Zombies 2 (2020).Disney.720p.HDTV.x264.Solar Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:35,711, Character said: Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org

2
At 00:00:41,660, Character said: Welcome back to Seabrook,

3
At 00:00:42,627, Character said: where belonging is everything.

4
At 00:00:46,998, Character said: We're a strong, united

5
At 00:00:48,933, Character said: and tight-knit community.

6
At 00:00:52,135, Character said: And that's a good thing 'cause
it wasn't always this way.

7
At 00:00:56,506, Character said: There was a time when
we had to protect ourselves.

8
At 00:01:01,245, Character said: Legend has it that when the
first settlers came to Seabrook,

9
At 00:01:04,314, Character said: they found wild beasts
with sharp claws

10
At 00:01:06,651, Character said: lurking in the forest.

11
At 00:01:09,387, Character said: Which sparked an epic battle.

12
At 00:01:10,989, Character said: Seabrook settlers bravely
fought off the monstrous attack.

13
At 00:01:16,626, Character said: And discovered a powerful
energy source.

14
At 00:01:20,498, Character said: Realizing they discovered
a precious resource,

15
At 00:01:23,267, Character said: they safeguarded it
from the beasts.

16
At 00:01:26,604, Character said: They weren't going to
let anyone steal their treasure.

17
At 00:01:28,538, Character said: So they hid it.

18
At 00:01:31,007, Character said: And the town prospered
and grew rich

19
At 00:01:32,676, Character said: by harnessing the precious
energy source.

20
At 00:01:35,479, Character said: Seabrook benefited greatly
as it grew strong,

21
At 00:01:38,282, Character said: happy, and unified.

22
At 00:01:39,382, Character said: The beasts were
a distant memory.

23
At 00:01:41,484, Character said: Seabrook forgot
monsters could be real.

24
At 00:01:43,620, Character said: Until clearly,
they were.

25
At 00:01:45,555, Character said: A little lime soda mixed
with a dash

26
At 00:01:47,558, Character said: of industrial strength
Seabrook energy...

27
At 00:01:49,627, Character said: And boom!

28
At 00:01:52,596, Character said: Zombies were created.

29
At 00:02:00,504, Character said: In a lot of ways,
Seabrook's moved on since then.

30
At 00:02:04,374, Character said: But it's hard to bury
your past.

31
At 00:02:17,254, Character said: Let's go, let's go, let's go!

32
At 00:02:20,992, Character said: Hey, I'm Zed.

33
At 00:02:22,727, Character said: And yup, still a zombie.

34
At 00:02:25,930, Character said: For zombies in Seabrook,
things are changing.

35
At 00:02:28,099, Character said: Every day is better
than the last.

36
At 00:02:31,701, Character said: Seabrook is getting rid of all
of its old anti-monster laws,

37
At 00:02:34,537, Character said: so now Zombietown is open
to everyone.

38
At 00:02:37,008, Character said: Come on!

39
At 00:02:38,209, Character said: Wait, wait, wait!
No, Zoey, wait for me!

40
At 00:02:40,511, Character said: Wait. Watch out!

41
At 00:02:43,013, Character said: And business is booming.

42
At 00:02:45,516, Character said: Hey, hey!

43
At 00:02:46,584, Character said: What's up, coach?

44
At 00:02:47,618, Character said: Oh, football off-season
has been good to me, Zed.

45
At 00:02:51,155, Character said: Invested in a Fro-Yo cart.

46
At 00:02:52,722, Character said: Little side hustle,
gonna go global,

47
At 00:02:55,559, Character said: gonna buy a car,
get some dress shirts,

48
At 00:02:57,695, Character said: go on vacation
without my great aunt Edna.

49
At 00:03:00,030, Character said: Though she loves
swimwear weather.

50
At 00:03:01,565, Character said: You know I might just
bring her along.

51
At 00:03:03,167, Character said: Cauliflower brains
mocha crunch, please.

52
At 00:03:05,536, Character said: You g***t it!

53
At 00:03:07,772, Character said: Seabrook has way more flavors
than just vanilla now.

54
At 00:03:09,607, Character said: I'll take a vanilla, coach.

55
At 00:03:11,242, Character said: What? I like vanilla.

56
At 00:03:12,743, Character said: In a couple days,

57
At 00:03:14,178, Character said: we're even tearing down
old Seabrook power

58
At 00:03:15,679, Character said: to build a new cheer pavilion.

59
At 00:03:17,447, Character said: And not to take too much credit
for all the positive changes,

60
At 00:03:19,784, Character said: but yeah, I did good.

61
At 00:03:21,285, Character said: It's hard to believe
there was a time

62
At 00:03:22,720, Character said: when people were afraid
of zombies.

63
At 00:03:29,260, Character said: Okay, let's triple check that.

64
At 00:03:32,363, Character said: Hey, Dad.

65
At 00:03:33,297, Character said: Hey, son.

66
At 00:03:34,131, Character said: First day as foreman
of the demo crew.

67
At 00:03:36,466, Character said: - Big day for zombie-kind.
- Yeah, you'll do great.

68
At 00:03:38,668, Character said: Just don't make any lame
zombie dad jokes.

69
At 00:03:40,671, Character said: But the workin' stiffs love 'em.

70
At 00:03:52,482, Character said: Go, Shrimpy! Go Shrimpy!

71
At 00:03:54,552, Character said: Cheer Camp!

72
At 00:03:56,186, Character said: Even more sparkly
than I dreamed.

73
At 00:03:59,023, Character said: Hi, I'm Addison, and this
is cheer camp,

74
At 00:04:01,758, Character said: a place where everyone belongs.

75
At 00:04:03,626, Character said: We're a unified squad and...

76
At 00:04:04,727, Character said: Split up.

77
At 00:04:06,429, Character said: Usually unified.

78
At 00:04:13,470, Character said: - Woo!
- Yay, Bucky!

79
At 00:04:15,606, Character said: That's cheer captain Bucky,
my cousin.

80
At 00:04:20,710, Character said: You've all heard the stories
of bloodthirsty monsters

81
At 00:04:23,814, Character said: who roam these woods,

82
At 00:04:25,516, Character said: feasting on innocent
cheerleaders.

83
At 00:04:27,718, Character said: Boo!

84
At 00:04:32,322, Character said: Well, those stories are just
silly make believe.

85
At 00:04:34,591, Character said: But you'd better believe
we're gonna break you down

86
At 00:04:36,693, Character said: and build you back up into peppy
little cheer machines like...

87
At 00:04:40,731, Character said: Lacey!

88
At 00:04:44,535, Character said: Stacey!

89
At 00:04:47,671, Character said: And our most recent Acey,
JC.

90
At 00:04:54,712, Character said: I'm Kevin.

91
At 00:04:57,580, Character said: ...Right.

92
At 00:04:59,683, Character said: We changed my name to JC,
which I love by the way.

93
At 00:05:05,389, Character said: Long live the Aceys!

94
At 00:05:08,858, Character said: You three lead the veterans,
you're the A-team.

95
At 00:05:11,628, Character said: Addison, Bree, you take
the newbies.

96
At 00:05:14,565, Character said: You're the, uh, you're
the Z-team.

97
At 00:05:18,668, Character said: Hey, hey! Ho, ho!

98
At 00:05:20,870, Character said: This demolition
has g***t to go!

99
At 00:05:23,173, Character said: They can't tear it down, Zed.

100
At 00:05:24,575, Character said: Seabrook power hasn't worked
for years.

101
At 00:05:26,342, Character said: It's an important part of
zombie heritage.

102
At 00:05:28,178, Character said: This is progress, Eliza.

103
At 00:05:29,747, Character said: And now we can even
go to Prawn.

104
At 00:05:32,950, Character said: Prawn is like super-sized prom,
but Mighty Shrimp themed.

105
At 00:05:35,920, Character said: And, this is the first year
zombies can attend.

106
At 00:05:38,255, Character said: And it's gonna be epic.

107
At 00:05:40,658, Character said: I'm loud and proud to be
a zombie.

108
At 00:05:43,360, Character said: Sometimes too loud.

109
At 00:05:44,661, Character said: Soon, Z-band tech will get
so good

110
At 00:05:47,464, Character said: that zombies will blend
right in.

111
At 00:05:49,200, Character said: I dream of a day we ditch
our Z-bands

112
At 00:05:50,700, Character said: and let our
inner monsters roar.

113
At 00:05:54,971, Character said: Zombies, this is obviously
your first cheer camp.

114
At 00:05:57,841, Character said: Now, I'm not anti-change,

115
At 00:05:59,409, Character said: I'm just pro keeping things
the way they are,

116
At 00:06:01,644, Character said: because you don't mess
with success.

117
At 00:06:05,683, Character said: This week, the veterans
and the newbies will compete

118
At 00:06:07,851, Character said: for the Cheer Camp Cup

119
At 00:06:09,620, Character said: to see who is more
cheertastic!

120
At 00:06:11,688, Character said: The veterans have always
won the Cheer Camp Cup,

121
At 00:06:13,990, Character said: right Aceys?

122
At 00:06:15,259, Character said: Right!

123
At 00:06:16,459, Character said: We'll see about that.

124
At 00:06:17,661, Character said: To the cheer course!

125
At 00:06:20,296, Character said: Watch and learn, snowball.

126
At 00:06:21,832, Character said: Ah yes, my hair.

127
At 00:06:23,534, Character said: Still white,
still well-conditioned,

128
At 00:06:25,502, Character said: and still drawing fire
from the Aceys.

129
At 00:06:27,805, Character said: Addison,
get those pom-poms pumping.

130
At 00:06:29,974, Character said: Let's show 'em that we g***t this.

131
At 00:06:31,976, Character said: Yeah!

132
At 00:06:33,577, Character said: - Let's go!
- Come on, Z-team!

133
At 00:06:35,646, Character said: ♪ We're back here on the scene
and everyone's together ♪

134
At 00:06:39,550, Character said: ♪ With zombies on the team ♪

135
At 00:06:41,284, Character said: ♪ It's better than ever ♪

136
At 00:06:42,385, Character said: ♪ Better than ever ♪

137
At 00:06:43,786, Character said: ♪ Those moves won't
get the gold ♪

138
At 00:06:45,623, Character said: ♪ Green hair is so whatever ♪

139
At 00:06:47,724, Character said: ♪ Well, you'll never break
the mold ♪

140
At 00:06:49,493, Character said: ♪...

Download Subtitles Zombies 2 (2020) Disney 720p HDTV x264 Solar in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles