Smoke.Signals.1998.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG.engHi Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:32,597, Character said: [Randy] Good morning. This is
Randy Peone on KREZ Radio,

2
At 00:00:35,687, Character said: the voice of the Coeur
d'Alene Indian Reservation,

3
At 00:00:38,560, Character said: and it's time for the morning traffic report
on this rainy bicentennial Fourth of July.

4
At 00:00:42,868, Character said: Let's go out to Lester
Fallsapart in the KREZ traffic van,

5
At 00:00:45,219, Character said: broken down at the Crossroads.

6
At 00:00:49,440, Character said: Big truck just went by.

7
At 00:00:52,878, Character said: Now it's gone.

8
At 00:00:55,664, Character said: [Randy] Well, there you go, folks.
Looks like another busy morning.

9
At 00:00:58,667, Character said: And I just g***t a news bulletin that
says Matty and John Builds-the-Fire...

10
At 00:01:01,800, Character said: are hosting a Fourth of
July party at their house.

11
At 00:01:04,934, Character said: And remember, it's B.Y.O.F.:

12
At 00:01:07,197, Character said: "Bring your own fireworks."

13
At 00:01:14,944, Character said: [Man Narrating] On the Fourth of July, 1976,

14
At 00:01:18,295, Character said: my mother and father celebrated
white people's independence...

15
At 00:01:22,386, Character said: by holding the largest house party...

16
At 00:01:24,562, Character said: in Coeur d'Alene tribal history.

17
At 00:01:27,043, Character said: I mean, every Indian in the world was there.

18
At 00:01:30,742, Character said: And then at 3:00 in the mornin',

19
At 00:01:33,049, Character said: after everyone had passed out or fallen asleep...

20
At 00:01:35,617, Character said: on couches, on chairs,

21
At 00:01:38,141, Character said: on beds, on the floor,

22
At 00:01:41,144, Character said: a fire rose up like

23
At 00:01:43,103, Character said: General George Armstrong Custer,

24
At 00:01:46,106, Character said: and swallowed up my mother and father.

25
At 00:01:50,501, Character said: I don't remember that fire.

26
At 00:01:52,938, Character said: I only have the stories.

27
At 00:01:55,637, Character said: And in every one of those stories, I could fly.

28
At 00:02:00,337, Character said: [Indian Voices Chanting]

29
At 00:02:21,663, Character said: I was just a baby when Arnold
Joseph saved me from that fire...

30
At 00:02:25,841, Character said: and delivered me into the
hands of my grandmother.

31
At 00:02:29,714, Character said: Arnold! What happened?

32
At 00:02:32,761, Character said: What happened?

33
At 00:02:34,763, Character said: [Baby Crying]

34
At 00:02:40,377, Character said: [Crying Continues]

35
At 00:02:46,905, Character said: [Screaming]

36
At 00:02:49,647, Character said: [Screaming, Crying Continue]

37
At 00:02:56,350, Character said: And Victor Joseph was just a baby too,

38
At 00:02:59,570, Character said: when his father saved me from that fire.

39
At 00:03:03,270, Character said: You know, there are some children
who aren't really children at all.

40
At 00:03:07,099, Character said: They're just pillars of flame
that burn everything they touch.

41
At 00:03:10,929, Character said: And there are some children
who are just pillars of ash...

42
At 00:03:14,629, Character said: that fall apart if you touch 'em.

43
At 00:03:17,632, Character said: Me and Victor,

44
At 00:03:19,286, Character said: we were children born of flame and ash.

45
At 00:03:24,073, Character said: [Baby Crying]

46
At 00:03:29,121, Character said: Arlene,

47
At 00:03:32,386, Character said: your son's name is Victor, and I--

48
At 00:03:39,480, Character said: Yes, it is.

49
At 00:03:41,133, Character said: -[Baby Fussing]
-It's a good name.

50
At 00:03:46,704, Character said: It means he's gonna win,

51
At 00:03:49,881, Character said: ain't it?

52
At 00:03:53,450, Character said: I don't know.

53
At 00:03:59,717, Character said: You saved my grandson's life.

54
At 00:04:03,852, Character said: Well, it was nothin'. I...

55
At 00:04:06,594, Character said: I didn't even think about it. I just--

56
At 00:04:09,205, Character said: You saved Thomas.

57
At 00:04:12,382, Character said: You did a good thing.

58
At 00:04:16,560, Character said: I didn't mean to.

59
At 00:04:20,695, Character said: [Thomas Narrating] After that fire,

60
At 00:04:22,784, Character said: Arnold Joseph mourned by cuttin' his hair,

61
At 00:04:26,657, Character said: and he never grew it long again.

62
At 00:04:29,704, Character said: For years after that he threatened to vanish.

63
At 00:04:33,229, Character said: He practiced vanishing.

64
At 00:04:36,145, Character said: Until one day, he jumped
into his yellow pickup...

65
At 00:04:39,801, Character said: and did vanish.

66
At 00:04:44,196, Character said: [Randy] Good morning. This is
Randy Peone on KREZ Radio.

67
At 00:04:46,895, Character said: That's K-R-E-Z Radio, the voice of
the Coeur d'Alene Indian Reservation.

68
At 00:04:51,856, Character said: And Coeur d'Alene people, our
reservation is beautiful this morning.

69
At 00:04:55,382, Character said: It's a good day to be indigenous.

70
At 00:04:57,384, Character said: It's 45 degrees in the sun,

71
At 00:04:59,560, Character said: it's 8:00 a.m., Indian time, in 1998,

72
At 00:05:02,824, Character said: and it's time for the morning traffic report.

73
At 00:05:05,783, Character said: For that let's go to Lester
Fallsapart at the KREZ traffic van,

74
At 00:05:08,830, Character said: broken down at the Crossroads since 1972.

75
At 00:05:12,399, Character said: So Lester, how's traffic
out there this fine morning?

76
At 00:05:15,445, Character said: A couple of cars went by earlier.

77
At 00:05:18,187, Character said: You know old Mrs. Joe? She was speeding.

78
At 00:05:23,540, Character said: And, uh, Kimmy and James, uh,

79
At 00:05:25,977, Character said: they went by in a yellow
car and they were arguin'.

80
At 00:05:32,419, Character said: -Ain't no traffic really.
-[Randy] There you go, folks.

81
At 00:05:36,161, Character said: Looks like nobody's getting
to work on time this morning.

82
At 00:05:39,077, Character said: As for you school kids, you'd better
hurry up and eat those Wheaties,

83
At 00:05:41,166, Character said: because the first bell rang 15 minutes ago.

84
At 00:05:43,778, Character said: ♪♪♪ [Radio: Indistinct Music]

85
At 00:05:48,260, Character said: Hey, Victor!

86
At 00:05:49,871, Character said: [Man] Come on.

87
At 00:05:52,917, Character said: Come on.

88
At 00:05:55,311, Character said: -You ain't g***t it! Three-point range!
-Yo!

89
At 00:05:58,749, Character said: [Men Panting]

90
At 00:06:01,578, Character said: [Man] Game point, cuz!

91
At 00:06:04,102, Character said: Bring it on, Victor. Bring it on.

92
At 00:06:05,626, Character said: [Grunting]

93
At 00:06:08,193, Character said: Foul!

94
At 00:06:11,066, Character said: I said, foul.

95
At 00:06:13,198, Character said: -It's foul.
-Bullshit.

96
At 00:06:16,637, Character said: I was nowhere near you.

97
At 00:06:20,989, Character said: If I say it's a foul, it's a foul.

98
At 00:06:28,866, Character said: Hey, Thomas. Give us some help, huh?

99
At 00:06:35,525, Character said: Nice suit, Thomas. [Laughs]

100
At 00:06:38,136, Character said: [Man] Sheesh.

101
At 00:06:41,705, Character said: Victor!

102
At 00:06:49,800, Character said: Hey, Victor, what do you know about fire?

103
At 00:06:52,934, Character said: -Thomas, I don't know what you're talking about.
-No, really, Victor.

104
At 00:06:56,590, Character said: I mean, did you know things burn in colors?

105
At 00:06:59,201, Character said: I mean, sodium burns yellow...

106
At 00:07:01,508, Character said: and carbon burns orange, just like that.

107
At 00:07:04,728, Character said: Hey, Victor, heard your dad's
living in Phoenix, Arizona, now.

108
At 00:07:08,428, Character said: Man, he's lived everywhere
since he left you, huh?

109
At 00:07:12,867, Character said: Is that so, Thomas?

110
At 00:07:15,130, Character said: You know, I was wondering, Thomas.

111
At 00:07:17,698, Character said: What color do you think your mom
and dad were when they burned up?

112
At 00:07:25,053, Character said: You know, your dad ain't comin' back.

113
At 00:07:27,490, Character said: -Yes, he is.
-No.

114
At 00:07:29,666, Character said: He's gone. When Indians go
away, they don't come back.

115
At 00:07:33,627, Character said: Last of the Mohicans,
last of Winnebago, last of--

116
At 00:07:37,282, Character said: Hey, shut up, Thomas, or I'll beat you up again.

117
At 00:07:39,937, Character said: [Ball Bouncing]

118
At 00:07:42,070, Character said: [Victor] ♪ Oh, I took the ball to the hoop ♪

119
At 00:07:44,072, Character said: ♪ And what did I see

120
At 00:07:46,509, Character said: -♪ Oh, I took the ball to the
hoop ♪ -[Other Men Join In]

121
At 00:07:48,380, Character said: ♪ And what did I see

122
At 00:07:50,513, Character said: ♪ General George Armstrong
Custer was a-guardin' me ♪

123
At 00:07:55,213, Character said: ♪ A-guardin' me ♪♪

124
At 00:07:57,694, Character said: [Laughing]

125
At 00:08:00,001, Character said: Hey, Victor, who do you think is
the greatest basketball player ever?

126
At 00:08:03,831, Character said: That's easy: Geronimo.

127
At 00:08:05,963, Character said: Geronimo? He couldn't play basketball, man.

128
At 00:08:09,097, Character said: He was Apache, man. Those
suckers are about three feet tall.

129
At 00:08:14,102, Character said: It's Geronimo, man. He was lean, mean and bloody.

130
At 00:08:17,322, Character said: He would've dunked on your
flat Indian a***s and cut it off.

131
At 00:08:18,933, Character said: Yeah, some days it's a good day to die.

132
At 00:08:21,936, Character said: Some days, it's a good day to play basketball.

133

Download Subtitles Smoke Signals 1998 PROPER 1080p WEBRip x264-RARBG engHi in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles