SONE-790 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:18,620, Character said: お は ようございます。.

2
At 00:00:20,340, Character said: お は よう ございます。.

3
At 00:00:22,740, Character said: お元気ですか?

4
At 00:00:24,860, Character said: はい、お元気です。 あ、 お元気ね。.

5
At 00:00:34,020, Character said: 4時半に起きたんですか?

6
At 00:00:36,520, Character said: あ、SNS見て。.

7
At 00:00:38,320, Character said: ありがとうございます。 4時半に起きました。.

8
At 00:00:41,320, Character said: 昨日寝ようかと思ったので、 4時半に起きて帰ってたんです。.

9
At 00:00:45,960, Character said: めちゃくちゃ早いですけど、と思ったんですけど。

10
At 00:00:48,880, Character said: そうですね。
ちょっといつもより早いなと思ってたら。 そうそう そう。

11
At 00:00:53,520, Character said: 大体2時間前に起きて、 お風呂入って、 マッサージして、みたいな。.

12
At 00:01:05,600, Character said: 今日も洗濯きましょうか?

13
At 00:01:08,810, Character said: 前の作品の自生活ですね。.

14
At 00:01:12,440, Character said: 今日はまだ... 朝はちょっと早すぎて。.

15
At 00:01:16,520, Character said: 朝早いね。.

16
At 00:01:20,500, Character said: 今日はですね、 もうちょっと、1周年ということで。.

17
At 00:01:25,740, Character said: そうですね、ちょうど。 ちょうど?

18
At 00:01:28,460, Character said: 1年に。.

19
At 00:01:31,360, Character said: 早い。 早いですか?

20
At 00:01:34,310, Character said: この1年はどんな感じでしたか?

21
At 00:01:38,250, Character said: この1年は、 とにかく、 やりまくったなっていう。.

22
At 00:01:49,020, Character said: やりまくったっていうのはどっちですか?

23
At 00:01:54,040, Character said: そうですね、 作品の中で。

24
At 00:01:58,720, Character said: ずいぶんやりまくってるわけじゃないですか?

25
At 00:02:01,500, Character said: 日々は逆に、 無くなってきてますね。.

26
At 00:02:08,020, Character said: どうせ作品の方が すごいじゃないですか。

27
At 00:02:11,510, Character said: なんかもう、超えられないから。 日々がですか?

28
At 00:02:15,220, Character said: 新しくないじゃないですか。.

29
At 00:02:19,200, Character said: 日々が楽しくないじゃないですか?

30
At 00:02:21,530, Character said: 日々はちょっと残念になってきてますけど。.

31
At 00:02:27,300, Character said: 撮影はすごくなったんですね、逆に。

32
At 00:02:29,440, Character said: 逆に?

33
At 00:02:30,720, Character said: 自分でも分かりますか?

34
At 00:02:32,960, Character said: 体幹として何か違いますか?

35
At 00:02:36,080, Character said: 体力の限界を 確かに感じてますね。

36
At 00:02:41,460, Character said: や っぱその撮影、終わった後の は ぁってなってます。.

37
At 00:02:48,340, Character said: 終わった後、 ど っかルーティーンとかあるんですか?

38
At 00:02:54,080, Character said: いやもう、 帰っても何もできないぐらい 無気力。.

39
At 00:02:58,910, Character said: 3時間ぐらい ただ椅子に座って やばい、寝なきゃみたいな。

40
At 00:03:04,360, Character said: 眠いのに寝れないんですよ。

41
At 00:03:06,115, Character said: だから 起きて座ってるみたいな。 何となく分かります?

42
At 00:03:09,420, Character said: 本当にやばい時の。.

43
At 00:03:13,680, Character said: 1年やって、 印象に残る作品とか 1年やってみて これ分かったのか分かりますか?

44
At 00:03:27,490, Character said: トータルデビューってプレイ者が 多かったかなっていう すごい 激しいプレイが 多
かった印象。.

45
At 00:03:48,480, Character said: 一生で一番行った日みたいな 作品もありましたし ちょっと父女の 作品とか結構 あんま
ドラマものとか少なくて この1年はとにかく プレイメインの 1年だったって感じです。

46
At 00:03:56,975, Character said: セックスで終わった1年みたいなのですか?

47
At 00:04:01,280, Character said: で、それが1年なんですけど 1年経って
今日はその1周年記念作ですね。 素晴らしい記念作です。.

48
At 00:04:16,970, Character said: それがですね S11周年記念 ファンと行く バスツアーでございますね。.

49
At 00:04:26,680, Character said: あんまり見ないですね。

50
At 00:04:29,380, Character said: S1さんって 行わなくないですか?

51
At 00:04:33,400, Character said: そうですね。.

52
At 00:04:37,180, Character said: ファンとはあると思うんですけど ツアー、バスツアーってあんまり?

53
At 00:04:41,780, Character said: そうです。 なかなかないですよ。 超いいじゃないですか。.

54
At 00:04:47,880, Character said: あ、だからこれ コパスなんだ。.

55
At 00:04:52,880, Character said: 違うのだと思ってた。 バスガイドです。.

56
At 00:04:58,040, Character said: すごいですね。

57
At 00:04:59,060, Character said: 1周年でこんな 1周年で こんな飛ばしちゃっていいですか?

58
At 00:05:06,940, Character said: 飛ばしていきますよ。
飛ばして行った方がいいですね。 そうなんですね。.

59
At 00:05:11,985, Character said: 3周年くらいの 感じありますけどね。 3周年とか5周年とかで
やるかもしれないですけど 3倍先行ってるかもしれないです。 金松さんは。.

60
At 00:05:25,740, Character said: 早くやっていいんですよね、私って。.

61
At 00:05:28,580, Character said: いや別にその 勘弁にしようとかはないと思うんですけど 3倍の速度で 人の先を 行
こう っていう。.

62
At 00:05:38,105, Character said: だから多分 心拍数とかも早いかもしれないです。

63
At 00:05:41,500, Character said: 私すごい心拍数 すごくて汗もめちゃくちゃ出るんで
ちょっと人の先行ってるかもしれない です。 先行きてるかもしれないですね。.

64
At 00:05:50,600, Character said: 時 が遅いかもしれないです。.

65
At 00:05:53,985, Character said: すごい ありがたいです。 1年目で
私は ファンの方とじゃ ってことになります。.

66
At 00:06:03,500, Character said: 今日はですね 20人集まってます。 厳正な審査の結果。.

67
At 00:06:09,940, Character said: 私選べなかったんですね。.

68
At 00:06:12,840, Character said: 選 ぶ権利はないかもしれないです。.

69
At 00:06:15,760, Character said: そこから22回 とかができるかもしれないです。.

70
At 00:06:20,460, Character said: じゃあ それは楽しみたいと思います。 そうですね。.

71
At 00:06:23,790, Character said: 笑いやる。.

72
At 00:06:25,460, Character said: 涙は?

73
At 00:06:28,900, Character said: そうですね。.

74
At 00:06:30,320, Character said: ファンですもんね。 泣 くかもしれないですね。.

75
At 00:06:34,120, Character said: ちょっと泣く人いたらいいですよね。

76
At 00:06:36,320, Character said: その人すごい 包んであげたいと思います。 言っておきます。.

77
At 00:06:43,030, Character said: なんでもありということですね。 なんでもあり。.

78
At 00:06:47,340, Character said: 1年間 得たものを
爆発させたらいいと思いますね。 そうですね。.

79
At 00:06:54,520, Character said: あくまで 素人さんなんで 確かに、暴発しちゃう。
暴発しちゃう。 周りにも来たら 確かに。 優しく そうですね。.

80
At 00:07:09,680, Character said: 優しさに包まれたい。.

81
At 00:07:11,810, Character said: 優しく包んであげよう。.

82
At 00:07:15,060, Character said: みんなですね。.

83
At 00:07:17,780, Character said: 今が今かと 待ってますんで。 待ってます。.

84
At 00:07:22,240, Character said: みんな集合してるんで。 行かないとですね。.

85
At 00:07:28,200, Character said: 今日は温泉に 行きますんで。.

86
At 00:07:31,750, Character said: 本当にバスツアーだ。 バスツアーですね。.

87
At 00:07:35,360, Character said: 最高ですね。.

88
At 00:07:38,310, Character said: そんな感じで やっていきます。.

89
At 00:07:40,620, Character said: 楽しみです。 よろしくお願いします。.

90
At 00:07:58,520, Character said: バスツアー バス。 良かったです。.

91
At 00:08:03,320, Character said: やばい。.

92
At 00:08:05,940, Character said: もう 並んでる。.

93
At 00:08:10,540, Character said: なんか 見えない。 見えない。.

94
At 00:08:13,520, Character said: 見えない。.

95
At 00:08:15,470, Character said: マジックミラーみたいな。 めちゃくちゃそわそわしてますね。.

96
At 00:08:21,760, Character said: 揺れてる。.

97
At 00:08:33,350, Character said: 確 かに寒いから 早く行ってあげないとですね。.

98
At 00:08:37,270, Character said: 20分くらい放置します。.

99
At 00:08:41,990, Character said: 可哀想。 待てば待つほうが 高まりが。.

100
At 00:08:47,630, Character said: 寒すぎて 大丈夫かな。.

101
At 00:08:52,140, Character said: 行ってあげましょうか。 優しいですね。.

102
At 00:08:59,020, Character said: 待たせちゃってるので。.

103
At 00:09:01,940, Character said: 近づいてみてください。 見えないですね。.

104
At 00:09:09,050, Character said: 近い。.

105
At 00:09:12,480, Character said: キスとかで待ってるみたいな。 超いいじゃないですか。.

106
At 00:09:16,420, Character said: 全然見てくれない。.

107
At 00:09:18,210, Character said: 見えないね。.

108
At 00:09:27,600, Character said: ここ は.

109
At 00:09:41,750, Character said: 悲 しいですね。

110
At 00:09:43,550, Character said: 一方通行ですね。

111
At 00:09:45,650, Character said: そ ろそろ行きますか。

112
At 00:09:48,570, Character said: 直接ファンの 皆さんのところに行きたいと思います。.

113
At 00:09:53,850, Character said: みんな お待たせ。.

114
At 00:10:00,670, Character said: すごいたくさん。.

115
At 00:10:03,730, Character said: 人いっぱいいるから ちょっと 静かに。.

116
At 00:10:07,950, Character said: みんなありがとうございます。.

117
At 00:10:12,170, Character said: 嬉しい。.

118
At 00:10:15,470, Character said: 選ばれし20年。.

119
At 00:10:18,470, Character said: おめでとうございます。.

120
At 00:10:21,450, Character said: 皆さん、バスに 乗ってもらってもいいですか?

121
At 00:10:24,771, Character said: はい。.

122
At 00:10:28,950, Character said: お願いします、.

123
At 00:10:33,650, Character said: 今日は。.

124
At 00:10:36,255, Character said: 近 い。.

125
At 00:10:38,870, Character said: この距離で?

126
At 00:10:41,690, Character said: ありがとうございます。.

127
At 00:10:48,070, Character said: お願いします。.

128
At 00:10:49,910, Character said: ありがとうございます。.

129
At 00:10:50,710, Character said: ありがとう。.

130
At 00:10:53,010, Character said: ありがとうございます。.

131
At 00:10:54,580, Character said: お願いします。.

132
At 00:11:01,230, Character said: お願いします。.

133
At 00:11:09,890, Character said: 水に 沢山 乗り込んだ。 すぐに逃げない、やばい。.

134
At 00:11:27,580, Character said: これから金松寄保と行くバスツアーを開催したいと思います。
皆さん、準備はいいですか?

135
At 00:11:42,900, Character said: 行くって言ったら出発しますので、皆さん声をそらえていいですか?

136
At 00:11:48,280, Character said: 言ってくださいね。.

137
At 00:11:50,440, Character said: ちょっと練習してください。.

138
At 00:11:54,760, Character said: 行くー!

139
At 00:11:57,900, Character said: 大丈夫かな?

140
At 00:11:59,040, Character said: できそうかな?

141
At 00:12:00,740, Character said: じゃあ、せーので、お願いします。.

142
At 00:12:05,260, Character said: せーの!

143
At 00:12:07,020, Character said: 行くー!

144
At 00:12:24,980, Character said: まだまだ温泉地に着くまで時間があるので、 どうですか?

145
At 00:12:30,840, Character said: 皆さん楽しんでますか?

146
At 00:12:32,600, Character said: 最高だー!

147
At 00:12:34,640, Character said: めっちゃ緊張してる。 ちょっと緊張したんです。.

148
At 00:12:38,240, Character said: 会社に住んできたんですよ。 会社に住んだの?

149
At 00:12:41,840, Character said: 嬉しい。 家嬉しいのかな?

150
At 00:12:43,920, Character said: 大丈夫かな?

151
At 00:12:45,400, Character said: 今日のために、お泣きはしてるのかな?

152
At 00:12:49,800, Character said: して き ました。.

153
At 00:12:54,160, Character said: じゃあ、おちんちゅんは元気ですね。 はーい。 恥ずかしい。.

154
At 00:13:05,040, Character said: 私にどんなことをされるか、 今日まで想像して過ごしてきたりとか、
めっちゃ想像してきたなー。.

155
At 00:13:13,720, Character said: この後、どんな楽しいことがあるか、
楽しみにしててください。 イエーイ!

156
At 00:13:25,980, Character said: 超楽しみ!

157
At 00:13:28,660, Character said: じゃあ、ここ消してほしいです。 ここ消してほしい?

158
At 00:13:31,780, Character said: いいなー。.

159
At 00:13:34,740, Character said: キスとかは?

160
At 00:13:36,760, Character said: したいしたい。.

161
At 00:13:40,960, Character said: 俺、フェラーしてほしいです。 いいなー。.

162
At 00:13:44,800, Character said: やばい、みんな。 欲が出てきたぞ。.

163
At 00:13:48,700, Character said: チクビー!

164
At 00:13:50,440, Character said: すみません。.

165
At 00:13:52,360, Character said: チクビーいじられるの好きなんですけど、 チクビーをいじられたんで、
はい。.

166
At 00:14:00,260, Character said: 何?

167
At 00:14:00,280, Character said: チクビー好きなの?

168
At 00:14:02,580, Character said: もう立ってるんだけど。.

169
At 00:14:04,780, Character said: 何?

170
At 00:14:11,400, Character said: すごい、やばいな、チクビー。.

171
At 00:14:17,620, Character said: めちゃくちゃ立ってますね。.

172
At 00:14:22,880, Character said: 服の上からでいいですか?

173
At 00:14:25,660, Character said: いや、ちょっと。 一応早くない?

174
At 00:14:32,640, Character said: すごい。....

Download Subtitles SONE-790 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles