07-Hell Motel S01E07-Cat and Mouse.HDTV Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:25,103 --> 00:00:27,Floyd, darling.

00:00:29,000 --> 00:00:30,Wake up.

00:00:32,896 --> 00:00:38,The day we've been waiting for
for 30 years is finally here.

00:00:40,448 --> 00:00:43,We did it. You and me.

00:00:43,379 --> 00:00:44,Mm-hm.

00:00:45,045 --> 00:00:47,Will the help of someone else.

00:00:48,413 --> 00:00:50,Someone's gonna die.

00:00:51,552 --> 00:00:53,You're killing both those assholes

00:00:53,104 --> 00:00:56,Mm-mm, Floyd. Or this.

00:00:57,324 --> 00:01:00,We need nine bodies and
one of them is still out there.

00:01:01,288 --> 00:01:03,We need to retrieve it before a
pack of coyotes

00:01:03,864 --> 00:01:05,or wolves can do it.

00:02:06,393 --> 00:02:07,What's that?

00:02:12,910 --> 00:02:15,Crazy b***d doing a striptease?

00:02:16,003 --> 00:02:18,You get hypothermia,
body thinks it's burning up,

00:02:18,910 --> 00:02:20,and you start ripping your clothes off.

00:02:21,014 --> 00:02:22,Huh.

00:02:22,841 --> 00:02:25,- Bodies are weird.
- Yeah.

00:02:25,292 --> 00:02:26,Sure are.

00:02:28,600 --> 00:02:33,But one thing they don't do
generally is explode.

00:02:41,772 --> 00:02:43,God d***n it.

00:02:47,489 --> 00:02:50,Well, we know one thing for sure.

00:02:50,876 --> 00:02:52,Blake's not the killer.

00:02:53,006 --> 00:02:54,How are we going to take
him back to the motel?

00:02:54,738 --> 00:02:57,And will that sludge even work?

00:02:58,841 --> 00:03:01,We'll just gather up what
we can and make the best of it.

00:03:04,262 --> 00:03:07,His essence is here,
even if his body isn't.

00:03:07,321 --> 00:03:09,Wolves scavenged most of him.

00:03:13,289 --> 00:03:15,Hey, what are you guys looking at?

00:03:16,063 --> 00:03:18,We were out looking for Blake and...

00:03:21,910 --> 00:03:23,How... how did this happen?

00:03:23,670 --> 00:03:25,See that snowblower sitting right there?

00:03:26,945 --> 00:03:28,We banished him, and he was murdered.

00:03:29,014 --> 00:03:30,Well, hey, he stabbed me

00:03:30,938 --> 00:03:33,and then shoved a gun in our
faces and then shot at us all.

00:03:33,300 --> 00:03:35,Right, I know, I know, I'm sorry.

00:03:35,393 --> 00:03:37,I'm sorry, but it's still awful.

00:03:37,462 --> 00:03:41,The thing to focus on now is
the fact that someone g***t to him

00:03:42,013 --> 00:03:43,before the wolves did.

00:03:47,945 --> 00:03:49,Was it you?

00:03:50,152 --> 00:03:51,I thought the cold was gonna be enough.

00:03:51,985 --> 00:03:54,I didn't expect someone
to take it further.

00:03:58,531 --> 00:03:59,Where's Andy?

00:04:00,979 --> 00:04:02,He's inside, making his breakfast.

00:04:02,979 --> 00:04:06,- He... he wouldn't do this.
- Mm.

00:04:07,979 --> 00:04:09,I was with Floyd all night.

00:04:10,450 --> 00:04:11,Were you with Andy?

00:04:13,640 --> 00:04:16,No. We slept in our own rooms.

00:04:18,289 --> 00:04:20,I know you two have gotten close.

00:04:21,014 --> 00:04:22,Real close.

00:04:22,876 --> 00:04:25,- But, honey...
- Watch your six, as they say.

00:04:30,255 --> 00:04:32,What are we gonna do about Blake?

00:04:32,393 --> 00:04:34,Well, we can't leave him out here,
not with all the scavengers around.

00:04:34,876 --> 00:04:36,No, it isn't right.

00:04:37,088 --> 00:04:38,Uh, I'm gonna go back to the shed,

00:04:38,945 --> 00:04:40,grab a wheelbarrow,
a couple shovels and a tarp,

00:04:40,979 --> 00:04:43,and we'll take as much of this poor guy

00:04:43,350 --> 00:04:44,back to the motel as we can.

00:05:13,014 --> 00:05:14,Oh.

00:05:15,949 --> 00:05:17,That does not look good.

00:05:17,910 --> 00:05:19,Wish we had some antibiotics.

00:05:19,903 --> 00:05:21,It's starting to look infected.

00:05:21,562 --> 00:05:22,I don't need 'em.

00:05:23,772 --> 00:05:26,After tonight, Baphomet
will see to all our needs.

00:05:29,278 --> 00:05:30,What?

00:05:30,697 --> 00:05:35,Barring the unlikely event of
some unknown person out there,

00:05:35,462 --> 00:05:38,one of those two is our killer.

00:05:39,406 --> 00:05:41,And as long
as they're allowed to roam free,

00:05:44,048 --> 00:05:46,the ceremony is in danger.

00:05:47,581 --> 00:05:49,- There's an easy fix.
- Hm?

00:05:50,496 --> 00:05:53,Let me go kill 'em. Kill 'em both.

00:05:53,887 --> 00:05:56,We need one alive for the invocation.

00:05:56,945 --> 00:05:58,Okay.

00:05:58,427 --> 00:06:00,I'll go chop off Andy's head

00:06:00,186 --> 00:06:02,and we'll bleed Paige out at midnight.

00:06:03,563 --> 00:06:05,Hey. Trust me.

00:06:05,699 --> 00:06:08,I'd rather the killer be Paige.

00:06:08,531 --> 00:06:11,The killer, whether it's Andy or Paige

00:06:11,117 --> 00:06:14,is not someone to be trifled with.

00:06:15,008 --> 00:06:17,Agreed. So...

00:06:18,445 --> 00:06:19,what do we do?

00:06:20,531 --> 00:06:22,We bring one of them over to our side.

00:06:23,979 --> 00:06:25,Which one?

00:06:26,772 --> 00:06:30,Paige. She'd make
a better offering to Baphomet,

00:06:30,117 --> 00:06:31,and one could argue that she's been

00:06:31,841 --> 00:06:34,preparing her whole life to be that.

00:06:35,162 --> 00:06:37,And how do we make her see the light?

00:06:43,255 --> 00:06:47,By giving her... irrefutable proof

00:06:48,074 --> 00:06:52,that Andy is a Satan
worshiping psychopath.

00:06:59,327 --> 00:07:01,Sorry, I...
I shouldn't have just walked in.

00:07:01,755 --> 00:07:03,It's okay, it's okay.

00:07:03,056 --> 00:07:05,I was outside with
Floyd and Shirley, and, um,

00:07:05,462 --> 00:07:07,- and we found Blake.
- Oh.

00:07:08,128 --> 00:07:09,I guess we knew the cold would get him.

00:07:09,996 --> 00:07:12,- It wasn't the cold.
- He was killed?

00:07:12,496 --> 00:07:14,Left in pieces.

00:07:14,701 --> 00:07:18,I'm not sure I'll ever get all
of his blood off of me, actually.

00:07:18,324 --> 00:07:20,Hey. You should have gotten me.

00:07:21,669 --> 00:07:24,There's not really anything you
or anyone else could have done.

00:07:25,565 --> 00:07:27,Well, how did he...

00:07:27,772 --> 00:07:30,Sorry. If it's too hard,
you don't have to tell me.

00:07:30,152 --> 00:07:31,Snowblower.

00:07:32,719 --> 00:07:33,God.

00:07:38,565 --> 00:07:41,It's not funny in the
slightest. It's just, um...

00:07:41,152 --> 00:07:42,Oh, shh. It's okay.

00:07:43,083 --> 00:07:44,You're in shock,

00:07:44,427 --> 00:07:45,that's all.

00:07:46,669 --> 00:07:50,The latest wave of slashers hidden
in the speciousness of elevated horror,

00:07:50,910 --> 00:07:54,the glut of salacious true
crime podcasts and docudramas,

00:07:54,531 --> 00:07:58,the alleged art film credibility
of horror extremism,

00:07:58,678 --> 00:08:02,and the bald-faced
opportunism of gross out horror

00:08:02,393 --> 00:08:04,as social media sanctioned dare.

00:08:04,634 --> 00:08:06,What becomes painfully clear

00:08:07,634 --> 00:08:12,is that hoary but truthful trope
of the last 70 years...

00:08:13,117 --> 00:08:16,consumers are being desensitized
to violence

00:08:16,496 --> 00:08:20,and its awful and lasting consequences.

00:08:27,551 --> 00:08:29,I suppose I shouldn't be surprised

00:08:29,427 --> 00:08:32,by your returning again and again,

00:08:32,712 --> 00:08:34,to the facile point

00:08:34,180 --> 00:08:36,that violent entertainment
desensitizes us.

00:08:36,772 --> 00:08:40,From the Romans paying to see
Christians ripped apart by lions

00:08:40,552 --> 00:08:45,to the US public
executions up to the 1930s,

00:08:45,358 --> 00:08:46,the constancy of these acts

00:08:46,993 --> 00:08:49,has guaranteed the kind of
simple minded drudgery

00:08:49,221 --> 00:08:52,to be found in your thesis.

00:08:54,701 --> 00:08:57,If you'd gone deeper into your topic,

00:08:57,876 --> 00:09:00,if you thought about
what drives this hunger

00:09:00,874 --> 00:09:02,for an entertainment,

00:09:02,108 --> 00:09:04,perhaps even you would have stumbled

00:09:04,110 --> 00:09:07,onto some new avenues of interrogation.

00:09:07,580 --> 00:09:09,The movies that you cite,

00:09:10,048 --> 00:09:12,which I had to endure
in order to adjudicate

00:09:12,945 --> 00:09:14,your thesis defense,

00:09:14,654 --> 00:09:16,are unequivocal trash,

00:09:16,890 --> 00:09:19,full of two dimensional
characters so grotesque

00:09:19,945 --> 00:09:24,and idiotic one would hazard
they deserved to die.

00:09:24,864 --> 00:09:27,Will you be advocating
for the real world suffering

00:09:27,358 --> 00:09:28,841...

Download Subtitles 07-Hell Motel S01E07-Cat and Mouse HDTV in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles