Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Doc Nelle Tue Mani Multi -amb3r S03E12 in any Language
Doc Nelle Tue Mani Multi -amb3r S03E12 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,600, Character said: Un, deux, trois,
2
At 00:00:08,360, Character said: quatre, cinq, six, sept,
3
At 00:00:10,560, Character said: huit, neuf, dix.
4
At 00:00:31,560, Character said: Un, deux...
5
At 00:00:48,960, Character said: {\an5}D'accord. C'est noté.
6
At 00:00:50,600, Character said: Parfait.
7
At 00:00:53,360, Character said: Un instant.
8
At 00:00:54,560, Character said: Il est huit heures,
je suis au bureau
9
At 00:00:56,720, Character said: et j'ai un gâteau pour toi.
10
At 00:00:58,360, Character said: Merci.
11
At 00:01:00,880, Character said: {\an5}Bonne journée, oui.
12
At 00:01:04,920, Character said: {\an5}Le monde va s'effondrer,
aujourd'hui.
13
At 00:01:11,560, Character said: {\an5}Bonjour, Doc.
14
At 00:01:16,800, Character said: {\an5}- Que s'est-il passé, cette nuit?
- Pourquoi?
15
At 00:01:21,040, Character said: Tu devrais déjà être parti,
mais tu es là.
16
At 00:01:24,440, Character said: {\an5}Tu me dis: "Bonjour."
17
At 00:01:26,319, Character said: {\an5}Et tu es tout pâle.
18
At 00:01:32,360, Character said: {\an5}- Je dois te parler.
- Assieds-toi.
19
At 00:01:34,760, Character said: Non, je préfère pas.
20
At 00:01:40,120, Character said: {\an5}Je pense à arrêter
la médecine interne.
21
At 00:01:45,120, Character said: Pas tout de suite, bien sûr.
22
At 00:01:47,120, Character said: Quand j'aurai fini ma spécialité.
23
At 00:01:52,480, Character said: {\an5}Je continuerai à être médecin,
mais...
24
At 00:01:56,600, Character said: {\an5}je serai mieux
en médecine du sport.
25
At 00:02:03,600, Character said: En médecine du sport.
26
At 00:02:05,440, Character said: Oui, en paralympique.
27
At 00:02:08,240, Character said: {\an5}L'équipe nationale
m'a offert un poste.
28
At 00:02:13,440, Character said: {\an5}Eh bien, je...
29
At 00:02:16,919, Character said: {\an5}Je crois
que tu commettrais une erreur.
30
At 00:02:21,240, Character said: Tu es un interniste né.
31
At 00:02:22,680, Character said: {\an5}Je l'ai été, peut-être, autrefois.
32
At 00:02:26,360, Character said: Mais je n'y arrive plus.
33
At 00:02:29,200, Character said: {\an5}Quand je vois un patient,
je sais qu'il peut mourir.
34
At 00:02:33,120, Character said: Je peux plus.
35
At 00:02:36,200, Character said: Ca t'arrive aussi?
36
At 00:02:39,600, Character said: {\an5}Bien sûr.
37
At 00:02:41,160, Character said: Alors explique-moi.
38
At 00:02:43,760, Character said: {\an5}Comment tu fais pour supporter ça?
39
At 00:02:47,760, Character said: {\an5}On s'y habitue, peu à peu.
40
At 00:02:57,720, Character said: J'y arrive pas.
41
At 00:03:04,600, Character said: J'y vais.
42
At 00:03:05,720, Character said: A demain.
43
At 00:03:16,760, Character said: - Tu connais la nouvelle?
- Bonjour à toi aussi.
44
At 00:03:20,480, Character said: {\an5}Riccardo envisage de partir.
45
At 00:03:22,880, Character said: C'est quoi? Encore un burn-out?
46
At 00:03:25,160, Character said: {\an5}Non, c'est pas le stress.
47
At 00:03:27,880, Character said: Cette fois,
48
At 00:03:29,080, Character said: ça a l'air profond.
49
At 00:03:30,360, Character said: {\an5}Lin, le bon de sortie de la 12.
50
At 00:03:31,919, Character said: {\an5}- J'y vais.
- Déjà là? Tu as pris quel train?
51
At 00:03:34,560, Character said: Le premier avion
pour reprendre le travail.
52
At 00:03:37,040, Character said: {\an5}Toujours aussi dévouée.
53
At 00:03:40,680, Character said: J'ai hâte de te revoir.
54
At 00:03:43,120, Character said: - Café?
- Chez toi ou chez moi?
55
At 00:03:44,640, Character said: J'arrive.
56
At 00:03:53,640, Character said: {\an5}Tu es libre au déjeuner?
57
At 00:03:56,360, Character said: Tu as eu le Doc?
58
At 00:03:58,000, Character said: Moins de gardes de nuit
59
At 00:03:59,120, Character said: {\an5}et pas d'heures sup.
Tu en dis quoi?
60
At 00:04:02,280, Character said: {\an5}Tu ne peux pas.
On est en sous-effectif.
61
At 00:04:04,520, Character said: {\an5}Et je pars pas
à cause des heures sup.
62
At 00:04:12,920, Character said: {\an5}Je descends.
63
At 00:04:15,920, Character said: Trop bon.
64
At 00:04:37,839, Character said: Daria, tu peux pas rester là.
65
At 00:04:40,200, Character said: Finis ça et vas-y.
66
At 00:04:46,320, Character said: {\an5}- Bonjour.
- Riccardo, c'est ça?
67
At 00:04:49,200, Character said: On se connaît?
68
At 00:04:50,040, Character said: {\an5}C'est ma soeur. Elle partait.
69
At 00:04:52,320, Character said: {\an5}Oui, on s'est déjà eus
au téléphone.
70
At 00:04:55,080, Character said: {\an5}Tu m'as dit: "Arrêtez
71
At 00:04:57,040, Character said: {\an5}"de tout souffler au Dr Carelli."
72
At 00:05:01,800, Character said: {\an5}Oui, je me suis tapé la honte,
je me souviens.
73
At 00:05:04,839, Character said: {\an5}Pardon,
vous avez une blouse à me prêter?
74
At 00:05:07,960, Character said: {\an5}T'as fait quoi?
75
At 00:05:08,800, Character said: C'est du faux sang.
76
At 00:05:11,279, Character said: Le mannequin de simulation.
77
At 00:05:13,640, Character said: Il a dû beaucoup souffrir.
78
At 00:05:15,839, Character said: Il fait exprès de mourir au bloc.
79
At 00:05:19,520, Character said: Je le hais,
cet enfoiré d'homme en caoutchouc.
80
At 00:05:23,000, Character said: {\an5}Prends la mienne, je partais.
81
At 00:05:25,480, Character said: Merci.
82
At 00:05:26,520, Character said: C'est juste pour une heure.
83
At 00:05:28,560, Character said: Je pars au ski avec mon père.
84
At 00:05:31,279, Character said: Au ski, en cette saison?
85
At 00:05:34,000, Character said: C'est ma soeur.
86
At 00:05:35,720, Character said: A Courmayeur.
87
At 00:05:36,560, Character said: C'est toujours enneigé.
88
At 00:05:37,960, Character said: Pourquoi j'ai pas fait ophtalmo?
89
At 00:05:42,279, Character said: Federico, viens faire une biopsie.
90
At 00:05:44,040, Character said: OK, quand?
91
At 00:05:45,720, Character said: Maintenant.
92
At 00:05:55,920, Character said: Bonjour.
93
At 00:05:57,440, Character said: {\an5}Bonjour.
94
At 00:05:59,880, Character said: {\an5}Ca va?
95
At 00:06:01,400, Character said: Oui, ça va bien.
96
At 00:06:02,839, Character said: On y est presque.
97
At 00:06:05,279, Character said: Allez-y,
je vais prendre l'escalier.
98
At 00:06:07,320, Character said: On rentre tous.
99
At 00:06:09,480, Character said: D'accord.
100
At 00:06:16,040, Character said: Je descends au 3e.
101
At 00:06:17,160, Character said: Vous au 1er, en obstétrique?
102
At 00:06:19,080, Character said: Elle va accoucher.
103
At 00:06:20,760, Character said: Mon terme est dans 2 semaines.
104
At 00:06:22,440, Character said: Il a décidé d'arriver en avance.
105
At 00:06:29,760, Character said: Y a pas de mauvais jour
pour naître.
106
At 00:06:32,680, Character said: Espérons-le.
107
At 00:06:40,120, Character said: Me voilà.
108
At 00:06:44,080, Character said: Va en salle de soins
préparer la patiente.
109
At 00:06:47,560, Character said: Et tes recherches?
Ca a été utile?
110
At 00:06:50,200, Character said: Très utile.
111
At 00:06:52,120, Character said: Et tu as pu voir
tes futurs collègues romains.
112
At 00:06:55,880, Character said: Je vais déjà finir mon étude.
113
At 00:06:57,880, Character said: Pour le reste, on verra.
114
At 00:07:10,520, Character said: - Bonjour, Mme Michela.
- Bonjour.
115
At 00:07:12,400, Character said: T'en es où ?
116
At 00:07:13,440, Character said: - J'ai fait l'anesthésie.
- Très bien.
117
At 00:07:16,080, Character said: C'est la blouse de Bonvegna ?
118
At 00:07:18,840, Character said: Oui, j'ai sali la mienne.
119
At 00:07:22,040, Character said: Avec quoi ?
120
At 00:07:23,400, Character said: - De la confiture ?
- Non.
121
At 00:07:26,240, Character said: Du sang.
J'ai refait une trachéotomie
122
At 00:07:28,560, Character said: qui s'est mal terminée.
123
At 00:07:32,840, Character said: C'est vous qui opérez, Dr Cesconi ?
124
At 00:07:35,080, Character said: Le Dr Lentini est capable
125
At 00:07:36,840, Character said: de faire une biopsie.
126
At 00:07:38,840, Character said: Il va la faire.
127
At 00:07:40,160, Character said: Vous êtes sûr ?
128
At 00:07:41,560, Character said: Vous m'en direz des nouvelles.
Hein, Lentini ?
129
At 00:07:44,680, Character said: Oui.
130
At 00:07:46,000, Character said: Oui, mais le Dr Cesconi restera là
131
At 00:07:48,640, Character said: - pour surveiller...
- Vas-y.
132
At 00:07:50,360, Character said: ... ce qui se passe.
133
At 00:07:53,360, Character said: Par chance, vous n'êtes pas là
pour une trachéo.
134
At 00:07:57,920, Character said: Vas-y.
135
At 00:08:07,960, Character said: Au secours !
136
At 00:08:09,160, Character said: Un tremblement de terre.
137
At 00:08:10,840, Character said: Faites attention !
138
At 00:08:12,520, Character said: Plaquez-vous contre les murs.
139
At 00:08:14,760, Character said: - Venez avec moi.
- Je m'occupe d'elle.
140
At 00:08:17,120, Character said: Oh, mon Dieu !
141
At 00:08:18,400, Character said: Que se passe-t-il ?
142
At 00:08:19,840, Character said: - On tombe !
- C'est un tremblement de terre.
143
At 00:08:24,560, Character said: - Aide-moi à bloquer le lit.
- Attends !
144
At 00:08:27,200, Character said: Je veux descendre !
145
At 00:08:29,760, Character said: Je continue ?
146
At 00:08:31,000, Character said: Y a trop de sang.
147
At 00:08:32,360, Character said: On ne devrait pas évacuer ?
148
At 00:08:34,080, Character said: - Tiens-la.
- Vous faites quoi ?
149
At 00:08:36,080, Character said: Ca va aller, Michela.
150
At 00:08:38,160, Character said: Tiens-la bien.
151
At 00:08:40,080, Character said: Doucement.
152
At 00:08:41,760, Character said: Martina, chambre 13.
153...
Download Subtitles Doc Nelle Tue Mani Multi -amb3r S03E12 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Adrenaline
The.Land.That.Time.Forgot.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)
The.Assignment.(1997)
Trianggulo 2025 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE
Never.Forever.2007.XviD.AC3-WAF.Eng
Tehran - S01E01 eng
Demon.Slayer.Kimetsu.No.Yaiba,Infinity.Castle.2025.1080p.HDTS.x265.10Bit.HEVC.(Jap DD 2.0).VITOENCODES
Janet.King.S02E04.The.Smoking.Gun.WEBRIP
DV-1321
Black.Swan.2010.1080p-720p.BluRay.x264.YIFY.Hearing.Impaired.Eng
Doc Nelle Tue Mani Multi -amb3r S03E12 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Doc Nelle Tue Mani Multi -amb3r S03E12 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up