the.girl.on.the.bridge.[la.fille.sur.le.pont].1999.fr.ws.dvdrip.xvid.ac3 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,760, Character said: THE GIRL ON THE BRIDGE

2
At 00:01:19,880, Character said: Go on, Adele. Tell us.

3
At 00:01:23,280, Character said: Well...

4
At 00:01:25,120, Character said: I'm...

5
At 00:01:29,360, Character said: You're twenty-two...

6
At 00:01:31,040, Character said: No, I will be in two months.

7
At 00:01:34,120, Character said: And you dropped out of school
very young to start work.

8
At 00:01:38,800, Character said: Yes, but not really to start work.

9
At 00:01:41,560, Character said: I'd met someone I wanted to be with.

10
At 00:01:44,240, Character said: That's why I dropped...

11
At 00:01:47,280, Character said: I left home.

12
At 00:01:49,840, Character said: I preferred to live with a boy,
instead of my folks

13
At 00:01:52,800, Character said: so I grabbed the first available one.
Opportunity, I mean.

14
At 00:01:58,040, Character said: You needed to be free.

15
At 00:02:00,480, Character said: I don't know about free.

16
At 00:02:02,800, Character said: All I really wanted
was to sleep with him.

17
At 00:02:06,400, Character said: When I was a kid, I used to think

18
At 00:02:10,360, Character said: life starts when you make love.
Till then, you're nothing.

19
At 00:02:13,920, Character said: So I took off
with the first willing guy

20
At 00:02:17,200, Character said: so we could be together

21
At 00:02:18,840, Character said: and my life could start.

22
At 00:02:21,720, Character said: The problem was,
it wasn't a very good start.

23
At 00:02:24,800, Character said: Didn't you get along?

24
At 00:02:27,240, Character said: Why wasn't it a good start?

25
At 00:02:30,200, Character said: It's never good for me.
Things go from bad to worse.

26
At 00:02:34,040, Character said: I never pick the lucky number.

27
At 00:02:37,600, Character said: You know those curly,
sticky flypapers?

28
At 00:02:40,440, Character said: I'm like them.

29
At 00:02:42,000, Character said: I pick up all the crud around.

30
At 00:02:45,480, Character said: I'm like a vacuum cleaner,
picking up all the dirt left behind.

31
At 00:02:51,040, Character said: I never pick the lucky number.

32
At 00:02:55,440, Character said: Everything I try goes wrong.

33
At 00:02:57,800, Character said: Everything I touch turns sour.

34
At 00:03:00,720, Character said: How do you explain that?

35
At 00:03:02,640, Character said: You can't explain bad luck. It's like...

36
At 00:03:06,280, Character said: an ear for music.
You have it or you don't.

37
At 00:03:10,600, Character said: What happened with the boy?

38
At 00:03:13,240, Character said: Which one?

39
At 00:03:15,320, Character said: The first one.
The one you took off with.

40
At 00:03:19,320, Character said: Didn't it go all the way?

41
At 00:03:22,000, Character said: Sure it went all the way.

42
At 00:03:25,920, Character said: But you were disappointed.

43
At 00:03:29,200, Character said: Not at all! That's the problem.

44
At 00:03:32,840, Character said: If I'd enjoyed it less,
I might not be here now.

45
At 00:03:36,480, Character said: Anyhow.

46
At 00:03:38,160, Character said: Still, the first time
wasn't too comfortable.

47
At 00:03:41,040, Character said: Of course. It never is.

48
At 00:03:43,360, Character said: You were uncomfortable.

49
At 00:03:45,320, Character said: Because you were both very young.

50
At 00:03:48,520, Character said: No, we were in a gas station restroom.
It's not convenient.

51
At 00:03:52,200, Character said: Have you ever tried it?

52
At 00:03:55,280, Character said: It's not convenient,
especially on a highway.

53
At 00:03:58,880, Character said: I wanted to hitchhike.

54
At 00:04:00,240, Character said: I had this fantasy that love stories
always happened at the beach.

55
At 00:04:04,080, Character said: But hitchhiking was a bad idea.

56
At 00:04:06,440, Character said: It's not surprising, though.

57
At 00:04:08,680, Character said: My ideas are almost always bad.

58
At 00:04:12,400, Character said: It's classic.

59
At 00:04:13,480, Character said: I get carried away, I don't think.

60
At 00:04:18,600, Character said: If I hadn't g***t picked up,

61
At 00:04:20,320, Character said: I might've jumped in front of a truck.

62
At 00:04:24,200, Character said: Who picked you up?

63
At 00:04:26,480, Character said: I can't name him since he's married.

64
At 00:04:28,840, Character said: A psychologist.

65
At 00:04:30,280, Character said: He diagnosed I was depressed

66
At 00:04:33,640, Character said: and bent over backward to cure me.

67
At 00:04:35,920, Character said: So far backward,
I thought I was half pregnant.

68
At 00:04:38,920, Character said: Luckily, it was only appendicitis.

69
At 00:04:41,840, Character said: If you can call it lucky.

70
At 00:04:44,600, Character said: The anesthesiologist wasn't
my lucky break.

71
At 00:04:48,480, Character said: You had trouble
with the anesthesiologist?

72
At 00:04:51,240, Character said: No, he was nice.

73
At 00:04:53,240, Character said: He seemed so much in love,
I'd have followed him to China.

74
At 00:04:57,480, Character said: We g***t as far as Limoges.

75
At 00:05:00,240, Character said: Funny, isn't it,

76
At 00:05:02,720, Character said: how people can seem madly in love
when they're not?

77
At 00:05:06,240, Character said: It must be easy to fake.

78
At 00:05:10,640, Character said: He said I went to his head
like Cointreau.

79
At 00:05:13,600, Character said: I guess he g***t tired of Cointreau,
so he went to make a phone call.

80
At 00:05:17,520, Character said: Phone who?

81
At 00:05:18,600, Character said: I never found out. He never came back.

82
At 00:05:21,560, Character said: The restaurant had a back door,
which I didn't know,

83
At 00:05:25,360, Character said: so I waited for him till closing time.

84
At 00:05:30,280, Character said: The manager lived upstairs.

85
At 00:05:32,680, Character said: His room smelled greasy.

86
At 00:05:34,760, Character said: But he had soft, gentle hands.

87
At 00:05:37,720, Character said: Hands are tricky.
They can make you believe anything.

88
At 00:05:41,360, Character said: That's how I g***t my first job,

89
At 00:05:43,480, Character said: as a hostess at his place.

90
At 00:05:47,240, Character said: What does a hostess do?

91
At 00:05:50,160, Character said: At first, she welcomes people

92
At 00:05:53,520, Character said: and smiles at everyone.

93
At 00:05:55,520, Character said: As far as jobs go, it's a no-brainer

94
At 00:05:57,680, Character said: but you know
how smiles give people ideas

95
At 00:06:00,440, Character said: and Limoges is so full of lonely men.

96
At 00:06:03,200, Character said: You can't imagine!

97
At 00:06:04,720, Character said: The judge said it has
the most depressed people in France.

98
At 00:06:08,720, Character said: Which judge?

99
At 00:06:09,920, Character said: He comforted me
when they closed the place

100
At 00:06:12,880, Character said: because of the hostesses.

101
At 00:06:15,080, Character said: He was depressed, too.

102
At 00:06:18,840, Character said: Not that he comforted me for long.

103
At 00:06:21,880, Character said: Not even 15 minutes.

104
At 00:06:23,280, Character said: In a hotel room
with no pillows, TV or curtains.

105
At 00:06:27,640, Character said: But he wasn't that bad.

106
At 00:06:30,160, Character said: When he saw I was crying,

107
At 00:06:32,840, Character said: he gave me his hankie.

108
At 00:06:35,040, Character said: Then he left.

109
At 00:06:41,280, Character said: Maybe it's all I deserve.

110
At 00:06:44,680, Character said: It must be the law of nature.

111
At 00:06:47,200, Character said: Some people are born to be happy.
I get conned every day of my life.

112
At 00:06:55,680, Character said: I believe every promise I hear.

113
At 00:06:58,280, Character said: I've never achieved anything.

114
At 00:07:00,320, Character said: I've never been useful
or precious to anyone,

115
At 00:07:03,480, Character said: or happy, or even really unhappy.

116
At 00:07:06,080, Character said: I guess you're unhappy
when you lose something

117
At 00:07:09,880, Character said: but I've never had anything
except bad luck.

118
At 00:07:14,040, Character said: How do you see your future, Adele?

119
At 00:07:20,040, Character said: I don't know.

120
At 00:07:26,040, Character said: When I was little,

121
At 00:07:27,760, Character said: all I wanted to do was grow up.

122
At 00:07:30,800, Character said: As fast as I could.

123
At 00:07:34,960, Character said: But I can't see the point of it all.

124
At 00:07:37,800, Character said: Not anymore.

125
At 00:07:41,600, Character said: Getting older.

126
At 00:07:46,560, Character said: I see my future like a waiting room

127
At 00:07:50,400, Character said: in a big train station,
with benches and drafts.

128
At 00:07:54,800, Character said: Outside, hordes of people run by
without seeing me.

129
At 00:07:58,640, Character said: They're all in a rush,

130
At 00:08:00,400, Character said: taking trains and cabs...

131
At 00:08:03,400, Character said: They have somewhere to go,

132
At 00:08:05,440, Character said: someone to meet...

133
At 00:08:08,840, Character said: And I sit there, waiting.

134
At 00:08:13,960, Character said: Waiting for what, Adele?

135
At 00:08:31,960, Character said: For something to happen to me.

136
At 00:09:35,120, Character said: You look like a girl
who's about to make a mistake.

137
At 00:09:38,600, Character said: I'm okay, thanks.

138
At 00:09:40,400, Character said: I mean it. You look desperate.

139
At 00:09:43,120, Character said: You think so?

140
At 00:09:44,920, Character said: What are you playing?
Heads or tails?

141
At 00:09:47,960, Character said: Who are...

Download Subtitles the girl on the bridge [la fille sur le pont] 1999 fr ws dvdrip xvid ac3 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles