Murdoch.Mysteries.S14E11.WEBRip.x264-BAE Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:39,696 --> 00:00:44,- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

00:00:46,228 --> 00:00:49,This is the man you saw
following you and your mother?

00:00:50,552 --> 00:00:52,Yeah. That's him.

00:00:55,078 --> 00:00:56,And you saw him in Cleveland?

00:00:58,537 --> 00:01:00,We came here to get your help.

00:01:00,697 --> 00:01:03,She said we'd have to
run away somewhere else.

00:01:03,672 --> 00:01:05,Montreal, maybe?

00:01:05,711 --> 00:01:07,Montreal?

00:01:07,163 --> 00:01:09,And when did you get here, in Toronto?

00:01:09,558 --> 00:01:12,Tuesday. Mom wouldn't leave the hotel.

00:01:12,721 --> 00:01:14,She g***t Thelma to bring us food.

00:01:14,766 --> 00:01:16,Who's Thelma?

00:01:16,151 --> 00:01:17,She's a hairdresser

00:01:17,488 --> 00:01:19,who lives in the hotel across the hall.

00:01:22,540 --> 00:01:24,When did you last see this man?

00:01:25,038 --> 00:01:26,Outside the hotel.

00:01:27,113 --> 00:01:28,He was with another man.

00:01:28,964 --> 00:01:32,I told my mom and she sent
me out to get hair dye.

00:01:33,109 --> 00:01:35,She was going to disguise herself

00:01:35,571 --> 00:01:37,and we were going to run.

00:01:38,813 --> 00:01:42,When I g***t back, the room was empty.

00:01:42,200 --> 00:01:43,I knew she was dead.

00:01:44,232 --> 00:01:46,My mom told me if anything ever happened

00:01:47,463 --> 00:01:49,to find Detective Murdoch.

00:01:50,083 --> 00:01:53,But, when I left, I
saw a man in the alley.

00:01:56,066 --> 00:01:57,He's the one who killed her.

00:01:57,893 --> 00:01:59,I know it.

00:02:07,746 --> 00:02:09,Your son?

00:02:12,042 --> 00:02:13,And you never said anything to me.

00:02:14,135 --> 00:02:16,- I didn't know.
- When?

00:02:17,918 --> 00:02:19,We weren't together.

00:02:20,362 --> 00:02:23,It was one night. On my life.

00:02:24,642 --> 00:02:26,One night.

00:02:29,161 --> 00:02:30,And she g***t pregnant?

00:02:34,424 --> 00:02:36,Some women are blessed, I suppose.

00:02:40,988 --> 00:02:42,And he has no one?

00:02:47,612 --> 00:02:49,Then he comes home with us.

00:02:51,610 --> 00:02:53,- Until?
- I don't know.

00:02:54,030 --> 00:02:55,That would have to be up to you.

00:03:12,189 --> 00:03:13,I'll be living here?

00:03:14,778 --> 00:03:16,I'll fix you a place to stay.

00:03:23,042 --> 00:03:25,Do you know for sure
that my mother's dead?

00:03:26,696 --> 00:03:28,Yes.

00:03:31,359 --> 00:03:32,I'm going to miss her.

00:03:34,541 --> 00:03:36,I know.

00:03:41,631 --> 00:03:43,Everything's going to be all right.

00:03:43,936 --> 00:03:46,My goodness, honey. You didn't
tell me that you had a son.

00:03:50,122 --> 00:03:51,How did you know?

00:03:51,858 --> 00:03:54,It's obvious. The eyebrows.

00:03:56,589 --> 00:03:58,You didn't know.

00:04:00,139 --> 00:04:01,Oh, oh...

00:04:01,553 --> 00:04:05,All right, young man, it's
time for you to go to bed.

00:04:10,350 --> 00:04:11,Wow.

00:04:12,274 --> 00:04:13,That's incredible.

00:04:15,117 --> 00:04:18,- How does it work?
- The apple doesn't fall far from the tree.

00:04:18,579 --> 00:04:20,No, it doesn't.

00:04:41,493 --> 00:04:44,Contemplating your final
days as a bachelor, George?

00:04:44,144 --> 00:04:46,Sir, more the rest of my life as one.

00:04:47,710 --> 00:04:49,She didn't show.

00:04:49,646 --> 00:04:52,Oh. I'm sure something came up.

00:04:52,422 --> 00:04:54,She's very punctual, sir.

00:04:54,332 --> 00:04:56,Have you anything to brighten my day?

00:04:56,575 --> 00:04:59,Well, sir, it would appear
we have found the boy

00:04:59,567 --> 00:05:01,who shot up Arthur
Carmichael's restaurant.

00:05:02,113 --> 00:05:03,Who is the little bugger?

00:05:04,289 --> 00:05:05,My son.

00:05:07,998 --> 00:05:09,Sir?

00:05:10,161 --> 00:05:11,Say that again, Murdoch.

00:05:11,454 --> 00:05:14,The boy who shot up Arthur
Carmichael's restaurant

00:05:14,059 --> 00:05:17,is my and Anna Fulford's son.

00:05:18,812 --> 00:05:20,Ah, sir.

00:05:21,034 --> 00:05:22,- Congratulations?
- Hm.

00:05:23,138 --> 00:05:25,If God has a plan,
apparently this is part of it.

00:05:26,003 --> 00:05:28,I doubt God had much to do with it.

00:05:28,569 --> 00:05:30,- And he shot up the place?
- Apparently.

00:05:31,212 --> 00:05:33,- And he's your son?
- Yes.

00:05:33,920 --> 00:05:37,His name is Harry and
he identified Joe Falcone

00:05:37,207 --> 00:05:41,as the man who had been
following he and his mother, Anna.

00:05:41,160 --> 00:05:42,- And that's who he shot at?
- No, no-no.

00:05:43,004 --> 00:05:45,The man he shot at is one Frank Rhodes.

00:05:46,090 --> 00:05:47,Well, who's he?

00:05:47,175 --> 00:05:51,He's reputed to be a "drum
and lye" man from New York.

00:05:51,174 --> 00:05:53,- What do they know about him?
- Mm. Very little.

00:05:53,798 --> 00:05:56,So all he is to us, at
the moment, is a victim.

00:05:56,895 --> 00:05:58,Do you know where he's staying?

00:05:58,479 --> 00:05:59,I don't have an address.

00:05:59,845 --> 00:06:02,But apparently Mr.
Rhodes considers himself

00:06:02,563 --> 00:06:04,something of an epicurean.

00:06:04,137 --> 00:06:05,Epicurean?

00:06:05,369 --> 00:06:08,Well, we'll check the
stables, riding academies.

00:06:08,538 --> 00:06:10,Nope, that's not what that...

00:06:11,510 --> 00:06:15,It appears Arthur Carmichael's
restaurant is a haunt of choice.

00:06:15,672 --> 00:06:19,Bring him in. Murdoch, congratulations.

00:06:20,728 --> 00:06:22,Oh, yes.

00:06:23,903 --> 00:06:26,Sir, I was hoping I
could try to find Effie.

00:06:26,153 --> 00:06:27,Yes, yes.

00:06:29,214 --> 00:06:30,Detective?

00:06:31,979 --> 00:06:34,Well, congratulations. Oh, yeah.

00:06:36,712 --> 00:06:38,- Hm.
- Dorothy.

00:06:38,214 --> 00:06:40,- Oh?
- Is Effie in?

00:06:40,912 --> 00:06:42,No.

00:06:42,750 --> 00:06:44,She had to go out of town.

00:06:45,446 --> 00:06:46,To see a client.

00:06:47,058 --> 00:06:48,Right.

00:06:48,684 --> 00:06:50,You didn't mention...

00:06:51,058 --> 00:06:52,I didn't mean to.

00:06:53,142 --> 00:06:54,But she could tell I
was hiding something

00:06:55,018 --> 00:06:58,and then she just wouldn't stop
asking questions about Emily Grace.

00:06:58,145 --> 00:06:59,- Emily Grace?
- Yes.

00:06:59,585 --> 00:07:01,Well, I said that she wasn't an option,

00:07:01,289 --> 00:07:04,so you were going to
marry Effie instead.

00:07:04,137 --> 00:07:07,- You said what?
- I see now that I have messed this up.

00:07:07,909 --> 00:07:09,I'm sorry.

00:07:11,109 --> 00:07:12,Where is she?

00:07:13,430 --> 00:07:16,- Belleville.
- Belleville. Where her ex-husband lives.

00:07:17,961 --> 00:07:19,She wouldn't.

00:07:20,518 --> 00:07:22,Although he is very good-looking.

00:07:23,698 --> 00:07:25,Here, she left this for you.

00:07:31,633 --> 00:07:33,- Thank you, Margaret.
- Where is she?

00:07:33,675 --> 00:07:36,- In what is now, apparently, her bed.
- Oh.

00:07:38,529 --> 00:07:40,- Hello.
- Who are you?

00:07:40,602 --> 00:07:41,What are you doing here?

00:07:41,907 --> 00:07:43,Inspector Brackenreid's wife.

00:07:44,598 --> 00:07:47,Margaret knows a lot
about raising children.

00:07:47,228 --> 00:07:49,- Mm.
- Do you see any children around here?

00:07:50,107 --> 00:07:52,Oh, now, Ruth.

00:07:52,611 --> 00:07:56,I ** here because I know
exactly what you're going through

00:07:56,826 --> 00:07:58,and I want you to know

00:07:58,234 --> 00:08:01,that everything is
going to be just fine!

00:08:02,309 --> 00:08:04,You will have moments of self-doubt,

00:08:04,860 --> 00:08:06,whether or not you're
doing the right thing.

00:08:06,908 --> 00:08:08,Doing what right thing?

00:08:09,023 --> 00:08:11,Well, raising the child.

00:08:11,485 --> 00:08:15,Uh, feedings, changing nappies.

00:08:15,406 --> 00:08:18,No, no, no. I'm not worried about that.

00:08:18,543 --> 00:08:20,No, I've already hired the nurse,

00:08:20,060 --> 00:08:21,the nannies and, after that - oof -

00:08:21,983 --> 00:08:23,off to boarding school.

00:08:23,100 --> 00:08:26,Then, Ruth, what is
it you're so afraid of?

00:08:28,857 --> 00:08:31,- The birth!
- Oh, Ruth! Honey.

00:08:31,710 --> 00:08:33,No-no-no-no. It's huge.

00:08:33,632 --> 00:08:36,- And it's about to
come out. - Mm-hm.

00:08:36,230 --> 00:08:39,I've given birth twice
and I won't kid you:

144...

Download Subtitles Murdoch Mysteries S14E11 WEBRip x264-BAE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles