Moonrise.2025.S01E04.1080p.WEB.H264-KAWAII_HI Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,304 --> 00:00:15,[exciting music plays]

00:00:21,062 --> 00:00:23,Bravo, moving to Point Delta.

00:00:23,356 --> 00:00:24,Osma!

00:00:25,650 --> 00:00:27,Alpha here. Roger!

00:00:28,319 --> 00:00:30,[dramatic music plays]

00:00:31,990 --> 00:00:34,[grunts]

00:00:41,791 --> 00:00:42,[grunts]

00:00:43,960 --> 00:00:44,[yelps]

00:00:45,378 --> 00:00:46,Jack!

00:00:46,337 --> 00:00:47,[rubble clatters]

00:00:47,255 --> 00:00:48,[Jack yells]

00:00:48,465 --> 00:00:50,[rubble clatters]

00:00:51,634 --> 00:00:52,[groans]

00:00:53,553 --> 00:00:54,Ow.

00:00:55,180 --> 00:00:56,[groans]

00:00:56,222 --> 00:00:58,[gentle music plays]

00:01:08,818 --> 00:01:10,[dramatic music plays]

00:01:53,279 --> 00:01:55,[gentle music plays]

00:02:28,982 --> 00:02:29,[music fades]

00:02:37,699 --> 00:02:39,[machine hums]

00:03:04,225 --> 00:03:05,[groans softly]

00:03:20,658 --> 00:03:23,[Inanna] Yeah. Look through
those documents.

00:03:23,620 --> 00:03:25,- Hey.
- [Inanna] Sign pages four to eight.

00:03:25,330 --> 00:03:28,- So, what's gonna happen to me now?
- [Innana] Give them to the one in charge.

00:03:29,083 --> 00:03:30,Hello.

00:03:30,919 --> 00:03:35,Oh. Sorry, Zowan. I'll explain
when I come to get you next week.

00:03:35,048 --> 00:03:37,[Zowan] What do you mean?
Pick me up next week?

00:03:37,926 --> 00:03:39,No, explain it now!

00:03:39,344 --> 00:03:41,I'm not at liberty
to say any more than that.

00:03:41,721 --> 00:03:43,We'll talk about it when you get here.

00:03:43,306 --> 00:03:46,[Zowan] Don't give me that. We're not done
here! You don't get to decide!

00:03:46,351 --> 00:03:49,Fine. Oh no, I'm losing you. Take care!

00:03:50,480 --> 00:03:53,Sorry. Didn't mean to make you wait.

00:03:53,024 --> 00:03:57,I bet you have a lot of questions.
The machine always makes our memory foggy.

00:03:57,904 --> 00:04:02,But good news is your Gener position
has been decided, Mr. Jacob Shadow.

00:04:02,617 --> 00:04:03,Hm?

00:04:03,660 --> 00:04:06,I'm not really supposed to say anything,

00:04:06,329 --> 00:04:07,but you're in for a treat.

00:04:13,461 --> 00:04:16,[Jack] Hey. What is this place?

00:04:16,005 --> 00:04:17,Excuse me. I'd appreciate an answer.

00:04:19,759 --> 00:04:21,[unsettling music plays]

00:04:25,848 --> 00:04:28,[Inanna] General, I present Jacob Shadow.

00:04:28,518 --> 00:04:29,[General] Good.

00:04:31,104 --> 00:04:32,Thank you.

00:04:32,272 --> 00:04:34,Sir, I'd like to remove his handcuffs.

00:04:34,816 --> 00:04:35,He's not a threat.

00:04:36,317 --> 00:04:37,I'll allow it.

00:04:38,278 --> 00:04:39,[Jack growls softly]

00:04:39,862 --> 00:04:40,[sighs]

00:04:42,782 --> 00:04:45,Wait. Where are they going?

00:04:48,705 --> 00:04:49,[gasps]

00:04:49,706 --> 00:04:52,[unsettling music continues]

00:04:55,670 --> 00:04:58,[General] As you can see,
you're not so popular around here.

00:04:58,631 --> 00:05:01,You're still considered a suspect
in the investigation.

00:05:01,718 --> 00:05:05,Sir, all proceedings and charges
have been suspended indefinitely.

00:05:05,513 --> 00:05:07,Primarily at Sapientia's recommendation.

00:05:08,850 --> 00:05:10,[Jacob] Rhys?

00:05:10,143 --> 00:05:11,What?

00:05:11,102 --> 00:05:14,[General] Yes, but you'll agree
we proceed with caution during war.

00:05:14,063 --> 00:05:16,Prisoners are required
to follow screening protocols.

00:05:16,691 --> 00:05:19,You and other suspects
will routinely be rescreened.

00:05:20,320 --> 00:05:23,We're particularly interested
in retesting genetic aptitude.

00:05:23,489 --> 00:05:25,Yours was uniquely of interest

00:05:25,158 --> 00:05:27,when we discovered
your genetic information was falsified.

00:05:27,994 --> 00:05:29,Luckily, you've been retested.

00:05:30,663 --> 00:05:32,So, what's your point here?

00:05:32,248 --> 00:05:33,And more importantly, who are you?

00:05:33,666 --> 00:05:35,At Sapientia's discretion,
it has been determined

00:05:35,960 --> 00:05:39,you have an aptitude
for lunar military operations.

00:05:39,589 --> 00:05:44,Specifically as it relates to type VC3.
The odds are one in a million.

00:05:44,969 --> 00:05:45,Jacob Shadow,

00:05:46,596 --> 00:05:47,you've been assigned.

00:05:47,764 --> 00:05:51,You are to report to the VC3
Reconnaissance and Assault Task Unit.

00:05:52,852 --> 00:05:55,So, you want me to be a soldier?

00:05:55,730 --> 00:05:58,Killing Bob Skylum
is your ultimate objective.

00:05:58,858 --> 00:06:01,It takes priority above all else.

00:06:01,652 --> 00:06:03,What do you mean by that?

00:06:04,072 --> 00:06:06,Even above your life. Are we clear?

00:06:06,908 --> 00:06:08,[unsettling music continues]

00:06:17,251 --> 00:06:18,[music fades]

00:06:19,003 --> 00:06:20,I get to go to the Moon, right?

00:06:21,547 --> 00:06:23,Yes, that's your mission.

00:06:24,884 --> 00:06:26,[uneasy music plays]

00:06:35,770 --> 00:06:38,You're right.
There's no one better suited for this.

00:06:39,273 --> 00:06:40,You can count on me.

00:06:41,401 --> 00:06:44,I won't return to Earth until
I bring you back that b***d's head.

00:06:46,030 --> 00:06:48,I'm gonna kill Bob Skylum.

00:06:48,908 --> 00:06:50,[uneasy music continues]

00:06:51,911 --> 00:06:53,[General] Hmph.

00:06:53,079 --> 00:06:56,Major Rhys here
will be in charge of your unit.

00:06:56,332 --> 00:06:57,Huh?

00:06:57,583 --> 00:06:59,- [General] We're done. All yours, Major.
- Major?

00:06:59,502 --> 00:07:01,[uneasy music continues]

00:07:07,969 --> 00:07:08,[music fades]

00:07:08,803 --> 00:07:11,[Rhys] Sorry it took me so long
to get you out of custody.

00:07:11,556 --> 00:07:14,Prosecutor Landry was already
building a case.

00:07:14,434 --> 00:07:17,And because your parents
are still at large, I...

00:07:18,396 --> 00:07:20,I couldn't get you out of detention.

00:07:20,314 --> 00:07:21,At least not on my own.

00:07:22,692 --> 00:07:24,Oh. I see.

00:07:25,111 --> 00:07:27,Well, I'm glad you're okay as well.
I really **.

00:07:28,448 --> 00:07:30,We haven't had a chance to talk
since that day.

00:07:31,492 --> 00:07:32,How are your parents doing?

00:07:36,247 --> 00:07:37,Oh.

00:07:39,250 --> 00:07:42,Um, anyway. So, you're a major now, huh?

00:07:44,005 --> 00:07:47,Yeah. It's really only a result
of my rescreening.

00:07:47,925 --> 00:07:50,I've been assigned
at Sapientia's recommendation.

00:07:50,928 --> 00:07:54,Well, and rules state
that leaders of special force units

00:07:54,140 --> 00:07:55,have to be majors or above.

00:07:55,808 --> 00:07:58,So after the screening,
I was assigned my own.

00:07:59,270 --> 00:08:00,I should introduce you to our team.

00:08:02,190 --> 00:08:05,- Inanna.
- I'm looking forward to working with you.

00:08:05,026 --> 00:08:06,Yeah. Same here.

00:08:07,320 --> 00:08:08,You can call me Jack.

00:08:08,696 --> 00:08:11,Inanna used to work
at a different organization.

00:08:11,866 --> 00:08:14,But she was granted special dispensation
to join our squad.

00:08:19,415 --> 00:08:21,And then we have these guys.

00:08:22,919 --> 00:08:24,[exciting music plays]

00:08:25,421 --> 00:08:27,[gasps] It's really you!

00:08:28,382 --> 00:08:29,- Jack!
- Jack!

00:08:30,468 --> 00:08:33,I knew it!
I knew you guys would be all right!

00:08:33,387 --> 00:08:35,- Thank goodness.
- [Eric chuckles]

00:08:35,765 --> 00:08:37,I'm so relieved!

00:08:37,475 --> 00:08:40,Georg and Eric are in the same unit as us.

00:08:40,061 --> 00:08:42,- [Jack] Oh yeah, Eric.
- It's sweet to see them reunited.

00:08:42,730 --> 00:08:44,- Well, yeah.
- [Jack] Awesome!

00:08:44,732 --> 00:08:46,You have to tell me all about it.

00:08:47,026 --> 00:08:49,It's funny. They don't look
like hardened criminals to me.

00:08:49,946 --> 00:08:52,[gentle music plays]

00:08:55,159 --> 00:08:57,[dramatic music plays]

00:09:03,084 --> 00:09:05,Bravo, moving to Point Delta.

00:09:05,378 --> 00:09:06,Osma!

00:09:08,089 --> 00:09:09,Alpha here. Roger!

00:09:09,882 --> 00:09:11,Alpha here. Roger!

00:09:12,760 --> 00:09:14,[gunfire continues]

00:09:16,180 --> 00:09:20,[Jack] The combat on the Moon is expected
to take place in one-sixth gravity.

00:09:20,226 --> 00:09:23,Urban areas have
functioning gravity control devices,

00:09:23,020 --> 00:09:25,but that's not the case
for most of the lunar surface.

00:09:26,774 --> 00:09:27,[Jack...

Download Subtitles Moonrise 2025 S01E04 1080p WEB H264-KAWAII HI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles