My.Perfect.Stranger.S01E03.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,910, Character said: (My Perfect Stranger)

2
At 00:00:16,511, Character said: (Kim Dong Wook)

3
At 00:00:28,891, Character said: (Jin Ki Joo)

4
At 00:00:40,801, Character said: (My Perfect Stranger)

5
At 00:00:46,441, Character said: So, this is not a normal car. It's a time machine.

6
At 00:00:49,511, Character said: And you're a time traveler.

7
At 00:00:50,920, Character said: I g***t hit by this car...

8
At 00:00:52,581, Character said: and traveled back to 1987. Is that the story?

9
At 00:00:55,691, Character said: - That's amazing. - "Amazing?"

10
At 00:00:57,591, Character said: That's what you think, seeing my car like this?

11
At 00:01:00,221, Character said: I'll fix the car by any means.

12
At 00:01:01,930, Character said: Stay here until it's fixed.

13
At 00:01:03,261, Character said: I'm Lee Soon Ae. That's my name.

14
At 00:01:05,301, Character said: But don't call me Mom.

15
At 00:01:07,261, Character said: It really scares me.

16
At 00:01:08,501, Character said: What's your name, by the way?

17
At 00:01:10,001, Character said: I'm Baek H***e Sub.

18
At 00:01:13,040, Character said: Do all those girls attend the same school as you?

19
At 00:01:14,840, Character said: They just stood and watched you drown.

20
At 00:01:16,210, Character said: How are they your friends?

21
At 00:01:17,710, Character said: Can you just pretend it never happened?

22
At 00:01:19,881, Character said: Exactly a year from now,

23
At 00:01:21,251, Character said: I will die in the year when I turn 35.

24
At 00:01:23,781, Character said: That's because the culprit who kills me is the real culprit...

25
At 00:01:26,180, Character said: of the serial murder case in Woojung-ri in 1987.

26
At 00:01:28,850, Character said: This was also found at the scene of my murder.

27
At 00:01:31,021, Character said: That was the culprit's signature in 1987.

28
At 00:01:33,191, Character said: I must send her back before that no matter what.

29
At 00:01:37,930, Character said: (Bong Bong Teahouse)

30
At 00:01:38,960, Character said: What is this doing here?

31
At 00:01:49,070, Character said: (My Perfect Stranger, Episode 3, The Secret You Have)

32
At 00:02:06,090, Character said: I know how it sounds.

33
At 00:02:08,460, Character said: You must think it's absurd and odd that there's something I must do...

34
At 00:02:11,700, Character said: when I ended up traveling back in time by chance.

35
At 00:02:16,471, Character said: But...

36
At 00:02:24,681, Character said: Out.

37
At 00:02:37,691, Character said: It's colder in here than outside.

38
At 00:02:45,360, Character said: So let's get out of here first.

39
At 00:02:53,600, Character said: (Episode 3)

40
At 00:03:06,320, Character said: I highly doubt that we'll be able to go back tonight anyway.

41
At 00:03:21,770, Character said: You should go in and change your clothes.

42
At 00:03:42,890, Character said: Ko Mi Sook and Mom knew each other?

43
At 00:03:48,360, Character said: They were even in the same class.

44
At 00:03:53,830, Character said: And the novel? What happened with that?

45
At 00:03:57,001, Character said: People don't really seem to like me.

46
At 00:04:01,570, Character said: So...

47
At 00:04:05,181, Character said: So what I'm saying is...

48
At 00:04:09,811, Character said: I want to die.

49
At 00:04:13,221, Character said: It had never crossed my mind that my mom had...

50
At 00:04:15,691, Character said: dark days like this.

51
At 00:04:18,661, Character said: But was this all of it?

52
At 00:04:21,191, Character said: All the moments I didn't know my mom had.

53
At 00:04:24,131, Character said: There was a time when I dreamed of becoming a novelist.

54
At 00:04:28,200, Character said: What's the plot?

55
At 00:04:30,231, Character said: Can you give me a signed book too?

56
At 00:04:33,840, Character said: You're going to read it?

57
At 00:04:35,171, Character said: Why would I read books?

58
At 00:04:37,311, Character said: How much of Mom's time have I missed all these years?

59
At 00:04:56,030, Character said: No.

60
At 00:04:58,231, Character said: I can change everything here.

61
At 00:05:09,611, Character said: (Bong Bong Teahouse)

62
At 00:05:22,720, Character said: How did she end up with this?

63
At 00:05:27,621, Character said: I don't think I can go back just yet.

64
At 00:05:30,861, Character said: There's something I must do here.

65
At 00:05:38,441, Character said: What do you plan on doing there?

66
At 00:05:40,541, Character said: (Bong Bong Teahouse)

67
At 00:05:45,510, Character said: You remember them, right?

68
At 00:05:48,681, Character said: These 2 female victims died on May 14...

69
At 00:05:52,621, Character said: and May 16, 1987, respectively.

70
At 00:05:56,551, Character said: And a woman went missing on May 20 and remains missing...

71
At 00:05:59,520, Character said: to this day.

72
At 00:06:01,590, Character said: Yes. I saw them in my neighborhood...

73
At 00:06:04,361, Character said: or knew them from the area.

74
At 00:06:06,660, Character said: But you didn't murder these women.

75
At 00:06:09,200, Character said: It really wasn't me.

76
At 00:06:11,101, Character said: If only those detectives didn't pin everything on me...

77
At 00:06:16,441, Character said: I was wrongfully accused.

78
At 00:06:18,381, Character said: You must believe me.

79
At 00:06:22,650, Character said: Okay. And right here.

80
At 00:06:26,121, Character said: This was the list of prime suspects the police had back then.

81
At 00:06:29,551, Character said: There were three people including yourself.

82
At 00:06:32,291, Character said: Do you also recognize the other two men on the list?

83
At 00:06:36,691, Character said: Yes. It was a small neighborhood.

84
At 00:06:41,570, Character said: Then...

85
At 00:06:43,501, Character said: tell me everything you remember...

86
At 00:06:46,070, Character said: about these six people including yourself.

87
At 00:06:48,570, Character said: Tell me everything even if you think it's insignificant.

88
At 00:06:53,111, Character said: It's been a long time. I'm not sure if my memory is accurate.

89
At 00:06:57,051, Character said: I'll only use it as reference. Don't worry.

90
At 00:06:59,520, Character said: I'll verify the details once I get there.

91
At 00:07:03,791, Character said: There isn't much information or evidence left for this case.

92
At 00:07:08,390, Character said: So I'll get as close as I can,

93
At 00:07:10,390, Character said: blend in as one of them, and observe.

94
At 00:07:12,830, Character said: I will watch every movement.

95
At 00:07:17,301, Character said: And I will have to wait...

96
At 00:07:21,570, Character said: right before the incident takes place.

97
At 00:07:30,751, Character said: Can you think of a place where at least half of these people...

98
At 00:07:34,720, Character said: were part of in 1987?

99
At 00:07:37,991, Character said: A place they were part of...

100
At 00:07:43,530, Character said: The school?

101
At 00:07:46,830, Character said: The school.

102
At 00:07:49,830, Character said: That will be my starting point.

103
At 00:07:52,270, Character said: I need to go to school.

104
At 00:07:56,941, Character said: The school. I need to be there.

105
At 00:08:01,481, Character said: It's hot!

106
At 00:08:03,780, Character said: - It's hot. - Are you crazy?

107
At 00:08:05,881, Character said: It's hot.

108
At 00:08:07,181, Character said: (Call to inquire about spies and communist criminals.)

109
At 00:08:13,991, Character said: Do they really give out cash rewards for bringing in a spy?

110
At 00:08:17,090, Character said: Why do you ask? Did you see a suspicious individual?

111
At 00:08:20,801, Character said: Everyone looks suspicious.

112
At 00:08:23,270, Character said: Look at that girl.

113
At 00:08:26,900, Character said: - Let's go. - Let's go for another round!

114
At 00:08:30,270, Character said: - Kyung Hye. - Goodness.

115
At 00:08:32,041, Character said: I even know how many pairs of spoons and chopsticks her family has.

116
At 00:08:34,280, Character said: She's a lost cause.

117
At 00:08:36,180, Character said: I'm talking about strangers who talk funny.

118
At 00:08:40,081, Character said: People who seem to have come from a different world.

119
At 00:08:41,991, Character said: I see. Strangers from a different world.

120
At 00:08:44,420, Character said: Right. And those people might not know where they are...

121
At 00:08:46,660, Character said: or what year or date it is.

122
At 00:08:50,731, Character said: - Right. They might not know. - Right.

123
At 00:08:52,430, Character said: On top of that,

124
At 00:08:53,431, Character said: they might be carrying a weird machine and saying weird stuff.

125
At 00:08:57,701, Character said: A weird machine...

126
At 00:08:59,601, Character said: Wait. I saw someone yesterday who fits your description.

127
At 00:09:02,341, Character said: I see. Right. I'm sure. I bet you see those people every day.

128
At 00:09:05,341, Character said: I see them clearly too because I have good eyes.

129
At 00:09:07,081, Character said: No.

130
At 00:09:08,481, Character said: Who is it?

131
At 00:09:11,451, Character said: Who are you talking about?

132
At 00:09:14,081, Character said: Do you think that makes any sense? You want to go to school?

133
At 00:09:18,621, Character said: You want to go there as a student, not a teacher?

134
At 00:09:22,030, Character said: Is it that shocking to you?

135
At 00:09:24,190, Character said: So shocking that you couldn't feel the hot water?

136
At 00:09:33,371, Character said: Well, as you can see,

137
At 00:09:36,270, Character said: once I remove my makeup,

138
At 00:09:38,741, Character said: it's hard to tell my age.

139
At 00:09:41,951, Character said: If I tell them I ** held back three times,

140
At 00:09:43,780, Character said: I'm sure people would...

141
At 00:09:47,981, Character said: That's not what you should be concerned about.

142
At 00:09:50,550, Character said: Have you forgotten where we are?

143
At 00:09:52,821, Character said: No. It's hot. Slow down.

144
At 00:10:05,640, Character said: I haven't forgotten. We're in 1987.

145
At 00:10:09,741, Character said: We won't be able to go back for the time being.

146

Download Subtitles My Perfect Stranger S01E03 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-iTsOK en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles