dber-113 wp large 2 Movie Subtitles
Download dber-113 wp large 2 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans Translate
Akan
Akan Translate
Albanian
Shqip Translate
Amharic
አማርኛ Translate
Arabic
العربية Translate
Armenian
Հայերեն Translate
Azerbaijani
Azərbaycanca Translate
Basque
Euskara Translate
Belarusian
Беларуская Translate
Bemba
Ichibemba Translate
Bengali
বাংলা Translate
Bihari
भोजपुरी Translate
Bosnian
Bosanski Translate
Breton
Brezhoneg Translate
Bulgarian
Български Translate
Cambodian
ភាសាខ្មែរ Translate
Catalan
Català Translate
Cebuano
Sinugboanon Translate
Cherokee
ᏣᎳᎩ Translate
Chichewa
ChiCheŵa Translate
Chinese (Simplified)
简体中文 Translate
Chinese (Traditional)
繁體中文 Translate
Corsican
Corsu Translate
Croatian
Hrvatski Translate
Czech
Čeština Translate
Danish
Dansk Translate
Dutch
Nederlands Translate
English
English Translate
Esperanto
Esperanto Translate
Estonian
Eesti Translate
Finnish
Suomi Translate
French
Français Translate
Galician
Galego Translate
Georgian
ქართული Translate
German
Deutsch Translate
Greek
Ελληνικά Translate
Gujarati
ગુજરાતી Translate
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen Translate
Hausa
Hausa Translate
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi Translate
Hebrew
עברית Translate
Hindi
हिन्दी Translate
Hungarian
Magyar Translate
Icelandic
Íslenska Translate
Indonesian
Bahasa Indonesia Translate
Italian
Italiano Translate
Japanese
日本語 Translate
Javanese
Basa Jawa Translate
Kannada
ಕನ್ನಡ Translate
Kazakh
Қазақ тілі Translate
Kinyarwanda
Ikinyarwanda Translate
Korean
한국어 Translate
Kurdish
Kurdî Translate
Kyrgyz
Кыргызча Translate
Lao
ລາວ Translate
Latin
Latina Translate
Latvian
Latviešu Translate
Lithuanian
Lietuvių Translate
Luxembourgish
Lëtzebuergesch Translate
Macedonian
Македонски Translate
Malay
Bahasa Melayu Translate
Malayalam
മലയാളം Translate
Maltese
Malti Translate
Maori
Māori Translate
Marathi
मराठी Translate
Mongolian
Монгол Translate
Nepali
नेपाली Translate
Norwegian
Norsk Translate
Persian
فارسی Translate
Polish
Polski Translate
Portuguese
Português Translate
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ Translate
Romanian
Română Translate
Russian
Русский Translate
Serbian
Српски Translate
Slovak
Slovenčina Translate
Slovenian
Slovenščina Translate
Somali
Soomaali Translate
Spanish
Español Translate
Swahili
Kiswahili Translate
Swedish
Svenska Translate
Tamil
தமிழ் Translate
Telugu
తెలుగు Translate
Thai
ไทย Translate
Turkish
Türkçe Translate
Ukrainian
Українська Translate
Urdu
اردو Translate
Uzbek
O'zbek Translate
Vietnamese
Tiếng Việt Translate
Welsh
Cymraeg Translate
Xhosa
isiXhosa Translate
Zulu
isiZulu Translate
1
00:00:22,360 --> 00:00:25,280
あなたによく聞いてほしいことがあるの。
2
00:00:25,820 --> 00:00:30,540
表面上は女が好き放題にやられているように見えるかもしれない。
3
00:00:31,420 --> 00:00:39,240
でもね、一歩一歩破滅への道を歩んでいるのは奴の方だ。
4
00:00:40,100 --> 00:00:41,920
ヤガミメディカルサイエンス。
5
00:00:42,700 --> 00:00:46,000
あれ、また被害者が出たそうよ。
6
00:00:46,620 --> 00:00:48,860
私の部署で再会してもいいかしら。
7
00:00:49,060 --> 00:00:54,160
ああ、あの操作。裏切り者か。
8
00:00:54,580 --> 00:00:59,420
でも、男は案外そういう生き物でしょ。ね。
9
00:00:59,780 --> 00:01:03,520
このまま状況が悪化するようだったら、ヤガミの指揮に留めます。
10
00:01:04,450 --> 00:01:09,220
これから特装は本格的に動き出す。我々に任せるんだ。
11
00:01:10,120 --> 00:01:14,320
私を誰だと思ってるんですか。
12
00:01:18,860 --> 00:01:19,860
おい。
13
00:01:25,790 --> 00:01:26,910
やめろ。
14
00:01:32,610 --> 00:01:35,210
また私にいじめられたかったのかしら。
15
00:01:35,630 --> 00:01:41,010
仲間が何をされていたか教えてやろうか。
16
00:01:43,530 --> 00:01:44,770
助けて。
17
00:01:49,410 --> 00:01:50,650
今何時?
18
00:01:50,651 --> 00:01:51,651
え?
19
00:01:56,490 --> 00:01:59,470
遺体の確認は間違いなくされたんですか。
20
00:02:00,210 --> 00:02:03,350
奴の体の一部と思われる肉眼が発見されている。
21
00:02:05,760 --> 00:02:09,920
でも、もし生きているなら、本当の地獄はくるくるかもしれないわ。
22
00:02:14,780 --> 00:02:17,520
お前は誰なの。
23
00:02:20,600 --> 00:02:21,970
知りたいのか。
24
00:02:30,235 --> 00:02:34,630
騙されるな。誰かは絶対に信じない。
25
00:03:15,760 --> 00:03:18,910
あれから一度も自宅に立ち寄った形跡はありません。
26
00:03:20,550 --> 00:03:21,970
君はどう考えているんだ。
27
00:03:23,020 --> 00:03:27,990
やはり霊の人身売買組織の仕業なのか。それとも。
28
00:03:30,930 --> 00:03:31,930
それは何とも言えません。
29
00:03:33,150 --> 00:03:42,670
ただ一つ言えることは、彼女はそっちよりも、
女体拷問研究所のことを気にしていたということです。
30
00:03:46,550 --> 00:03:48,890
あいつが死亡したってことを鼻から歌うって言った。
31
00:03:51,690 --> 00:03:57,810
なぜ彼女がそんなことに首をつくもとしていたのか、私には分かりませんが。
32
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
お、来たか。
33
00:04:04,860 --> 00:04:09,260
三島君、彼女は情報局の管理官で立花君だ。
34
00:04:10,850 --> 00:04:12,340
今日は君に話があるそうだ。
35
00:04:20,900 --> 00:04:22,910
彼が特捜部部長の三島君だ。
36
00:04:27,010 --> 00:04:28,490
よく存じ上げております。
37
00:04:30,030 --> 00:04:34,790
三島さんのご指導の下、第一捜査課では大変お世話になりました。
38
00:04:36,170 --> 00:04:37,170
そうだったのか。
39
00:04:37,990 --> 00:04:44,210
はい、彼女はチンピレたちが増え上がることの都合での捜査官でしたよ。
40
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
一家きってもね。
41
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
何だって?
42
00:04:59,300 --> 00:05:03,380
うちにある余計な捜査資料をすべて情報局に提供しろと?
43
00:05:05,980 --> 00:05:10,600
立花さん、いくらなんでもそれはできない相談ですよ。
44
00:05:11,300 --> 00:05:14,640
うちの他の部署にだって簡単には見せれない資料ですよ。
45
00:05:15,420 --> 00:05:22,900
ましてや、うちの情報局は年に継続する。
部署としてそれぞれ独立した組織はお分かりですよね。
46
00:05:23,960 --> 00:05:27,140
三島さん、私に敬語を使うのはやめてください。
47
00:05:29,050 --> 00:05:31,060
私はあなたの部下だったんですよ。
48
00:05:34,805 --> 00:05:38,900
でもな、今では階級は軽視だろうな。
49
00:05:40,270 --> 00:05:43,240
つまり、悠々と俺を追い越していったんだ俺ら。
50
00:05:46,340 --> 00:05:48,120
そんなこと、もう別にどうでもいいじゃないですか。
51
00:05:50,090 --> 00:05:52,620
気遣いだけは相変わらず一流だな。
52
00:05:53,680 --> 00:05:55,920
捜査になると相当必要なんだけどな。
53
00:05:57,320 --> 00:05:59,260
あら、そうでしたか。
54
00:06:04,530 --> 00:06:10,570
でもな、もう一度言うが、捜査資料だけは絶対に渡せないぞ。
55
00:06:11,550 --> 00:06:14,650
裁判所でもある前に、いくら仲間だからってな。
56
00:06:16,790 --> 00:06:21,610
決断の間で見せるのはプライドを許さないってわけですか、独創の。
57
00:06:25,330 --> 00:06:27,520
どう取られたって構わないさ。
58
00:06:29,320 --> 00:06:35,780
三島さん、長きに渡り多くの被害者を出してる、あの事件。
59
00:06:37,640 --> 00:06:39,320
このままだと迷宮入りしますよ。
60
00:06:42,710 --> 00:06:49,600
それに、女性たちの尊厳は、男のプライドより価値が低いってわけですか。
61
00:07:15,850 --> 00:07:20,740
女性たちの尊厳は、男のプライドより価値が低いってわけですか。
62
00:07:31,790 --> 00:07:33,530
あ、三島だ。
63
00:07:34,810 --> 00:07:38,670
二、三日中に、女体拷問研究所の捜査資料を集めてくれ。
64
00:07:41,470 --> 00:07:45,950
いや、直近だけじゃなく、今までのすべてだ。
65
00:08:09,290 --> 00:08:17,160
はい。これからは私が中心となって、辻丸を追い込む計画です。
66
00:08:19,720 --> 00:08:22,820
倒れた仲間たちの仇討ちのために。
67
00:08:26,340 --> 00:08:30,760
分かってます。ここからは慎重に進みます。
68
00:08:37,060 --> 00:08:38,060
ピストルですか。
69
00:08:40,230 --> 00:08:41,230
あ、はい。
70
00:08:43,240 --> 00:08:45,020
最近はあまり使っていませんか。
71
00:08:52,700 --> 00:08:56,090
これからは常に警戒するようにします。
72
00:08:57,710 --> 00:08:58,710
はい。
73
00:09:56,470 --> 00:09:58,430
その女ならよく覚えてるよ。
74
00:09:59,470 --> 00:10:01,230
ずいぶんと冷酷な女さん。
75
00:10:02,630 --> 00:10:06,990
容赦なく、うちの株組織を取り潰しやがったな。
76
00:10:08,120 --> 00:10:12,230
ただが人気の一人が、街で喧嘩しただけでな。
77
00:10:49,760 --> 00:10:51,070
はい、橘です。
78
00:10:53,690 --> 00:10:57,051
はい、はい。 はい。
79
00:10:59,990 --> 00:11:03,130
国務省との打ち合わせは、この後午後4時からよ。
80
00:11:05,030 --> 00:11:07,650
え、場所が変わったの。
81
00:11:09,730 --> 00:11:11,270
うん、ちょっと待って。
82
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
知らない場所ね。
83
00:11:27,570 --> 00:11:28,570
ありがとう。
84
00:14:02,100 --> 00:14:05,000
あの時の、諸岡組のチンピラね。
85
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
あ、チンピラじゃねえぞ。
86
00:14:11,000 --> 00:14:16,440
このハンマー、てめえのおかげでな、3年も食らってたんだぞ。
87
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
どうしてくれたの。
88
00:14:19,010 --> 00:14:20,600
楽しかったって聞いてるわよ。
89
00:14:22,000 --> 00:14:23,940
毎日先輩たちにファレて、
90
00:14:25,085 --> 00:14:26,340
そう聞いてるわ。
91
00:14:28,400 --> 00:14:34,640
それにしても、そんな賃金の恨みで、私を罠にはめたんじゃないわよね。
92
00:14:43,930 --> 00:14:45,010
もう逃げらんねえな。
93
00:14:48,090 --> 00:14:52,210
お前みたいな棒へ、私を捕まえられるかしら。
94
00:14:53,470 --> 00:14:54,470
うん、だと。
95
00:15:28,020 --> 00:15:31,180
おい、何人か呼んで連れてきて。
96
00:15:31,780 --> 00:15:33,220
カーペット来るんでバレないようにな。
97
00:16:25,025 --> 00:16:26,670
お目覚めですか。
98
00:16:28,550 --> 00:16:34,370
中央機密情報局の、橘真子さん。
99
00:16:35,670 --> 00:16:40,350
いや、その正体は姫川総家の司令と、
100
00:16:41,020 --> 00:16:47,450
西本寺から密命を帯びて動いている、密定の久野市。
101
00:16:48,910 --> 00:16:53,750
一体私の何が知りたいのですかな。
102
00:16:56,080 --> 00:16:59,290
辻丸、お前のことは知ってる。
103
00:17:01,435 --> 00:17:05,270
ただの卑劣な性犯罪者、それが全てでしょ。
104
00:17:26,540 --> 00:17:35,290
やはり、息のいい女は、いい香りがする。
105
00:17:53,510 --> 00:18:01,210
あなたが今日これから知るのは、私のことではない。
106
00:18:04,840 --> 00:18:10,110
あなた自身のことだ。
107
00:18:33,420 --> 00:18:39,240
ようこそ、虐待拷問研究所へ。
108
00:18:40,240 --> 00:18:47,780
これからあなたはその強靭な久野市の肉体に宿る。
109
00:18:47,980 --> 00:18:57,460
どうしようもなく乱らな悪魔を、我々のもとに晒すのです。
110
00:18:58,430 --> 00:19:00,280
無様にね。
111
00:19:38,240 --> 00:20:19,290
今、あなたの体を駆け巡っている。
112
00:20:21,140 --> 00:20:22,690
何だか分かりますか。
113
00:20:23,910 --> 00:20:27,890
どうせ、あんた達が使うものなんて分かるわよ。
114
00:20:28,770 --> 00:20:29,770
何な、何なのか分かるわよ。
115
00:20:30,250 --> 00:20:31,330
美薬か何かでしょ。
116
00:20:35,260 --> 00:20:37,190
私には、そんなものは通用しないわよ。
117
00:20:39,980 --> 00:20:45,830
ああ、私だって、あなたはそんな簡単に落ちるとは思っていません。
118
00:20:46,580 --> 00:20:53,650
それに、今はまだ、あなたが期待している美薬ではありません。
119
00:20:57,150 --> 00:21:00,630
まあ、訓練を受けてきたあなたは、
120
00:21:01,370 --> 00:21:04,570
その鍛え上げられた肉体でもって今、
121
00:21:05,210 --> 00:21:13,010
必死になって薬が体に回ることを、 抑えようとしていらん。
122
00:21:15,280 --> 00:21:23,630
でも残念ながら、そんなあなたは、
抵抗力を奪い去る薬だとは思っていません。
123
00:21:23,830 --> 00:21:26,130
分かったんですよ、さっきのは。
124
00:21:26,350 --> 00:21:35,230
つまり、本当の地獄、悪魔の美薬が、
125
00:21:35,650 --> 00:21:41,450
あなたの体に注入されるのは、
126
00:21:42,880 --> 00:21:47,950
まだまだ先ってことだ。
127
00:22:00,430 --> 00:22:02,460
気づきましたか?
128
00:22:07,720 --> 00:22:14,300
ところで、今ここにいる辛さは、
129
00:22:15,260 --> 00:22:19,840
昔ずいぶん、あなたの世話になったと。
130
00:22:23,090 --> 00:22:30,860
あんときの捜査官の、
無様で恥ずかしい姿が見れるなんてな。 わくわくするぜ。
131
00:22:32,730 --> 00:22:37,540
うるさい、この汚い犯罪者が。
132
00:22:39,980 --> 00:22:43,460
しかし、こんな良い女だったとはな。
133
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
近づくな。
134
00:22:53,450 --> 00:22:55,220
抵抗力が薄くなった女の、
135
00:22:56,850 --> 00:23:00,020
体がどんだけ敏感になるか見せてもらうよ。
136
00:23:01,570 --> 00:23:04,100
そしてですね、
137
00:23:05,710 --> 00:23:11,740
我々は決して安物などを使いません。
138
00:23:14,790 --> 00:23:19,480
大愚文研究所の美薬ですから。
139
00:23:20,080 --> 00:23:21,880
はっはっは。
140
00:23:25,220 --> 00:23:31,870
それでは、その美薬が効きやすくなる日を、
141
00:23:32,530 --> 00:23:36,010
お掃除して差し上げます。
142
00:23:36,370 --> 00:23:43,630
や、やめろ。そんな汚い手で、触るな。
143
00:23:44,780 --> 00:23:47,670
声の力がすでにないですね。
144
00:23:49,010 --> 00:23:52,950
噛みつく元気もないのですかな。
145
00:23:53,970 --> 00:23:56,150
んんんん。
146
00:23:56,650 --> 00:24:00,170
自然の融資がもうヘロヘロだ。
147
00:24:00,350 --> 00:24:07,310
やっぱりこういう状況を、 お望みだったのかな。
148
00:24:09,070 --> 00:24:11,490
こんなこと聞き込んでそうない。
149
00:24:12,220 --> 00:24:18,350
今日はあなたが復活しやすいよ。
150
00:24:19,590 --> 00:24:26,130
いきなり我々の言う通りなんてしたら、
きっとあなたのトライドが許さない。
151
00:24:27,860 --> 00:24:29,910
だから我々は、
152
00:24:32,480 --> 00:24:35,590
今度はお手伝いしよう。 やめろ。
153
00:24:36,330 --> 00:24:41,330
ああ、そんな体勢はかえってつらいですね。
154
00:24:42,100 --> 00:24:47,770
ほら、誇り高い捜査官らしく胸を張って、
155
00:24:48,180 --> 00:24:52,590
おお、なんとご立派な群れじゃないですか。
156
00:24:53,290 --> 00:24:54,870
勝ち切れそう。
157
00:24:58,530 --> 00:25:03,630
この群れで何人の殿方を誘惑してきたのか。
158
00:25:04,630 --> 00:25:05,630
やめろ。
159
00:25:07,960 --> 00:25:11,970
本当はお前に会いたかったんでしょう。
160
00:25:12,410 --> 00:25:13,750
何言ってんだ。
161
00:25:14,190 --> 00:25:18,830
それも憎たらしい男のせいで。
162
00:25:19,430 --> 00:25:21,270
この、この変態。
163
00:25:21,840 --> 00:25:23,090
変態?誰の?
164
00:25:23,190 --> 00:25:24,190
やめろ。
165
00:25:27,580 --> 00:25:28,990
ほらばっかり。
166
00:25:31,290 --> 00:25:35,490
後ろの顔でほいほい絞って、
167
00:25:36,950 --> 00:25:39,490
涙の反応を示さなきゃいいんです。
168
00:25:40,990 --> 00:25:42,830
ほらほらほら。
169
00:25:44,150 --> 00:25:46,670
こんなサービスしてるのにみんなで。
170
00:25:47,530 --> 00:25:48,670
楽しんでるでしょ。
171
00:25:50,840 --> 00:25:53,410
すじまる、やめさせろ。
172
00:25:53,810 --> 00:25:57,990
こいつに私の体を触らせるな。
173
00:25:59,110 --> 00:26:06,990
急に命令されても体は反応してるじゃないですか。
174
00:26:07,930 --> 00:26:16,730
あなたの本心があなたの中のどうしようもないみだらな悪魔が。
175
00:26:17,110 --> 00:26:18,650
ほらほらほら。
176
00:26:18,830 --> 00:26:26,330
こんなことしても私は気持ちよくなんかない。
177
00:26:28,440 --> 00:26:30,710
じゃあ澄ました顔してたらいいでしょ。
178
00:26:31,010 --> 00:26:31,830
やめろ。
179...