Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Surveillance 2008 MULTi VFF 1080p BluRay Light AC3 x264-BigZT in any Language
Surveillance.2008.MULTi.VFF.1080p.BluRay.Light.AC3.x264-BigZT Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:03:26,671 --> 00:03:28,Tu ne pourras plus dormir.
00:03:29,991 --> 00:03:31,C'est le but.
00:03:31,871 --> 00:03:32,Exact.
00:03:37,552 --> 00:03:39,Je peux prendre le volant.
00:03:39,511 --> 00:03:40,On est presque arrivés.
00:04:15,472 --> 00:04:17,Ça aurait dû être pour nous, ça.
00:04:17,792 --> 00:04:20,Salauds de fédéraux.
Adieu la une dans le journal.
00:04:22,192 --> 00:04:26,Je suis excité.
Trois témoins, le F.B.I... Ça m'excite !
00:04:27,632 --> 00:04:30,Vous en jetez, les gars.
Le café est en route.
00:04:30,793 --> 00:04:32,Non... Ça, c'est pour la petite.
00:04:32,752 --> 00:04:33,Chocolat chaud.
00:04:34,232 --> 00:04:35,On va assurer.
00:04:43,872 --> 00:04:46,On se calme. Tous les deux.
00:04:56,433 --> 00:04:57,Une petite fille.
00:04:57,913 --> 00:04:59,Huit ou neuf ans.
00:05:00,033 --> 00:05:02,Elle ne doit pas être bavarde.
00:05:02,233 --> 00:05:03,Le flou total.
00:05:04,193 --> 00:05:05,Les enfants, c'est pas pareil.
00:05:08,033 --> 00:05:10,Je vais gérer, mais toi...
00:05:12,193 --> 00:05:13,Elle va être en vrac.
00:05:14,153 --> 00:05:15,On sait pas ce qu'elle a vu.
00:05:15,713 --> 00:05:18,Merde, Anderson. On sait.
00:05:19,233 --> 00:05:20,- Écoute...
- Les témoins,
00:05:20,954 --> 00:05:22,ça voit des choses.
00:05:24,074 --> 00:05:25,Allons voir ce qu'ils savent.
00:05:31,153 --> 00:05:32,Ça va ?
00:05:33,394 --> 00:05:34,Je vais bien.
00:05:34,673 --> 00:05:35,Très bien ?
00:05:36,354 --> 00:05:37,Tu le sais.
00:05:43,154 --> 00:05:44,Au boulot.
00:05:48,474 --> 00:05:49,- Billings.
- Agent Hallaway.
00:05:50,194 --> 00:05:52,Officier Degrasso, officier Wright.
00:05:53,915 --> 00:05:55,Agent Anderson.
00:05:57,874 --> 00:05:59,Les déclarations des témoins.
00:05:59,995 --> 00:06:01,Elles nous ont conduits nulle part.
00:06:02,514 --> 00:06:05,On voit très bien à qui on a affaire.
00:06:07,234 --> 00:06:08,Ils sont arrivés ensemble, hier ?
00:06:09,475 --> 00:06:12,Exact. Un de nos officiers les a amenés.
00:06:12,634 --> 00:06:14,Il est ici. C'est également un témoin.
00:06:15,315 --> 00:06:18,Je crois qu'un de vos hommes
a été tué...
00:06:19,675 --> 00:06:21,En effet. Jim Conrad.
00:06:22,835 --> 00:06:24,La jeune femme...
00:06:25,435 --> 00:06:27,a l'air ivre ou en état de choc.
L'enfant...
00:06:28,035 --> 00:06:31,La jeune femme
plane aussi haut qu'un 747.
00:06:32,956 --> 00:06:33,Je disais donc
00:06:33,875 --> 00:06:38,que l'enfant n'est pas causante
mais elle s'est rapprochée de la femme.
00:06:38,595 --> 00:06:40,Bobbi... Bobbi Prescott.
00:06:40,916 --> 00:06:42,Elle n'a rien dit d'autre ?
00:06:42,795 --> 00:06:47,À part ce qu'on a consigné, non.
On peut pas lui en vouloir.
00:06:47,436 --> 00:06:49,Pas d'officier femme, ici...
00:06:50,156 --> 00:06:52,- Vous n'avez pas quitté les lieux ?
- J'étais là.
00:06:52,235 --> 00:06:55,Salut. Je suis Janet.
Un café ?
00:06:55,355 --> 00:06:59,La petite s'appelle Stéphanie.
C'est l'officier Bennett qui me l'a dit.
00:07:00,236 --> 00:07:03,Il faut les séparer
pour les interrogatoires.
00:07:03,595 --> 00:07:06,Vous auriez déjà dû le faire cette nuit.
00:07:07,356 --> 00:07:08,Mon officier est sûr.
00:07:10,156 --> 00:07:11,Je n'ai pas dit le contraire.
00:07:13,757 --> 00:07:14,Vous savez,
00:07:14,876 --> 00:07:19,je suis sûr que tout a été fait
dans les règles, Agent Hallaway.
00:07:19,276 --> 00:07:21,C'est... intéressant.
00:07:21,756 --> 00:07:24,C'est vous qui abordez le sujet.
00:07:24,636 --> 00:07:29,Bien.
Sam, je vais aller voir cette enfant.
00:07:29,837 --> 00:07:31,Ce sera pas long.
00:07:32,397 --> 00:07:37,On a apporté du matériel.
Pendant que je lui parle, installez-le.
00:07:37,356 --> 00:07:38,Salles, caméras...
00:07:39,757 --> 00:07:42,Si on bosse ensemble, on ira plus vite.
00:07:42,877 --> 00:07:45,C'est ici.
Vous croyez qu'il voudrait un café ?
00:07:46,077 --> 00:07:46,Demandez-lui.
00:07:55,837 --> 00:07:56,Salut, Stéphanie.
00:07:58,878 --> 00:08:00,Je m'appelle Elizabeth.
00:08:01,277 --> 00:08:05,On va essayer de parler
de ce qui s'est passé.
00:08:05,757 --> 00:08:07,Tu te sentiras mieux après.
00:08:08,478 --> 00:08:11,- Vous êtes du F.B.I. ?
- Oui.
00:08:12,877 --> 00:08:13,Vous allez me coffrer ?
00:08:14,958 --> 00:08:16,Pas pour l'instant.
00:08:17,518 --> 00:08:20,Votre prise de stupéfiants risque
00:08:20,398 --> 00:08:22,d'avoir altéré votre vision des choses.
00:08:25,118 --> 00:08:25,Je sais ce que j'ai vu.
00:08:32,798 --> 00:08:35,Qu'est-ce que c'est ? Un jeu vidéo ?
00:08:37,318 --> 00:08:38,Tu aimes les jeux, hein ?
00:08:42,158 --> 00:08:43,Dites voir.
00:08:44,398 --> 00:08:45,C'est elle...
00:08:46,158 --> 00:08:48,qui porte la culotte, pas vrai ?
00:08:49,918 --> 00:08:52,Le matériel dont elle vous parlait...
00:08:53,599 --> 00:08:55,- Il est dans mon coffre.
- J'y vais !
00:08:59,918 --> 00:09:03,Il y a pas mal de matériel.
Capitaine, vous pouvez...
00:09:04,719 --> 00:09:05,Degrasso.
00:09:06,079 --> 00:09:07,Allez aider Wright.
00:09:08,959 --> 00:09:10,Maintenant.
00:09:20,319 --> 00:09:22,Je peux vous poser une question ?
00:09:23,679 --> 00:09:25,C'est la procédure habituelle.
00:09:26,599 --> 00:09:31,J'aime les filmer séparément.
Je sais qu'il y a votre officier mais...
00:09:31,600 --> 00:09:35,il n'y a qu'une seule façon
de déplier un billet...
00:09:35,679 --> 00:09:36,sans le déchirer.
00:09:37,599 --> 00:09:38,Oui. Je m'en doute.
00:09:39,759 --> 00:09:41,Voyons un peu ce que nous...
00:09:41,519 --> 00:09:43,C'est pas ce que je voulais demander.
00:09:49,280 --> 00:09:50,Vous avez une cigarette ?
00:09:52,880 --> 00:09:54,Non, désolé.
00:10:27,681 --> 00:10:28,Stéphanie ?
00:10:29,360 --> 00:10:31,- Parlons.
- Je veux rentrer.
00:10:32,601 --> 00:10:33,Je te comprends.
00:10:43,361 --> 00:10:45,C'est quoi ce bordel ?
00:10:46,162 --> 00:10:48,Janet ! On peut avoir de la lumière !
00:10:49,281 --> 00:10:51,On y voit que dalle. Zéro lumière.
00:11:07,522 --> 00:11:08,Ces photos...
00:11:08,242 --> 00:11:10,Ça ne devrait pas être ici. Enlevez-les.
00:11:12,481 --> 00:11:15,D'accord.
Vous voulez m'aider, les gars ?
00:11:30,483 --> 00:11:31,Tu as des crayons
00:11:31,762 --> 00:11:33,dans ton sac ?
00:11:33,842 --> 00:11:35,Ils étaient dans la voiture.
00:11:35,603 --> 00:11:37,Je dois en avoir dans le bureau.
00:11:37,923 --> 00:11:39,Parfait. Vous les apportez ?
00:11:41,202 --> 00:11:45,Avec du papier...
et je ramène des marshmallows, tu veux ?
00:11:53,682 --> 00:11:56,Pendant qu'on parle,
tu pourrais me faire un dessin ?
00:11:57,923 --> 00:12:00,- Je vais aux toilettes.
- Dans une minute.
00:12:10,723 --> 00:12:13,La dame du F.B.I. a demandé ça
pour la petite.
00:12:14,003 --> 00:12:14,Des crayons ?
00:12:15,923 --> 00:12:19,C'est vrai que le con de flic du coin
n'y aurait pas pensé.
00:12:19,924 --> 00:12:22,T'as deux ans et demi ou quoi ?
00:12:37,524 --> 00:12:38,Vous savez, pas vrai ?
00:12:41,284 --> 00:12:42,Pardon ?
00:12:42,644 --> 00:12:43,Pour ces deux...
00:12:44,324 --> 00:12:47,p***n... d'enfoirés masqués.
00:12:48,324 --> 00:12:49,Monsieur l'officier.
00:12:50,084 --> 00:12:53,Je sais que vous avez vécu
des choses terribles
00:12:53,444 --> 00:12:56,mais travaillons à rendre ce lieu
rassurant.
00:12:57,044 --> 00:12:59,Surveillez votre langage.
00:12:59,364 --> 00:13:00,Rassurant ?
00:13:00,724 --> 00:13:01,Ça urge, là.
00:13:03,845 --> 00:13:04,C'est bon, Bobbi.
00:13:05,684 --> 00:13:06,Allez-y.
00:13:10,724 --> 00:13:11,Bonjour.
00:13:13,605 --> 00:13:15,Vous allez aux toilettes.
00:13:23,205 --> 00:13:24,Comment ça va, ici ?
00:13:26,165 --> 00:13:28,On va tous super bien, Mister F.B.I.
00:13:29,045 --> 00:13:31,Officier Bennett. Agent Hallaway.
00:13:33,365 --> 00:13:37,On débarque, tout endimanchés,
pour finir ce que j'ai commencé ?
00:13:38,085 --> 00:13:41,Les tensions entre nos services
sont décidément tenaces.
00:13:42,086 --> 00:13:45,Avec ma collègue, on s'est beaucoup
investis sur l'enquête.
00:13:46,566 --> 00:13:48,Mon pote y a investi sa vie.
00:13:52,165 --> 00:13:54,Son investissement et le vôtre
00:13:54,806 --> 00:13:57,ne seront pas passés sous silence.
00:13:59,046 --> 00:14:00,Et la main, ça va ?
00:14:01,686 --> 00:14:04,Je vous répète qu'on va tous super bien.
146...
Download Subtitles Surveillance 2008 MULTi VFF 1080p BluRay Light AC3 x264-BigZT in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Godha (2017) Malayalam DVDRip - 700MB - x264 - 1CD - AAC
JUL776.FHD
Moonrise.2025.S01E03.1080p.WEB.H264-KAWAII_HI
JUL-213_720
HUSR-275_aisubs.app
Incorporated.S01E02.HDTV.x264-FLEET[eztv]
Zombies 2 (2020).Disney.720p.HDTV.x264.Solar
07-Hell Motel S01E07-Cat and Mouse.HDTV
Moonrise.2025.S01E04.1080p.WEB.H264-KAWAII_HI
Hell.Motel.S01E08.en
Download, translate and share Surveillance.2008.MULTi.VFF.1080p.BluRay.Light.AC3.x264-BigZT srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up