First Shot 2002.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:28,338, Character said: [♪♪♪♪♪♪]

2
At 00:01:54,989, Character said: Look, you guys wouldn't mind
moving down, would you?

3
At 00:01:58,701, Character said: Yeah, we would. Get lost.

4
At 00:02:00,203, Character said: Sorry, sir,
I can't do that, sir.

5
At 00:02:02,914, Character said: You see, sir, this is
my favorite chair, sir.

6
At 00:02:04,749, Character said: Now move over or I'm going
to have to kick your a***s. Sir.

7
At 00:02:08,795, Character said: What's the problem,
fellas? Huh?

8
At 00:02:11,464, Character said: There's lots
of other chairs here.

9
At 00:02:12,840, Character said: Look at that, Ricky.

10
At 00:02:14,592, Character said: A jarhead who can speak.

11
At 00:02:16,344, Character said: I'm very impressed.

12
At 00:02:17,429, Character said: Guess he's not
as dumb as he looks.

13
At 00:02:21,266, Character said: Well...

14
At 00:02:23,768, Character said: Well, it looks like we g***t
a couple clowns here. Hm?

15
At 00:02:27,230, Character said: Being all I can be.

16
At 00:02:28,481, Character said: Yeah.

17
At 00:02:30,858, Character said: Maybe you boys want
to take it outside.

18
At 00:02:38,200, Character said: Let's do it.

19
At 00:02:59,136, Character said: Okay. What about here?

20
At 00:03:06,185, Character said: What the hell are you doing,
Leo?

21
At 00:03:07,937, Character said: Just taking care of business.

22
At 00:03:12,900, Character said: Leo, you traitor!

23
At 00:03:49,437, Character said: Thanks, Leo.

24
At 00:03:50,813, Character said: Go get the Jeep.

25
At 00:04:22,094, Character said: Corporate Adventure Specialist?

26
At 00:04:25,265, Character said: Kind of has a nice ring to it,
don't you think?

27
At 00:04:27,600, Character said: Been getting bookings
all afternoon.

28
At 00:04:29,811, Character said: I'm not going to be fighting off
any groupies, ** I?

29
At 00:04:33,022, Character said: Uh, honey, I ** not a rock star,
per se.

30
At 00:04:35,858, Character said: That's true.
I've heard you sing.
Ouch.

31
At 00:04:37,234, Character said: Are you sure this is a good time

32
At 00:04:38,861, Character said: for us to be leaving
on our honeymoon?

33
At 00:04:40,447, Character said: Hey, no.
I know what you were doing.

34
At 00:04:42,031, Character said: You were trying to get me
to back out of this

35
At 00:04:44,200, Character said: just so you don't have to go.
You can forget it.

36
At 00:04:47,704, Character said: You think you know me so well?
That was not my intent.

37
At 00:04:50,832, Character said: You know what?
We wait any longer,

38
At 00:04:52,208, Character said: we can call our honeymoon
our anniversary.

39
At 00:04:54,669, Character said: I'm just asking, that's all.

40
At 00:04:56,045, Character said: Yeah, well, we could've added on
another room to this house

41
At 00:04:58,381, Character said: with our
cancellation fees alone.

42
At 00:05:00,467, Character said: And, by the way, I bought you
a little something today.

43
At 00:05:03,260, Character said: Hm. Always thinking of me.

44
At 00:05:04,971, Character said: Yeah, well,
it's nothing, really.

45
At 00:05:11,353, Character said: You're an ice princess,
admit it.

46
At 00:05:13,145, Character said: No, I'm not.

47
At 00:05:14,564, Character said: I can't just jump into the sack
with someone

48
At 00:05:16,358, Character said: without knowing him first.
Why not?

49
At 00:05:18,109, Character said: If you're not looking for a
relationship, who cares?

50
At 00:05:20,320, Character said: It's fun.

51
At 00:05:21,779, Character said: You see, that is the difference
between men and women.

52
At 00:05:24,366, Character said: Its the difference
between me and you.

53
At 00:05:26,075, Character said: I've been with some women who
were fine with it.

54
At 00:05:28,077, Character said: Yeah, but after how many drinks?

55
At 00:05:29,871, Character said: That's cold.

56
At 00:05:31,498, Character said: You're still dieting?

57
At 00:05:33,375, Character said: It's just a reunion. Have some
confidence, for God sakes.

58
At 00:05:35,877, Character said: You look great.

59
At 00:05:37,795, Character said: It's not just a reunion.

60
At 00:05:39,171, Character said: I'm on a mission here.

61
At 00:05:40,798, Character said: Chris Thornton has no idea
what she threw away.

62
At 00:05:43,217, Character said: Chris Thornton dumped
you 20 years ago

63
At 00:05:44,636, Character said: and you're still
holding a grudge?

64
At 00:05:46,471, Character said: Thought we chased the psychos.

65
At 00:05:48,473, Character said: She's probably raising chickens
in Iowa.

66
At 00:05:50,224, Character said: She lives in Portland.

67
At 00:05:52,435, Character said: You did a background check
on her?

68
At 00:05:54,061, Character said: Two kids, husband, John.

69
At 00:05:55,897, Character said: You're sick.

70
At 00:06:00,902, Character said: Can I help you?

71
At 00:06:02,236, Character said: Hi.

72
At 00:06:03,446, Character said: Agent Taylor, I'm looking
for Alex MacGregor.

73
At 00:06:04,989, Character said: Oh, Grant, I g***t to go.

74
At 00:06:06,783, Character said: Yeah. I love you.

75
At 00:06:11,078, Character said: That is positively the most
beautiful man I have ever seen.

76
At 00:06:18,044, Character said: Owen?
Hi.

77
At 00:06:21,631, Character said: Agent Taylor.

78
At 00:06:22,965, Character said: I'd like you to meet
Courtney Robinson,

79
At 00:06:24,592, Character said: advance team responsibilities,

80
At 00:06:26,052, Character said: and Brett MacIntosh,
scheduling for the President.

81
At 00:06:28,763, Character said: Pleasure.
Likewise.

82
At 00:06:29,764, Character said: Glad to have you part
of the team.

83
At 00:06:31,390, Character said: Thank you.

84
At 00:06:32,850, Character said: Owen will be the team leader
on motorpool.

85
At 00:06:34,393, Character said: Oh, great.

86
At 00:06:35,603, Character said: I trust your move was okay?

87
At 00:06:36,813, Character said: California's a long ways away.

88
At 00:06:38,481, Character said: Ah. It's not that hard when you
only have a suitcase.

89
At 00:06:40,692, Character said: That's it?

90
At 00:06:41,693, Character said: Yeah. I left everything with my,

91
At 00:06:42,902, Character said: uh, ex in San Francisco.

92
At 00:06:44,153, Character said: Oh. Uh, sorry to hear that.

93
At 00:06:46,614, Character said: The, uh, the break-up
was mutual.

94
At 00:06:47,990, Character said: We're still friends.

95
At 00:06:49,366, Character said: It's just way easier
to leave everything behind.

96
At 00:06:51,118, Character said: Chance to start fresh,
decorate something new.

97
At 00:06:54,288, Character said: Why don't you come
into my office?

98
At 00:06:55,790, Character said: I'll bring you up to speed.
Okay.

99
At 00:06:57,374, Character said: Nice to meet you two.

100
At 00:06:58,835, Character said: If there's anything that I, uh,
that we can do to,

101
At 00:07:01,045, Character said: just let us know.

102
At 00:07:03,255, Character said: Okay. That'd be great.

103
At 00:07:07,343, Character said: Careful, ice princess.

104
At 00:07:08,427, Character said: You're melting.

105
At 00:07:09,637, Character said: G***t that guy halfway
into the sack already.

106
At 00:07:11,222, Character said: I do not.

107
At 00:07:12,223, Character said: Come on, give me a break.

108
At 00:07:14,767, Character said: And a little FYI.

109
At 00:07:16,894, Character said: You're wasting your time anyway.

110
At 00:07:18,395, Character said: Guy's gay.

111
At 00:07:19,396, Character said: No, he's not.

112
At 00:07:20,732, Character said: Excuse me?

113
At 00:07:21,733, Character said: An ex in San Francisco?
Decorate?

114
At 00:07:24,068, Character said: Not a wrinkle in his suit?
What do you need, a neon sign?

115
At 00:07:26,696, Character said: You know,
if I didn't know any better,

116
At 00:07:28,280, Character said: I would think you were jealous.
Please. Of him?

117
At 00:07:30,366, Character said: What's he g***t
that I haven't g***t?

118
At 00:07:31,784, Character said: Sorry.
I don't have all day.

119
At 00:07:33,119, Character said: I'm not used to it.

120
At 00:07:35,329, Character said: I felt ambushed.

121
At 00:07:36,456, Character said: All those cameras flashing
in my face.

122
At 00:07:38,750, Character said: And this one fellow,

123
At 00:07:41,043, Character said: I knocked the camera
right out of his hand.

124
At 00:07:43,838, Character said: I didn't mean to break it.

125
At 00:07:45,422, Character said: Can't blame them for wanting
to take pictures.

126
At 00:07:47,008, Character said: You're a beautiful woman.

127
At 00:07:49,426, Character said: I just had lunch with four
breast cancer survivors.

128
At 00:07:52,054, Character said: Isn't that a better picture

129
At 00:07:53,139, Character said: than the woman
the President's dating?

130
At 00:07:54,932, Character said: Yes, but unfortunately,
it goes with the territory.

131
At 00:08:00,146, Character said: Why don't you let me arrange
for some kind of security?

132
At 00:08:03,149, Character said: Jonathan, it's not that.

133
At 00:08:06,068, Character said: I just feel like my life has
become more about

134
At 00:08:08,070, Character said: what I look like
and what I'm wearing

135
At 00:08:09,656, Character said: than the work I've been doing
for the last 20 years.

136
At 00:08:14,076, Character said: I don't know what
to tell you.

137
At 00:08:16,078, Character said: I'm sort of
committed to this job.

138
At 00:08:17,497, Character said: And I ** to mine.

139
At 00:08:22,669, Character said: What are you saying?

140
At 00:08:25,004, Character said: I don't know.

141
At 00:08:28,257, Character said: I guess it's just g***t me...

Download Subtitles First Shot 2002 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles