NSFS-284_aisubs.app Movie Subtitles

Download NSFS-284 aisubs app Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
0 00:00:00.000 --> 00:00:04.500 Made by: aisubs.app 1 00:00:00.430 --> 00:00:56.570 He always plays a good mother in front of me, but he is not treated as a woman by his father. 2 00:00:56.570 --> 00:00:59.570 He comforts himself all the time. 3 00:00:59.570 --> 00:01:01.570 He is an ungrateful woman. 4 00:01:01.570 --> 00:01:03.570 His father is also pathetic. 5 00:01:03.570 --> 00:01:09.570 He says that if he were a man, he would be an adult, but in the end he can't even satisfy his wife. 6 00:01:09.570 --> 00:03:22.100 He is an impotent man. 7 00:03:22.100 --> 00:03:27.100 My mother works part-time at a nearby supermarket several times a week. 8 00:03:27.100 --> 00:03:35.100 I work because my father doesn't make much money, but my father always treats me like a man. 9 00:04:02.940 --> 00:04:03.940 Welcome back. 10 00:04:03.940 --> 00:04:04.940 Thank you. 11 00:04:04.940 --> 00:04:07.940 Hey, what's wrong with you? 12 00:04:08.940 --> 00:04:09.940 Nothing. 13 00:04:11.940 --> 00:04:14.940 Hey, wait. What did you do? 14 00:04:14.940 --> 00:04:16.940 Did someone do something to you? 15 00:04:16.940 --> 00:04:18.940 It's okay. 16 00:04:19.940 --> 00:04:21.940 You don't have to come. 17 00:04:22.940 --> 00:04:41.610 I quit school and didn't go to school. 18 00:04:41.610 --> 00:04:43.610 I don't have anything to do at home. 19 00:04:43.610 --> 00:04:45.610 I don't feel motivated to study. 20 00:04:45.610 --> 00:04:48.610 I don't have any fun at school. 21 00:04:48.610 --> 00:05:36.520 When I entered elementary school, my father was a salaryman. 22 00:05:36.520 --> 00:05:43.520 Since he was released, he has been working at a canned food factory. 23 00:05:43.520 --> 00:05:48.520 He always drinks cheap liquor to make us feel proud of our family. 24 00:05:48.520 --> 00:05:54.520 It's a house I inherited from my late grandmother, so it doesn't cost much, but my life is painful. 25 00:05:54.520 --> 00:05:59.520 My allowance is given by my mother from my own part-time job. 26 00:06:00.520 --> 00:06:02.520 Oh, that's right. 27 00:06:02.520 --> 00:06:06.520 Kazuma, did you get the white paper? 28 00:06:07.520 --> 00:06:08.520 Yes, I did. 29 00:06:09.520 --> 00:06:11.520 What did you write? 30 00:06:12.520 --> 00:06:14.520 I wrote that I wanted to go to a new school. 31 00:06:15.520 --> 00:06:18.520 The only trouble is that you only get paid by the government. 32 00:06:18.520 --> 00:06:21.520 I don't have enough money to go to a private school. 33 00:06:22.520 --> 00:06:28.520 But Kazuma didn't go to school or kindergarten like the other kids. 34 00:06:28.520 --> 00:06:31.520 I don't have enough money to go to a private school. 35 00:06:32.520 --> 00:06:36.520 Even if you don't go to school, there are people who go to Tokyo University. 36 00:06:37.520 --> 00:06:39.520 You can work if you want. 37 00:06:40.520 --> 00:06:45.520 And why don't you work part-time? 38 00:06:45.520 --> 00:06:50.790 Kazuma is an idiot. 39 00:06:50.790 --> 00:06:54.790 It's better to get a part-time job after you go to college. 40 00:06:55.790 --> 00:07:00.790 I've been working for a long time. 41 00:07:01.790 --> 00:07:08.790 Men should be able to eat their own food. 42 00:07:20.830 --> 00:07:22.830 Thank you for today. 43 00:07:29.300 --> 00:07:30.300 Good night. 44 00:07:32.300 --> 00:07:33.300 I'm going to bed. 45 00:07:34.300 --> 00:07:48.600 Kazuma, did you notice Asaharu? 46 00:07:49.600 --> 00:07:50.600 What about Asaharu? 47 00:07:52.600 --> 00:07:56.600 I thought he was being bullied at school. 48 00:07:57.600 --> 00:07:59.600 He's a man. 49 00:08:00.600 --> 00:08:03.600 It's not strange to have one or two fights. 50 00:08:06.300 --> 00:08:11.300 It's okay, but he hasn't told me anything lately. 51 00:08:12.300 --> 00:08:14.300 It's because you're not doing well. 52 00:08:15.300 --> 00:08:16.300 It's a woman's job to raise a child. 53 00:08:17.300 --> 00:08:18.300 I'm working outside. 54 00:08:19.300 --> 00:08:21.300 Take a good look at what's going on inside the house. 55 00:08:21.300 --> 00:08:22.300 I'm going to bed. 56 00:09:57.190 --> 00:10:40.580 It's my mother's underwear, but it's no different from a woman's underwear. 57 00:10:41.580 --> 00:10:43.580 Just imagine other women. 58 00:10:50.440 --> 00:10:53.440 When Shutome was alive, he was bullied. 59 00:10:54.440 --> 00:10:58.440 At that time, my husband always thought of Shutome. 60 00:10:59.440 --> 00:11:05.440 There were times when my husband was cheated on and tried to leave the company. 61 00:11:06.440 --> 00:11:09.440 At that time, I thought about my son, who was in elementary school. 62 00:11:10.440 --> 00:11:11.440 I've been holding it in. 63 00:11:12.440 --> 00:11:15.440 Since then, I haven't had a normal life with my husband. 64 00:11:15.440 --> 00:13:34.270 Now that we're apart, I just want Kazuma to grow up. 65 00:13:35.270 --> 00:13:39.270 I want Kazuma to be a man who is different from his husband. 66 00:13:40.270 --> 00:13:42.270 I want him to be a man who is kind to people and independent. 67 00:13:43.270 --> 00:13:49.270 I've been thinking about it for a long time, but now I don't know what my son is thinking. 68 00:13:50.270 --> 00:13:53.270 I want to make Kazuma and my husband get along better. 69 00:13:54.270 --> 00:14:33.450 My son? 70 00:14:37.450 --> 00:14:40.450 Hey, don't touch it. 71 00:14:45.040 --> 00:14:46.040 I was going to stop it. 72 00:14:46.040 --> 00:14:47.040 It's okay. 73 00:14:47.040 --> 00:14:49.040 Don't go in without permission. 74 00:14:50.040 --> 00:14:51.040 I'm sorry. 75 00:14:51.040 --> 00:14:52.040 It's okay. 76 00:15:00.220 --> 00:15:04.220 I thought it couldn't be helped because he was a boy in puberty. 77 00:15:06.220 --> 00:15:07.220 I was shocked. 78 00:15:08.220 --> 00:15:12.220 Is there anything I can do for Kazuma? 79 00:15:12.220 --> 00:15:15.220 It was a day like that. 80 00:15:31.460 --> 00:15:33.460 Hello, this is Toyosaki. 81 00:15:34.460 --> 00:15:35.460 Yes? 82 00:15:38.480 --> 00:15:39.480 Kazuma? 83 00:15:40.480 --> 00:15:46.480 Kazuma was kicked out of the stairs of the school and broke both hands. 84 00:16:06.300 --> 00:16:08.300 Did you really fall wrong? 85 00:16:09.300 --> 00:16:10.300 It's true. 86 00:16:11.300 --> 00:16:15.830 Did someone kick you out? 87 00:16:16.830 --> 00:16:22.830 That's why I fell when I was playing at the dance floor. 88 00:16:29.430 --> 00:16:32.430 I'm worried about Kazuma. 89 00:16:33.430 --> 00:16:35.430 Will you tell me the truth? 90 00:16:38.190 --> 00:16:40.190 For the time being, let me be alone. 91 00:16:42.630 --> 00:16:45.630 Take a break until you get a gift. 92 00:16:46.630 --> 00:16:48.630 I'll take care of you. 93 00:16:49.630 --> 00:16:51.630 Okay, get out. 94 00:19:06.540 --> 00:19:11.140 Kazuma, do you want to pee? 95 00:19:12.140 --> 00:19:16.410 I can't do it alone. 96 00:19:19.040 --> 00:19:21.040 I'll use it with my mom. 97 00:19:21.040 --> 00:19:22.040 Don't look at it. 98 00:19:23.040 --> 00:19:44.630 Do you think you can pee? 99 00:19:49.180 --> 00:19:53.180 You can't do it like this, can you? 100 00:19:56.780 --> 00:19:59.780 You can't stand it, can you? 101 00:20:00.780 --> 00:20:07.140 I have to do something for you. 102 00:20:08.140 --> 00:20:16.850 Don't look at it. 103 00:20:17.850 --> 00:20:20.350 It's okay. 104 00:20:21.350 --> 00:20:22.350 I won't look at it. 105 00:20:24.350 --> 00:20:27.350 Get out and pee. 106 00:22:18.570 --> 00:22:20.570 Mom, it hurts. 107 00:22:45.060 --> 00:22:58.380 This is okay, right? 108 00:22:59.380 --> 00:23:00.380 You can pee. 109 00:23:03.380 --> 00:23:12.740 It's okay, right? 110 00:23:14.740 --> 00:23:15.740 You can eat. 111 00:23:25.500 --> 00:23:29.670 Open your mouth. 112 00:23:40.110 --> 00:23:42.110 Do you want to eat vegetables? 113 00:23:43.110 --> 00:23:44.110 Do you want to eat vegetables? 114 00:23:45.110 --> 00:23:56.620 Kazuma, you're really pathetic. 115 00:23:58.620 --> 00:24:00.620 Don't tell me you're not going to school. 116 00:24:01.620 --> 00:24:04.620 If you were a man, you wouldn't have gone to school. 117 00:24:04.620 --> 00:24:05.620 What? 118 00:24:07.620 --> 00:24:08.620 I can't do it. 119 00:24:09.620 --> 00:24:12.620 I'd rather stay at home until I get a gift. 120 00:24:13.620 --> 00:24:14.620 Don't be so stubborn. 121 00:24:15.620 --> 00:24:17.620 I'm not going to school. 122 00:24:22.620 --> 00:24:24.620 What are you going to be in the future? 123 00:24:26.620 --> 00:24:29.620 No, I haven't decided yet. 124 00:24:30.620 --> 00:24:31.620 You're a civil servant. 125 00:24:31.620 --> 00:24:32.620 You're the most stable. 126 00:24:34.620 --> 00:24:37.620 Dad, it's Kazuma's decision. 127 00:24:39.620 --> 00:24:44.620 I don't know when I'll be betrayed by the company. 128 00:24:45.620 --> 00:24:46.620 Look at me. 129 00:24:48.620 --> 00:24:49.620 It's the company's fault. 130 00:24:50.620 --> 00:24:52.620 It's a life plan. 131 00:24:56.620 --> 00:25:00.340 I'm sorry. 132 00:25:01.340 --> 00:25:02.340 I'm sorry. 133 00:25:02.340 --> 00:25:03.340 I'm sorry. 134 00:25:04.340 --> 00:25:06.340 I'm the one who's sorry. 135 00:25:07.340 --> 00:25:08.340 Kazuma. 136 00:25:09.340 --> 00:25:13.450 I'm sorry. 137 00:25:24.060 --> 00:25:25.060 It's tickling. 138 00:25:27.060 --> 00:25:28.060 It's okay to be in the way. 139 00:25:30.060 --> 00:25:33.060 I know, but you have to wash it properly. 140 00:25:43.560 --> 00:25:44.560 I'm sorry. 141 00:25:46.560 --> 00:25:48.560 You have to be careful not to get a gift. 142 00:25:51.190 --> 00:25:53.190 You have to wash it properly. 143...
Music ♫