dber-113 wp large 2 Movie Subtitles

Download dber-113 wp large 2 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:22,360 --> 00:00:25,280 あなたによく聞いてほしいことがあるの。 2 00:00:25,820 --> 00:00:30,540 表面上は女が好き放題にやられているように見えるかもしれない。 3 00:00:31,420 --> 00:00:39,240 でもね、一歩一歩破滅への道を歩んでいるのは奴の方だ。 4 00:00:40,100 --> 00:00:41,920 ヤガミメディカルサイエンス。 5 00:00:42,700 --> 00:00:46,000 あれ、また被害者が出たそうよ。 6 00:00:46,620 --> 00:00:48,860 私の部署で再会してもいいかしら。 7 00:00:49,060 --> 00:00:54,160 ああ、あの操作。裏切り者か。 8 00:00:54,580 --> 00:00:59,420 でも、男は案外そういう生き物でしょ。ね。 9 00:00:59,780 --> 00:01:03,520 このまま状況が悪化するようだったら、ヤガミの指揮に留めます。 10 00:01:04,450 --> 00:01:09,220 これから特装は本格的に動き出す。我々に任せるんだ。 11 00:01:10,120 --> 00:01:14,320 私を誰だと思ってるんですか。 12 00:01:18,860 --> 00:01:19,860 おい。 13 00:01:25,790 --> 00:01:26,910 やめろ。 14 00:01:32,610 --> 00:01:35,210 また私にいじめられたかったのかしら。 15 00:01:35,630 --> 00:01:41,010 仲間が何をされていたか教えてやろうか。 16 00:01:43,530 --> 00:01:44,770 助けて。 17 00:01:49,410 --> 00:01:50,650 今何時? 18 00:01:50,651 --> 00:01:51,651 え? 19 00:01:56,490 --> 00:01:59,470 遺体の確認は間違いなくされたんですか。 20 00:02:00,210 --> 00:02:03,350 奴の体の一部と思われる肉眼が発見されている。 21 00:02:05,760 --> 00:02:09,920 でも、もし生きているなら、本当の地獄はくるくるかもしれないわ。 22 00:02:14,780 --> 00:02:17,520 お前は誰なの。 23 00:02:20,600 --> 00:02:21,970 知りたいのか。 24 00:02:30,235 --> 00:02:34,630 騙されるな。誰かは絶対に信じない。 25 00:03:15,760 --> 00:03:18,910 あれから一度も自宅に立ち寄った形跡はありません。 26 00:03:20,550 --> 00:03:21,970 君はどう考えているんだ。 27 00:03:23,020 --> 00:03:27,990 やはり霊の人身売買組織の仕業なのか。それとも。 28 00:03:30,930 --> 00:03:31,930 それは何とも言えません。 29 00:03:33,150 --> 00:03:42,670 ただ一つ言えることは、彼女はそっちよりも、 女体拷問研究所のことを気にしていたということです。 30 00:03:46,550 --> 00:03:48,890 あいつが死亡したってことを鼻から歌うって言った。 31 00:03:51,690 --> 00:03:57,810 なぜ彼女がそんなことに首をつくもとしていたのか、私には分かりませんが。 32 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 お、来たか。 33 00:04:04,860 --> 00:04:09,260 三島君、彼女は情報局の管理官で立花君だ。 34 00:04:10,850 --> 00:04:12,340 今日は君に話があるそうだ。 35 00:04:20,900 --> 00:04:22,910 彼が特捜部部長の三島君だ。 36 00:04:27,010 --> 00:04:28,490 よく存じ上げております。 37 00:04:30,030 --> 00:04:34,790 三島さんのご指導の下、第一捜査課では大変お世話になりました。 38 00:04:36,170 --> 00:04:37,170 そうだったのか。 39 00:04:37,990 --> 00:04:44,210 はい、彼女はチンピレたちが増え上がることの都合での捜査官でしたよ。 40 00:04:45,550 --> 00:04:46,550 一家きってもね。 41 00:04:56,760 --> 00:04:57,760 何だって? 42 00:04:59,300 --> 00:05:03,380 うちにある余計な捜査資料をすべて情報局に提供しろと? 43 00:05:05,980 --> 00:05:10,600 立花さん、いくらなんでもそれはできない相談ですよ。 44 00:05:11,300 --> 00:05:14,640 うちの他の部署にだって簡単には見せれない資料ですよ。 45 00:05:15,420 --> 00:05:22,900 ましてや、うちの情報局は年に継続する。 部署としてそれぞれ独立した組織はお分かりですよね。 46 00:05:23,960 --> 00:05:27,140 三島さん、私に敬語を使うのはやめてください。 47 00:05:29,050 --> 00:05:31,060 私はあなたの部下だったんですよ。 48 00:05:34,805 --> 00:05:38,900 でもな、今では階級は軽視だろうな。 49 00:05:40,270 --> 00:05:43,240 つまり、悠々と俺を追い越していったんだ俺ら。 50 00:05:46,340 --> 00:05:48,120 そんなこと、もう別にどうでもいいじゃないですか。 51 00:05:50,090 --> 00:05:52,620 気遣いだけは相変わらず一流だな。 52 00:05:53,680 --> 00:05:55,920 捜査になると相当必要なんだけどな。 53 00:05:57,320 --> 00:05:59,260 あら、そうでしたか。 54 00:06:04,530 --> 00:06:10,570 でもな、もう一度言うが、捜査資料だけは絶対に渡せないぞ。 55 00:06:11,550 --> 00:06:14,650 裁判所でもある前に、いくら仲間だからってな。 56 00:06:16,790 --> 00:06:21,610 決断の間で見せるのはプライドを許さないってわけですか、独創の。 57 00:06:25,330 --> 00:06:27,520 どう取られたって構わないさ。 58 00:06:29,320 --> 00:06:35,780 三島さん、長きに渡り多くの被害者を出してる、あの事件。 59 00:06:37,640 --> 00:06:39,320 このままだと迷宮入りしますよ。 60 00:06:42,710 --> 00:06:49,600 それに、女性たちの尊厳は、男のプライドより価値が低いってわけですか。 61 00:07:15,850 --> 00:07:20,740 女性たちの尊厳は、男のプライドより価値が低いってわけですか。 62 00:07:31,790 --> 00:07:33,530 あ、三島だ。 63 00:07:34,810 --> 00:07:38,670 二、三日中に、女体拷問研究所の捜査資料を集めてくれ。 64 00:07:41,470 --> 00:07:45,950 いや、直近だけじゃなく、今までのすべてだ。 65 00:08:09,290 --> 00:08:17,160 はい。これからは私が中心となって、辻丸を追い込む計画です。 66 00:08:19,720 --> 00:08:22,820 倒れた仲間たちの仇討ちのために。 67 00:08:26,340 --> 00:08:30,760 分かってます。ここからは慎重に進みます。 68 00:08:37,060 --> 00:08:38,060 ピストルですか。 69 00:08:40,230 --> 00:08:41,230 あ、はい。 70 00:08:43,240 --> 00:08:45,020 最近はあまり使っていませんか。 71 00:08:52,700 --> 00:08:56,090 これからは常に警戒するようにします。 72 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 はい。 73 00:09:56,470 --> 00:09:58,430 その女ならよく覚えてるよ。 74 00:09:59,470 --> 00:10:01,230 ずいぶんと冷酷な女さん。 75 00:10:02,630 --> 00:10:06,990 容赦なく、うちの株組織を取り潰しやがったな。 76 00:10:08,120 --> 00:10:12,230 ただが人気の一人が、街で喧嘩しただけでな。 77 00:10:49,760 --> 00:10:51,070 はい、橘です。 78 00:10:53,690 --> 00:10:57,051 はい、はい。 はい。 79 00:10:59,990 --> 00:11:03,130 国務省との打ち合わせは、この後午後4時からよ。 80 00:11:05,030 --> 00:11:07,650 え、場所が変わったの。 81 00:11:09,730 --> 00:11:11,270 うん、ちょっと待って。 82 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 知らない場所ね。 83 00:11:27,570 --> 00:11:28,570 ありがとう。 84 00:14:02,100 --> 00:14:05,000 あの時の、諸岡組のチンピラね。 85 00:14:07,560 --> 00:14:08,560 あ、チンピラじゃねえぞ。 86 00:14:11,000 --> 00:14:16,440 このハンマー、てめえのおかげでな、3年も食らってたんだぞ。 87 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 どうしてくれたの。 88 00:14:19,010 --> 00:14:20,600 楽しかったって聞いてるわよ。 89 00:14:22,000 --> 00:14:23,940 毎日先輩たちにファレて、 90 00:14:25,085 --> 00:14:26,340 そう聞いてるわ。 91 00:14:28,400 --> 00:14:34,640 それにしても、そんな賃金の恨みで、私を罠にはめたんじゃないわよね。 92 00:14:43,930 --> 00:14:45,010 もう逃げらんねえな。 93 00:14:48,090 --> 00:14:52,210 お前みたいな棒へ、私を捕まえられるかしら。 94 00:14:53,470 --> 00:14:54,470 うん、だと。 95 00:15:28,020 --> 00:15:31,180 おい、何人か呼んで連れてきて。 96 00:15:31,780 --> 00:15:33,220 カーペット来るんでバレないようにな。 97 00:16:25,025 --> 00:16:26,670 お目覚めですか。 98 00:16:28,550 --> 00:16:34,370 中央機密情報局の、橘真子さん。 99 00:16:35,670 --> 00:16:40,350 いや、その正体は姫川総家の司令と、 100 00:16:41,020 --> 00:16:47,450 西本寺から密命を帯びて動いている、密定の久野市。 101 00:16:48,910 --> 00:16:53,750 一体私の何が知りたいのですかな。 102 00:16:56,080 --> 00:16:59,290 辻丸、お前のことは知ってる。 103 00:17:01,435 --> 00:17:05,270 ただの卑劣な性犯罪者、それが全てでしょ。 104 00:17:26,540 --> 00:17:35,290 やはり、息のいい女は、いい香りがする。 105 00:17:53,510 --> 00:18:01,210 あなたが今日これから知るのは、私のことではない。 106 00:18:04,840 --> 00:18:10,110 あなた自身のことだ。 107 00:18:33,420 --> 00:18:39,240 ようこそ、虐待拷問研究所へ。 108 00:18:40,240 --> 00:18:47,780 これからあなたはその強靭な久野市の肉体に宿る。 109 00:18:47,980 --> 00:18:57,460 どうしようもなく乱らな悪魔を、我々のもとに晒すのです。 110 00:18:58,430 --> 00:19:00,280 無様にね。 111 00:19:38,240 --> 00:20:19,290 今、あなたの体を駆け巡っている。 112 00:20:21,140 --> 00:20:22,690 何だか分かりますか。 113 00:20:23,910 --> 00:20:27,890 どうせ、あんた達が使うものなんて分かるわよ。 114 00:20:28,770 --> 00:20:29,770 何な、何なのか分かるわよ。 115 00:20:30,250 --> 00:20:31,330 美薬か何かでしょ。 116 00:20:35,260 --> 00:20:37,190 私には、そんなものは通用しないわよ。 117 00:20:39,980 --> 00:20:45,830 ああ、私だって、あなたはそんな簡単に落ちるとは思っていません。 118 00:20:46,580 --> 00:20:53,650 それに、今はまだ、あなたが期待している美薬ではありません。 119 00:20:57,150 --> 00:21:00,630 まあ、訓練を受けてきたあなたは、 120 00:21:01,370 --> 00:21:04,570 その鍛え上げられた肉体でもって今、 121 00:21:05,210 --> 00:21:13,010 必死になって薬が体に回ることを、 抑えようとしていらん。 122 00:21:15,280 --> 00:21:23,630 でも残念ながら、そんなあなたは、 抵抗力を奪い去る薬だとは思っていません。 123 00:21:23,830 --> 00:21:26,130 分かったんですよ、さっきのは。 124 00:21:26,350 --> 00:21:35,230 つまり、本当の地獄、悪魔の美薬が、 125 00:21:35,650 --> 00:21:41,450 あなたの体に注入されるのは、 126 00:21:42,880 --> 00:21:47,950 まだまだ先ってことだ。 127 00:22:00,430 --> 00:22:02,460 気づきましたか? 128 00:22:07,720 --> 00:22:14,300 ところで、今ここにいる辛さは、 129 00:22:15,260 --> 00:22:19,840 昔ずいぶん、あなたの世話になったと。 130 00:22:23,090 --> 00:22:30,860 あんときの捜査官の、 無様で恥ずかしい姿が見れるなんてな。 わくわくするぜ。 131 00:22:32,730 --> 00:22:37,540 うるさい、この汚い犯罪者が。 132 00:22:39,980 --> 00:22:43,460 しかし、こんな良い女だったとはな。 133 00:22:48,780 --> 00:22:49,780 近づくな。 134 00:22:53,450 --> 00:22:55,220 抵抗力が薄くなった女の、 135 00:22:56,850 --> 00:23:00,020 体がどんだけ敏感になるか見せてもらうよ。 136 00:23:01,570 --> 00:23:04,100 そしてですね、 137 00:23:05,710 --> 00:23:11,740 我々は決して安物などを使いません。 138 00:23:14,790 --> 00:23:19,480 大愚文研究所の美薬ですから。 139 00:23:20,080 --> 00:23:21,880 はっはっは。 140 00:23:25,220 --> 00:23:31,870 それでは、その美薬が効きやすくなる日を、 141 00:23:32,530 --> 00:23:36,010 お掃除して差し上げます。 142 00:23:36,370 --> 00:23:43,630 や、やめろ。そんな汚い手で、触るな。 143 00:23:44,780 --> 00:23:47,670 声の力がすでにないですね。 144 00:23:49,010 --> 00:23:52,950 噛みつく元気もないのですかな。 145 00:23:53,970 --> 00:23:56,150 んんんん。 146 00:23:56,650 --> 00:24:00,170 自然の融資がもうヘロヘロだ。 147 00:24:00,350 --> 00:24:07,310 やっぱりこういう状況を、 お望みだったのかな。 148 00:24:09,070 --> 00:24:11,490 こんなこと聞き込んでそうない。 149 00:24:12,220 --> 00:24:18,350 今日はあなたが復活しやすいよ。 150 00:24:19,590 --> 00:24:26,130 いきなり我々の言う通りなんてしたら、 きっとあなたのトライドが許さない。 151 00:24:27,860 --> 00:24:29,910 だから我々は、 152 00:24:32,480 --> 00:24:35,590 今度はお手伝いしよう。 やめろ。 153 00:24:36,330 --> 00:24:41,330 ああ、そんな体勢はかえってつらいですね。 154 00:24:42,100 --> 00:24:47,770 ほら、誇り高い捜査官らしく胸を張って、 155 00:24:48,180 --> 00:24:52,590 おお、なんとご立派な群れじゃないですか。 156 00:24:53,290 --> 00:24:54,870 勝ち切れそう。 157 00:24:58,530 --> 00:25:03,630 この群れで何人の殿方を誘惑してきたのか。 158 00:25:04,630 --> 00:25:05,630 やめろ。 159 00:25:07,960 --> 00:25:11,970 本当はお前に会いたかったんでしょう。 160 00:25:12,410 --> 00:25:13,750 何言ってんだ。 161 00:25:14,190 --> 00:25:18,830 それも憎たらしい男のせいで。 162 00:25:19,430 --> 00:25:21,270 この、この変態。 163 00:25:21,840 --> 00:25:23,090 変態?誰の? 164 00:25:23,190 --> 00:25:24,190 やめろ。 165 00:25:27,580 --> 00:25:28,990 ほらばっかり。 166 00:25:31,290 --> 00:25:35,490 後ろの顔でほいほい絞って、 167 00:25:36,950 --> 00:25:39,490 涙の反応を示さなきゃいいんです。 168 00:25:40,990 --> 00:25:42,830 ほらほらほら。 169 00:25:44,150 --> 00:25:46,670 こんなサービスしてるのにみんなで。 170 00:25:47,530 --> 00:25:48,670 楽しんでるでしょ。 171 00:25:50,840 --> 00:25:53,410 すじまる、やめさせろ。 172 00:25:53,810 --> 00:25:57,990 こいつに私の体を触らせるな。 173 00:25:59,110 --> 00:26:06,990 急に命令されても体は反応してるじゃないですか。 174 00:26:07,930 --> 00:26:16,730 あなたの本心があなたの中のどうしようもないみだらな悪魔が。 175 00:26:17,110 --> 00:26:18,650 ほらほらほら。 176 00:26:18,830 --> 00:26:26,330 こんなことしても私は気持ちよくなんかない。 177 00:26:28,440 --> 00:26:30,710 じゃあ澄ました顔してたらいいでしょ。 178 00:26:31,010 --> 00:26:31,830 やめろ。 179...
Music ♫