Hell.Motel.S01E08.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:31,965 --> 00:00:33,Aah!

00:00:42,206 --> 00:00:44,Sorry. Can we cut?

00:00:44,379 --> 00:00:45,Can we cut?

00:00:45,344 --> 00:00:47,Cut!

00:00:47,482 --> 00:00:49,Hey! Hey. Hey, Paige.

00:00:49,724 --> 00:00:51,Hey, are you okay? You okay?
- Yeah.

00:00:51,275 --> 00:00:53,Oh, man, I thought this might
be too triggering.

00:00:53,137 --> 00:00:54,If you need time,
you just say the word, I--

00:00:54,793 --> 00:00:56,No, no. I'm fine. Really.

00:00:56,965 --> 00:01:00,- Are you sure?
- Yeah. No, not right now,
please. Thank you.

00:01:00,068 --> 00:01:03,Then what is it?
Tell me anything.

00:01:03,689 --> 00:01:06,I guess I just
don't fully understand

00:01:06,379 --> 00:01:08,why Caitlin is standing
here waiting to die.

00:01:09,034 --> 00:01:12,Okay, okay,
but she doesn't die.

00:01:12,482 --> 00:01:13,She doesn't die, right?

00:01:13,758 --> 00:01:15,Uh, Emma jumps out
at the last second,

00:01:16,000 --> 00:01:18,distracting Baphomet and--
- Right. That's my point.

00:01:18,758 --> 00:01:19,Caitlin doesn't save
herself here.

00:01:19,965 --> 00:01:21,Caitlin always saves herself.

00:01:21,724 --> 00:01:23,And after what I've been
through,

00:01:23,310 --> 00:01:25,the last thing
I would do in her situation

00:01:25,137 --> 00:01:27,is wait for someone else
to save me.

00:01:31,241 --> 00:01:34,Someone get those writers
on set to fix this mess!

00:01:34,344 --> 00:01:37,Of course Caitlin should be
saving herself. Duh.

00:01:37,206 --> 00:01:39,Thank you.
This is why you're the queen.

00:01:39,827 --> 00:01:41,- Thank you.
-Thank you.

00:01:53,000 --> 00:01:54,What?

00:01:55,689 --> 00:01:58,It's a reboot.
There's no rules.

00:01:58,206 --> 00:02:00,And you're not the star
of it all.

00:02:00,655 --> 00:02:02,You sure about that?

00:02:02,275 --> 00:02:03,It's not gonna be a problem.
The line comes right here.

00:02:03,965 --> 00:02:05,No, leave that out.
This is what we're doing.

00:02:05,689 --> 00:02:07,Hey, and do me a favor, okay?

00:02:07,379 --> 00:02:09,On the next take, why don't you
give me something to work with?

00:02:10,620 --> 00:02:12,Hold it...

00:02:12,724 --> 00:02:14,...like you could
actually kill someone.

00:02:16,275 --> 00:02:19,Thank you.
Can't wait to do it again.

00:02:28,275 --> 00:02:30,- "Emma, stay back."
- "Caitlin, I can take him."

00:02:30,931 --> 00:02:32,"And then he'll take you.

00:02:32,758 --> 00:02:34,I've danced this dance more
times than I care to remember."

00:02:36,137 --> 00:02:39,Sorry, I--
I'm not shitting on the writers.

00:02:39,586 --> 00:02:40,No, s***t on them.
They're garbage.

00:02:41,000 --> 00:02:43,Studio scraped
the bottom of the barrel.

00:02:43,241 --> 00:02:47,Okay, "I've danced this dance?"
Who actually talks like that?

00:02:47,310 --> 00:02:50,Just a corny white guy who's
over 50, apparently.

00:02:50,827 --> 00:02:54,Exactly.
So can we simplify it?

00:02:54,482 --> 00:02:55,- Yeah.
- Like--

00:02:56,586 --> 00:03:00,Okay, what if she says,
"And then he'll take you.

00:03:01,068 --> 00:03:02,Trust me, Emma,
I know what I'm doing."

00:03:02,551 --> 00:03:03,- Mm-hm.
- Right?

00:03:04,068 --> 00:03:05,Yeah. No, that's
a million times better.

00:03:06,068 --> 00:03:07,- Straight to the point.
- Right?

00:03:07,448 --> 00:03:08,'Cause, I mean,
that's what it's actually like

00:03:09,034 --> 00:03:10,when your life is on the line.

00:03:11,551 --> 00:03:13,Sorry. If-- if I'm being
a diva, expecting rewrites--

00:03:13,965 --> 00:03:15,- Oh my God, no, no.
- I don't wanna be a problem.

00:03:15,724 --> 00:03:16,- Not at all. No.
- Okay.

00:03:17,068 --> 00:03:18,No, no, we are
so lucky to have you.

00:03:18,620 --> 00:03:20,No, I just--

00:03:23,068 --> 00:03:26,I wanted to respect
your privacy,

00:03:26,827 --> 00:03:31,but we can actually make
this mean something.

00:03:31,206 --> 00:03:32,Okay? Because you have
first hand knowledge

00:03:33,000 --> 00:03:36,of what it's really like,
that fear, that panic,

00:03:36,206 --> 00:03:38,that real life hell.
You can mine things

00:03:38,862 --> 00:03:41,every other slasher
pretendsto get.

00:03:41,206 --> 00:03:43,So, no,
I needto hear your thoughts.

00:03:46,551 --> 00:03:49,I'm sorry. I should not have
asked you to go into that.

00:03:49,827 --> 00:03:51,No, no, it's not that,
it's not--

00:03:54,103 --> 00:03:55,I've just never had
a director make me feel

00:03:55,827 --> 00:03:58,like an equal before.
- Oh.

00:03:58,172 --> 00:03:58,And--

00:03:59,000 --> 00:04:00,and not just a pretty face

00:04:00,655 --> 00:04:02,and a pair of t***s, you know?

00:04:02,172 --> 00:04:04,Well, that's a crime.
I've always been a fan.

00:04:04,310 --> 00:04:06,I pitched you for the reboot
from day one.

00:04:06,793 --> 00:04:09,Okay?
- Wow. Well...

00:04:09,068 --> 00:04:10,Guess all it took
for them to say yes

00:04:11,000 --> 00:04:13,was for me to become
a final girl for real.

00:04:14,793 --> 00:04:16,These just arrived for you,
Paige.

00:04:16,103 --> 00:04:17,- Oh!
- Thank you so much.

00:04:17,586 --> 00:04:19,These are beautiful.

00:04:20,068 --> 00:04:20,- Yeah.
- Did you...?

00:04:21,000 --> 00:04:22,No, I didn't.

00:04:24,448 --> 00:04:26,"Saw the news.
Break a leg, but not really.

00:04:26,827 --> 00:04:30,You've g***t enough scars already.
Andy."

00:04:30,275 --> 00:04:33,Andy. From...?

00:04:33,965 --> 00:04:36,Okay, Andy!

00:04:36,379 --> 00:04:38,- Very sweet of him.
- Mm-hm!

00:04:44,965 --> 00:04:48,So, you can trace a
straight line

00:04:48,241 --> 00:04:50,from the comedies of Euripides

00:04:50,620 --> 00:04:54,right up to the slapstick of
Chaplin, Keaton, and Arbuckle.

00:04:54,931 --> 00:04:57,But-- where is it now?

00:04:57,206 --> 00:04:58,It's, uh, changed genres.

00:04:58,931 --> 00:05:01,Action movies, for sure.

00:05:01,620 --> 00:05:03,I like this. Tell me how.

00:05:03,137 --> 00:05:04,Well it's all violence, right?

00:05:04,586 --> 00:05:07,Like comedians,
just guys hitting each other.

00:05:07,655 --> 00:05:09,Hmm. Yeah.
And in the silents, they--

00:05:09,689 --> 00:05:11,They crank it up.

00:05:11,551 --> 00:05:14,Chaplin stabbing people with,
like, the nastiest pitchforks

00:05:15,068 --> 00:05:16,and following it up
with one liners

00:05:16,724 --> 00:05:19,like action heroes do.

00:05:19,379 --> 00:05:21,Good.
Great lateral thinking.

00:05:21,793 --> 00:05:23,And then we get to horror.

00:05:24,172 --> 00:05:26,- You're cri de coeur.
- Yeah.

00:05:26,103 --> 00:05:29,But, like, the final girls
say the same thing

00:05:29,724 --> 00:05:31,when they kill the masked killer

00:05:31,344 --> 00:05:32,or when the dickhead
gets taken down.

00:05:32,931 --> 00:05:34,Yes, you've said this
all before,

00:05:34,103 --> 00:05:36,but weare here to talk comedy.

00:05:36,482 --> 00:05:41,But, Professor, we are here
for your horror knowledge, sir.

00:05:43,206 --> 00:05:44,Well, I'm sure you
could all transfer out

00:05:44,620 --> 00:05:46,if I'm not matching
your expectations.

00:05:46,206 --> 00:05:48,What?
You are an expert in horror

00:05:48,620 --> 00:05:50,in academia and real life.

00:05:50,103 --> 00:05:52,Why are you pretending
like that's not true?

00:05:53,206 --> 00:05:54,What do you want? Hmm?

00:05:54,586 --> 00:05:57,- What do you mean?
- No, what do you want? Hm?

00:05:57,586 --> 00:05:59,You obsessive idiot.

00:05:59,275 --> 00:06:01,What do you want,
a goddamn autograph?

00:06:01,413 --> 00:06:03,What, you want some
grisly tidbit to--

00:06:03,827 --> 00:06:05,to feed into your
death fetish?

00:06:05,586 --> 00:06:10,Because humanity's saddest
and worst instinct excites you?

00:06:10,620 --> 00:06:12,is that what you want?

00:06:15,827 --> 00:06:17,Hey, that's mine!

00:06:19,241 --> 00:06:20,All right.
Get out, everyone.

00:06:21,344 --> 00:06:22,We're done for the day.

00:06:23,206 --> 00:06:26,I will be speaking to
the head of English about this.

00:06:28,965 --> 00:06:30,A***e.

00:06:54,344 --> 00:06:56,Hi, Andy.
Come in.

00:06:56,827 --> 00:07:00,- For the hostess.
- Thank you so much.

00:07:01,310 --> 00:07:02,Can I take your coat?

00:07:02,758 --> 00:07:04,Uh, sure. Thanks.

00:07:07,517 --> 00:07:08,- Look, sorry--
- So, listen--

00:07:08,827 --> 00:07:10,Sending those flowers was
weird.

00:07:10,310 --> 00:07:11,I know I should have
reached out before now.

00:07:11,758 --> 00:07:14,Okay. Sorry. Can I start?
Please?

00:07:14,241 --> 00:07:15,Yeah.

00:07:17,413 --> 00:07:19,I'm the a***e here.

00:07:19,379 --> 00:07:21,And you weren't weird at all.

00:07:21,379 --> 00:07:22,You are not an a***e.

00:07:23,827 --> 00:07:25,Sending those flowers
was so thoughtful,

00:07:25,482 --> 00:07:28,and I could say that I was
just so busy with the movie

00:07:28,103 --> 00:07:30,that I forgot to say thank you,
but I...

Download Subtitles Hell Motel S01E08 en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles