The Assignment (1997) Subtitles in Multiple Languages
The.Assignment.(1997) Movie Subtitles
Download The Assignment (1997) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:06,020 --> 00:01:08,980
Watch you don't pee on me.
2
00:01:09,660 --> 00:01:13,460
What are you doing?
3
00:03:22,860 --> 00:03:26,620
- I have things to do.
- What do you mean?
4
00:03:26,780 --> 00:03:29,860
I mean get out!
5
00:04:17,740 --> 00:04:20,180
Have you g***t a light?
6
00:04:22,020 --> 00:04:25,300
It's empty. Just a minute.
7
00:04:33,940 --> 00:04:37,260
- Thank you.
- You're welcome.
8
00:07:04,980 --> 00:07:10,700
My name is Du Foltiere.
Intelligence liaison officer.
9
00:07:10,860 --> 00:07:16,860
I understand that you are the
Deputy Chief of Station CIA, Paris.
10
00:07:17,020 --> 00:07:20,580
And that you witnessed,
by coincidence, this attack.
11
00:07:20,740 --> 00:07:27,700
You told my subordinates that you
recognized the terrorist as Carlos.
12
00:07:27,860 --> 00:07:31,340
- Carlos recognized me.
- Yes.
13
00:07:32,140 --> 00:07:39,580
A deputy chief did not recognize
him... but he recognized you.
14
00:07:40,980 --> 00:07:47,060
We are both in the same business,
but he was wearing a disguise.
15
00:07:47,220 --> 00:07:51,860
Then how are you so sure it was him?
16
00:07:52,780 --> 00:07:58,980
I lit his cigarette.
He was holding my hand.
17
00:08:00,380 --> 00:08:03,860
He grinned at me.
18
00:08:08,700 --> 00:08:13,260
Some of the members are exploiting
the oil price differentials.
19
00:08:13,420 --> 00:08:17,380
OPEC has been
very precise in its policy.
20
00:08:34,180 --> 00:08:40,660
Is the conference still in progress?
I have an urgent delivery.
21
00:08:45,060 --> 00:08:48,260
Sweetheart...
Do you want to live?
22
00:08:53,300 --> 00:08:55,900
Freeze!
23
00:09:03,700 --> 00:09:08,660
My name is Carlos,
and you'll do as I say.
24
00:09:08,820 --> 00:09:14,700
- We've g***t company.
- You, sir, stand up.
25
00:09:18,660 --> 00:09:22,100
How does this work?
26
00:09:22,260 --> 00:09:27,260
Is it like this? Like this?
Maybe like this?
27
00:09:27,420 --> 00:09:29,860
Like this!
28
00:09:37,740 --> 00:09:43,820
$20 million in ransom.
The leader claims to be Carlos.
29
00:09:43,980 --> 00:09:49,980
He wants the credit, and
the Austrians want a positive I D.
30
00:09:50,140 --> 00:09:55,540
- Who brought up my name? You?
- No, the guy who says he's Carlos.
31
00:09:55,700 --> 00:10:01,740
The Austrians want you to I D him
at the airport. Tonight, 2 a.m.
32
00:10:01,900 --> 00:10:08,900
- They're gonna fly him to Libya.
- They're going to let him walk?
33
00:10:09,060 --> 00:10:14,340
- They've g***t no choice.
- Let them do like the Israelis.
34
00:10:14,500 --> 00:10:17,700
They're not the Israelis.
35
00:10:17,860 --> 00:10:22,580
Let me explain something
to you, Mickey, really simple.
36
00:10:22,740 --> 00:10:27,140
I'll identify him at the airport.
I'll get really close to him.
37
00:10:27,300 --> 00:10:32,420
I'll make one clean shot and
that'll be the end of this prick.
38
00:10:32,580 --> 00:10:37,700
- This prick has g***t 70 hostages.
- F***k the hostages.
39
00:10:42,540 --> 00:10:47,500
- A minimum loss of life.
- There will be no loss of life.
40
00:10:49,300 --> 00:10:52,060
You don't get it, do you?
41
00:10:52,220 --> 00:10:57,540
He's not going to invest
that $20 million in a pension plan.
42
00:10:57,700 --> 00:11:04,260
He's going to use it to finance
his next hit, maybe against us.
43
00:11:04,420 --> 00:11:09,660
- Let me assemble a team...
- There is no team to assemble.
44
00:11:09,820 --> 00:11:16,140
We are out of the assassination
business. I know this is personal.
45
00:11:16,300 --> 00:11:19,580
The guy made you look
like an a***e.
46
00:11:19,740 --> 00:11:24,340
I can appreciate your feelings,
but it's not going down on our soil.
47
00:11:24,500 --> 00:11:28,660
It's not with our nationals.
It's not our fight.
48
00:11:51,180 --> 00:11:59,660
Glad to meet you, Carlos. We're not
in the assassination business now.
49
00:12:16,980 --> 00:12:21,420
Come on, my fat friend.
It's only rain. Bring the others.
50
00:12:23,980 --> 00:12:26,420
Is that him?
51
00:12:26,580 --> 00:12:30,820
It looks like him, but I can't tell
for sure from here in this rain.
52
00:12:30,980 --> 00:12:33,940
I've g***t to get a little closer.
53
00:12:38,980 --> 00:12:44,500
You don't need a hat.
Oh, you want it. Okay.
54
00:12:47,460 --> 00:12:50,900
Who do we have to thank
for this plane?
55
00:12:55,820 --> 00:12:58,020
Minister of the Interior.
56
00:12:58,940 --> 00:13:04,260
I'm sorry this had to happen here.
We have no quarrel...
57
00:13:06,580 --> 00:13:09,660
...with your government.
Excuse me.
58
00:13:13,140 --> 00:13:17,140
- Pardon, monsieur.
- Do you want another light?
59
00:13:17,300 --> 00:13:24,220
We were never properly introduced.
My name is Carlos.
60
00:13:26,540 --> 00:13:29,460
- Eat s***t and die slow.
- Henry, no!
61
00:13:33,180 --> 00:13:39,580
- Don't be seen shaking his hand.
- Such language.
62
00:13:39,740 --> 00:13:42,660
Shocking, really.
63
00:13:46,580 --> 00:13:53,060
You see this man? CIA. Henry Fields.
64
00:14:00,860 --> 00:14:03,260
J ERUSALEM, AUGUST 1986
65
00:16:52,140 --> 00:16:54,820
How do you feel?
66
00:16:54,980 --> 00:16:59,020
I no speak English.
I ** Cuban.
67
00:17:06,940 --> 00:17:11,220
You spoke English well enough
to your contact the street vendor.
68
00:17:11,380 --> 00:17:17,580
- We are both professionals, Carlos.
- My name is Ramirez.
69
00:17:17,740 --> 00:17:25,140
Illich Ramirez, Carlos Sanchez,
Carlos Martinez, alias the Jackal.
70
00:17:25,300 --> 00:17:31,860
- I ** a tourist, not Carlos.
- What was your target in Israel?
71
00:17:32,020 --> 00:17:38,820
- The Wailing Wall? Temple Mount?
- Tourist. That's all!
72
00:17:43,900 --> 00:17:48,700
Listen to me, you piece of s***t!
I'm trying to be professional here!
73
00:17:48,860 --> 00:17:56,340
But you are in Israeli hands now,
so don't play games with me.
74
00:17:58,620 --> 00:18:01,980
Israeli?
75
00:18:03,220 --> 00:18:08,420
You're Israeli?
You're not Arabs?
76
00:18:09,700 --> 00:18:15,260
I'm in an Israeli prison.
Is that what you're telling me?
77
00:18:15,420 --> 00:18:20,140
It's amazing how much
your English has improved.
78
00:18:20,300 --> 00:18:24,380
There's been a mistake.
I don't know who you think I **.
79
00:18:24,540 --> 00:18:29,660
I ** a lieutenant commander
in the United States Navy.
80
00:18:29,820 --> 00:18:37,500
I ** Annibal Ramirez of the
U.S.S. Yorktown docked in Haifa.
81
00:18:37,660 --> 00:18:43,060
I ** not Illich or Carlos or
the Jackal or whoever the f***k else!
82
00:18:46,420 --> 00:18:53,180
Call the U.S. Embassy and ask
for the Sixth-Fleet liaison officer.
83
00:18:53,340 --> 00:18:59,140
- He'll confirm what I told you.
- Remarkable performance.
84
00:18:59,300 --> 00:19:07,900
- I take my hat off to you, Carlos.
- I'll tear your f***g head off!
85
00:19:08,060 --> 00:19:12,980
You call the embassy and ask
for the Sixth-Fleet liaison office.
86
00:19:13,140 --> 00:19:19,460
And then, you f***r, you go out
and get yourself a very good lawyer.
87
00:19:19,620 --> 00:19:27,900
I'm going to sue you so bad, your
grandchildren will still be in debt.
88
00:19:28,060 --> 00:19:34,140
If you were an American Officer,
you'd have I D papers and dog tags.
89
00:19:34,300 --> 00:19:38,220
I ditched them in an alley
just before your goons g***t me.
90
00:19:38,380 --> 00:19:44,260
A U.S. officer in the Middle East
must travel as a civilian.
91
00:19:44,420 --> 00:19:49,260
That's why I said I was Cuban,
not American.
92
00:19:49,820 --> 00:19:55,620
You broke my rib, you a***e.
I'll sue you and your government.
93
00:19:55,780 --> 00:20:02,900
I'm going to sue every f***g
Israeli I can get my hands on.
94
00:20:05,540 --> 00:20:13,260
I'll sue Menachem Begin,
Moshe Dayan and the B'nai B'rith!
95
00:20:13,420 --> 00:20:16,900
Or whatever the f***k you call it!
96
00:20:17,580 --> 00:20:20,220
Yes, good.
97
00:20:30,260 --> 00:20:33,820
Oh no...
98
00:20:33,980 --> 00:20:37,220
NORFOLK, VA.
ON E MONTH LATER
99
00:20:42,380 --> 00:20:46,940
- Good eye, Joey.
- Dad!
100
00:20:49,020 --> 00:20:54,180
- Are you okay?
- I'm fine.
101
00:21:17,220 --> 00:21:20,660
Lt. Commander Ramirez?
102
00:21:20,820 --> 00:21:23,780
Holy cow!
103
00:21:23,940 --> 00:21:28,540
- Can I help you?
- Yeah, my name is Jack Shaw.
104
00:21:28,700 --> 00:21:31,940
I want to talk to you
about what happened in Israel.
105
00:21:32,100 --> 00:21:38,860
I'll sue the government, the guy
who broke my ribs and Golda Meir.
106
00:21:39,020 --> 00:21:42,820
That'll be difficult.
Mrs. Meir is deceased.
107
00:21:42,980 --> 00:21:49,220
- Then they'll have to dig her up.
- That's not exactly in my field.
108
00:21:49,380 --> 00:21:54,500
- Specifically, I ** with the CIA.
- You're CIA?
109
00:21:54,660 --> 00:21:59,020
Does the man in this photograph
look familiar to you?
110
00:22:00,420 --> 00:22:03,820
Holy s***t!
111
00:22:03,980 --> 00:22:07,500
That's not me. I know it
looks like me, but it's not me.
112
00:22:07,660 --> 00:22:12,100
- I know it's not you, too.
- Is this that Carlos guy?
113
00:22:12,260 --> 00:22:16,180
- Look!
- Joey, get down out of there.
114
00:22:16,340 --> 00:22:22,220
This is the only recent photo we
have of him. Taken half a mile away.
115
00:22:22,380 --> 00:22:28,460
It was taken by the Israelis.
You can't blame them for the mix-up.
116
00:22:28,620 --> 00:22:33,220
I hope you're...
Share and download The.Assignment.(1997) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.