Moonrise.2025.S01E05.1080p.WEB.H264-KAWAII_HI Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,388 --> 00:00:15,[gentle music plays]

00:00:25,525 --> 00:00:27,[dramatic music plays]

00:01:09,986 --> 00:01:11,[gentle music plays]

00:01:45,772 --> 00:01:46,[music fades]

00:02:07,252 --> 00:02:09,[Harry] The latest
in stealth space vessels.

00:02:09,671 --> 00:02:11,We call it the Stingray.

00:02:11,422 --> 00:02:14,As you'd expect,
it's made for space flight.

00:02:14,509 --> 00:02:17,However, we've also found
that it maneuvers with ease

00:02:17,345 --> 00:02:19,through the Moon's
underground cities and canyons.

00:02:19,848 --> 00:02:23,And most importantly,
it's almost impossible to detect.

00:02:23,476 --> 00:02:25,Officially, this thing
doesn't even exist on paper,

00:02:25,979 --> 00:02:27,so it's unlikely you'll be spotted.

00:02:27,981 --> 00:02:31,Mostly, it's been constructed
out of E2 material.

00:02:31,484 --> 00:02:34,Therefore, it is capable of engraving.

00:02:34,445 --> 00:02:38,As usual, the engine itself
is not able to be engraved,

00:02:38,658 --> 00:02:41,but the sound suppression function
should come in handy.

00:02:42,162 --> 00:02:45,This single unit hides
many different vehicles under the hood.

00:02:46,416 --> 00:02:49,Perfect for whatever
future missions might throw at you.

00:02:49,919 --> 00:02:52,So, what will we be using it for?

00:02:58,011 --> 00:03:01,[Rhys] The Earth's Joint Army plans
to engage with the Copernicus Rebel Army.

00:03:01,931 --> 00:03:04,They plan to launch a full-scale attack.

00:03:04,809 --> 00:03:08,By all accounts, Skylum's image
as the Moon's overseer relies on populism.

00:03:08,730 --> 00:03:11,He makes public appearances
just to galvanize his audience.

00:03:11,774 --> 00:03:15,But for security reasons, only his
closest aides know his true whereabouts,

00:03:15,403 --> 00:03:19,and he always uses facilities
outside of Sapientia's control.

00:03:19,449 --> 00:03:22,That's why it's taken us so long
to track his location.

00:03:22,368 --> 00:03:25,That being said, though, the other day,

00:03:25,079 --> 00:03:27,he did make a special appearance
on the front lines.

00:03:27,999 --> 00:03:30,When our team managed to spot him
during the mission,

00:03:30,710 --> 00:03:33,Sapientia confirmed
it was the real Bob Skylum,

00:03:33,713 --> 00:03:36,but it still couldn't determine
his whereabouts.

00:03:37,675 --> 00:03:41,It's well known that Skylum
usually travels with four commanders.

00:03:41,846 --> 00:03:43,But we recently g***t more intel,

00:03:43,139 --> 00:03:47,and we confirmed that there's
one more person who may be his contact.

00:03:47,602 --> 00:03:51,Apprehending this individual so that
we can determine Bob Skylum's location,

00:03:51,940 --> 00:03:53,that is our mission.

00:03:54,067 --> 00:03:56,The army is moving in to attack
as cover for us.

00:03:57,487 --> 00:03:59,That's a lot of flash
for what amounts to a decoy.

00:03:59,948 --> 00:04:02,Of course, we have to consider
the possibility

00:04:02,909 --> 00:04:05,that Skylum will be captured
by the Joint Army.

00:04:05,912 --> 00:04:09,Since the rebel army
is unofficial and decentralized,

00:04:09,040 --> 00:04:11,cover and concealment is easier for them.

00:04:12,252 --> 00:04:15,That's why a two-pronged strategy
is being deployed.

00:04:15,964 --> 00:04:18,General Pitter is on the warpath.

00:04:18,508 --> 00:04:20,He wants to put an end to all of this.

00:04:20,551 --> 00:04:22,He'll even bomb the city.

00:04:22,679 --> 00:04:25,I... I don't have to tell you
what's going to happen.

00:04:26,266 --> 00:04:29,Many civilian lives will be lost. We know.

00:04:29,143 --> 00:04:30,Disgusting.

00:04:30,812 --> 00:04:34,In Copernicus City alone, that could mean
at least three million souls.

00:04:34,899 --> 00:04:38,Preventing that is also a big part
of the responsibility we shoulder.

00:04:39,362 --> 00:04:42,This will be dangerous,
but it's a risk we have to take.

00:04:43,324 --> 00:04:45,Headquarters will be in contact soon.

00:04:45,743 --> 00:04:48,Until then, you may use your time
as you wish.

00:04:57,046 --> 00:04:57,Uh...

00:04:57,922 --> 00:05:01,[footsteps recede]

00:05:03,094 --> 00:05:07,[Zowan] I'm serious. Even without
you there, there will be enough of us.

00:05:07,598 --> 00:05:08,[Inanna] Do you hear yourself?

00:05:08,975 --> 00:05:12,Me being your supervisor
is the only reason you're not in prison.

00:05:12,895 --> 00:05:14,Do you wanna go back?

00:05:16,149 --> 00:05:18,It wasn't your fault,
what happened to Eric.

00:05:19,736 --> 00:05:20,You do know that, right?

00:05:23,031 --> 00:05:26,Yeah, I'll be okay. I just think
that if something were to happen to you--

00:05:26,075 --> 00:05:30,Listen. I won't let you
take on this burden alone anymore.

00:05:30,872 --> 00:05:32,Let me fight with you.

00:05:35,626 --> 00:05:36,[Zowan grunts softly]

00:05:39,672 --> 00:05:42,Ah, sorry about that.
I didn't mean to interrupt.

00:05:42,383 --> 00:05:44,Nothing to apologize for.

00:05:45,261 --> 00:05:47,Well, Zowan, I should be going now.

00:05:47,597 --> 00:05:49,[somber music plays]

00:06:19,962 --> 00:06:22,I seem to remember you
being a little bit louder.

00:06:22,924 --> 00:06:25,You typically have to comment
on everything.

00:06:28,346 --> 00:06:30,{\an8}Whatever. Why are you here?

00:06:30,932 --> 00:06:33,{\an8}Huh? Why ** I? You know why.

00:06:34,268 --> 00:06:35,{\an8}You know what I mean.

00:06:36,437 --> 00:06:39,{\an8}Why did you volunteer to come to the Moon?

00:06:40,483 --> 00:06:44,{\an8}[chuckling] I mean, you faked
your rescreening results, didn't you?

00:06:45,655 --> 00:06:47,Your parents seem to be safe.

00:06:48,157 --> 00:06:50,So, why did you choose to come here?

00:06:50,868 --> 00:06:51,[exhales]

00:06:51,911 --> 00:06:53,[somber music continues]

00:07:03,464 --> 00:07:05,[tense music plays]

00:07:14,350 --> 00:07:15,You ain't gonna eat anything?

00:07:16,853 --> 00:07:17,No.

00:07:21,566 --> 00:07:22,[Duan] How many?

00:07:23,401 --> 00:07:24,[Osma] Hm?

00:07:24,318 --> 00:07:26,[Duan] How many you killed
since coming to the Moon?

00:07:28,239 --> 00:07:29,[Osma] Four.

00:07:29,866 --> 00:07:31,[Duan] It's kill or be killed.

00:07:33,286 --> 00:07:36,The moment you hesitate
is the moment you get shot dead.

00:07:43,671 --> 00:07:44,[music fades]

00:07:46,257 --> 00:07:47,[Inanna sighs]

00:07:48,134 --> 00:07:52,Hm? I guess there's no escaping
this depressing atmosphere.

00:07:52,221 --> 00:07:55,Hey, Harry. Okay if I have some too?

00:07:55,391 --> 00:07:56,Not a problem.

00:08:02,982 --> 00:08:07,[game beeps]

00:08:10,490 --> 00:08:14,[sighs] So even at a time like this,
you're playing games?

00:08:14,869 --> 00:08:18,[Jack] Yeah. I'm finally
up to 2,000 monsters.

00:08:18,080 --> 00:08:20,I can't stop thinking
about how great Eric was at it.

00:08:20,458 --> 00:08:21,Hm.

00:08:22,084 --> 00:08:24,That's a bit disrespectful, isn't it?

00:08:24,879 --> 00:08:27,I don't mind
keeping up with things like this.

00:08:27,673 --> 00:08:31,Hobbies are important, and besides,
Eric is the one who g***t me into it.

00:08:32,762 --> 00:08:33,Uh...

00:08:34,222 --> 00:08:36,You've finally opened up at least.

00:08:37,099 --> 00:08:38,Oh, really?

00:08:38,601 --> 00:08:39,Yeah, really.

00:08:40,144 --> 00:08:40,[Jack] Uh...

00:08:43,272 --> 00:08:46,I'm sorry. I can't get anything past you.

00:08:47,527 --> 00:08:48,[gentle music plays]

00:08:48,945 --> 00:08:50,I've felt something lately.

00:08:51,447 --> 00:08:53,Some kind of change inside me.

00:08:54,659 --> 00:08:56,Ever since that Orbital Elevator

00:08:56,994 --> 00:08:58,was brought down from the sky.

00:08:59,288 --> 00:09:00,You... Really?

00:09:01,457 --> 00:09:03,You don't give off that impression.

00:09:04,210 --> 00:09:05,With one of my best friends gone,

00:09:06,420 --> 00:09:08,it feels like something is about to break.

00:09:10,091 --> 00:09:12,I only feel comfortable being myself,

00:09:12,510 --> 00:09:15,well... because you're by my side, Rhys.
You know that?

00:09:15,680 --> 00:09:16,Huh?

00:09:16,931 --> 00:09:21,Uh... Uh, I mean,
because all my best friends are here.

00:09:22,186 --> 00:09:23,Hm.

00:09:27,567 --> 00:09:30,{\an8}I won't lose one more person.
I can promise that.

00:09:31,070 --> 00:09:33,[gentle music continues]

00:09:39,287 --> 00:09:40,[gasps]

00:09:53,884 --> 00:09:54,[music fades]

00:09:54,760 --> 00:09:55,- [device beeps]
- [grunts]

00:09:55,803 --> 00:09:57,[Rhys...

Download Subtitles Moonrise 2025 S01E05 1080p WEB H264-KAWAII HI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles