of hard work as your goal.
94
00:09:07,846 --> 00:09:09,931
You didn't marry too!
95
00:09:09,932 --> 00:09:13,142
You've brought up these children
with such good values!
96
00:09:13,143 --> 00:09:15,226
That's the reason
for Rajesh's success.
97
00:09:15,227 --> 00:09:17,562
Prem too has stood first at
the MBA exams this year.
98
00:09:18,146 --> 00:09:20,689
Brother, I have seen
a girl for Rajesh.
99
00:09:21,232 --> 00:09:23,525
Sometimes back, I had gone to
Poona for a conference.
100
00:09:23,526 --> 00:09:26,944
I met Professor S. S. Chowdhury
over there.
101
00:09:27,487 --> 00:09:29,821
Would that be Prof. Siddharth
Chowdhury? - Do you know him?
102
00:09:29,822 --> 00:09:32,198
We've studied at the same college.
We were very good friends.
103
00:09:33,825 --> 00:09:36,119
I met his elder daughter
over there.
104
00:09:36,120 --> 00:09:39,496
Just saw her for once, and she's
made a home for herself in my heart!
105
00:09:40,038 --> 00:09:42,582
I liked her so much that
I brought her photograph too.
106
00:09:43,249 --> 00:09:47,586
Her name is Pooja. She's passed
B.A. Very sweet in nature!
107
00:09:47,587 --> 00:09:50,629
They'll make a good pair.
- I agree.
108
00:09:50,630 --> 00:09:53,840
Professor has gone on a pilgrimage
with his family to Ramtekdi.
109
00:09:53,841 --> 00:09:56,968
As soon as he returns, we'll pay him
a visit. It's just a trip of 3-4 hours.
110
00:09:56,969 --> 00:10:00,388
All that's required is for them to like
each other. - That's the main problem.
111
00:10:00,971 --> 00:10:03,222
Whenever I talk about marriage
to Rajesh, he ignores it.
112
00:10:03,223 --> 00:10:05,348
How can we make the two of them meet?
113
00:10:05,349 --> 00:10:07,434
There is a way. Why don't we
go to Ramtekdi too?
114
00:10:07,435 --> 00:10:09,518
It would be a combination of
a holiday and a pilgrimage.
115
00:10:09,519 --> 00:10:11,854
And also the selection
of sister-in-law.
116
00:10:12,481 --> 00:10:15,023
But brother shouldn't be aware of
this plan. Everyone should be alert.
117
00:10:19,777 --> 00:10:23,321
Big brother is here.
Come on, uncle.
118
00:10:24,907 --> 00:10:28,283
So you're back, Rajesh. You're
meeting took a long time today!
119
00:10:28,284 --> 00:10:30,327
What did the foreign collaborators say?
120
00:10:30,328 --> 00:10:33,453
We had a...
Share and download Hum Aapke Hain Koun subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.