Irish Blood s01e02.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,229, Character said: Sergeant Claude, someone killed my
father. Just watch.

2
At 00:00:17,010, Character said: Hello, Fiona.

3
At 00:00:18,890, Character said: Glad you cracked the code. That it?

4
At 00:00:25,190, Character said: Well, there was more.

5
At 00:00:26,950, Character said: But the techie at the phone shop said
that the file was corrupted.

6
At 00:00:31,490, Character said: Corrupted? It g***t wet.

7
At 00:00:34,030, Character said: G***t wet?

8
At 00:00:35,210, Character said: I dropped it in the toilet.

9
At 00:00:37,310, Character said: You dropped it?

10
At 00:00:39,430, Character said: In the toilet?

11
At 00:00:41,020, Character said: The point is, there was more to the
video.

12
At 00:00:46,040, Character said: And Declan said that if anything
happened to him, it was not an accident.

13
At 00:00:51,180, Character said: How could he know he'd be murdered if he
was still alive when he recorded it?

14
At 00:00:55,740, Character said: Riddle me that.

15
At 00:00:57,260, Character said: After he recorded it, he fell off a
cliff.

16
At 00:01:02,860, Character said: You don't find that a little suspicious?

17
At 00:01:05,220, Character said: We investigated this thoroughly.

18
At 00:01:09,130, Character said: His friends and family said that your
father had been pure squirrely of late.

19
At 00:01:14,470, Character said: Now, I'm sorry for your loss, but
whether by accident or intent, Declan

20
At 00:01:20,290, Character said: authored his own demise.

21
At 00:01:33,770, Character said: Appropriately named.

22
At 00:01:35,190, Character said: Our Sergeant Claude.

23
At 00:01:37,870, Character said: Claude. I was in, done with a chunk of
mud.

24
At 00:01:42,080, Character said: You took my statement at the hotel?

25
At 00:01:45,180, Character said: Garda Roisin, Doherty.

26
At 00:01:47,120, Character said: Listen, I know what it's like to have
someone treat you like you're a moron.

27
At 00:01:51,041, Character said: Well, I don't think that he was treating
me like a moron. Oh, no, that was

28
At 00:01:54,760, Character said: absolutely his, uh, feck off, you moron
look.

29
At 00:01:59,700, Character said: I believe you.

30
At 00:02:01,120, Character said: Then help me.

31
At 00:02:02,620, Character said: I was hoping you'd ask.

32
At 00:02:13,580, Character said: A spool of calculator tape, one airplane
boarding pass dated 2022,

33
At 00:02:19,340, Character said: a box of cigarillos, a horseshoe,

34
At 00:02:25,260, Character said: one sports glove, and what looks to be a

35
At 00:02:32,100, Character said: diary. Dear Fiona, it's your sweet

36
At 00:02:39,080, Character said: 16th. My little Fifi.

37
At 00:02:42,120, Character said: I bet you're lovelier. Give me that.

38
At 00:02:44,560, Character said: I glanced through it. It's just a bunch
of sappy bullshit he wrote to me over

39
At 00:02:48,580, Character said: the years.

40
At 00:02:49,700, Character said: And what's all this alleged to be
evidence of?

41
At 00:02:54,480, Character said: Well, Declan claimed to be investigating
some kind of criminal activity in

42
At 00:02:59,740, Character said: Wicklow.

43
At 00:03:01,040, Character said: Yeah, sounds far -fetched. I know.

44
At 00:03:02,661, Character said: If you didn't trust him, why did you
come the whole way to Ireland?

45
At 00:03:06,680, Character said: I came here to give him a piece of my
mind.

46
At 00:03:11,050, Character said: And then I g***t here, and surprise, he's
dead. So now I've g***t this, whatever

47
At 00:03:16,230, Character said: this is to deal with.

48
At 00:03:20,550, Character said: Then let's deal with it.

49
At 00:03:23,090, Character said: I live for solving mysteries, and Claude
won't let me within a country mile of

50
At 00:03:28,990, Character said: one. So where do you want to start?

51
At 00:03:32,750, Character said: Well, you could check police records,
see if there's anything on Declan, and

52
At 00:03:39,270, Character said: this somewhere safe.

53
At 00:03:41,270, Character said: Done. Okay.

54
At 00:03:44,230, Character said: So, what you up to later?

55
At 00:03:49,130, Character said: Of course, yeah.

56
At 00:03:51,590, Character said: More on.

57
At 00:04:35,109, Character said: Fiona, you thought you'd be back in L
.A. by now?

58
At 00:04:37,930, Character said: I made it as far as the airport, but I
couldn't get on that plane.

59
At 00:05:08,590, Character said: A poem in honor of our dearly departed
Declan.

60
At 00:05:23,750, Character said: Let thy joys alone be remembered now.

61
At 00:05:28,190, Character said: Let thy sorrows go sleep awhile.

62
At 00:05:32,690, Character said: Or if thoughts' dark cloud come o 'er
thy brow, let love Light it up with

63
At 00:05:39,650, Character said: his smile.

64
At 00:05:40,810, Character said: Unwritten rules.

65
At 00:05:42,310, Character said: Now,

66
At 00:05:43,790, Character said: read the other players.

67
At 00:05:45,910, Character said: I have a great hand.

68
At 00:05:47,710, Character said: See?

69
At 00:05:49,430, Character said: She protects us.

70
At 00:05:52,630, Character said: Including closet monsters?

71
At 00:05:54,770, Character said: Against everything.

72
At 00:05:57,890, Character said: Oh, joy alone should be thought of now.

73
At 00:06:01,430, Character said: Let our sorrows go sleep a while. Or
should...

74
At 00:06:26,920, Character said: You heard me. Can I get ten boxes of
your finest jumbo magneto tampons? You

75
At 00:06:33,860, Character said: know the ones with the deluxe platinum
applicators?

76
At 00:06:38,020, Character said: If I could get that urgently delivered
to Garda Roisin Doherty.

77
At 00:06:42,560, Character said: Roisin, did you call the right number?

78
At 00:06:45,240, Character said: Never mind. Moving on. I checked our
files.

79
At 00:06:49,380, Character said: Your dad has no criminal record, but he
did go a bit batshit at the race cork

80
At 00:06:54,840, Character said: about a week ago.

81
At 00:06:56,220, Character said: To find back to it. He stole a horse and
assaulted a jockey named Oscar

82
At 00:07:00,160, Character said: Rafferty. They g***t the horse back and
Rafferty declined to press charges.

83
At 00:07:04,920, Character said: Oh, f***k. Oh.

84
At 00:07:06,140, Character said: Okay, g***t it. I'll call you later.

85
At 00:07:10,100, Character said: No shame in being a woman, Claude.

86
At 00:07:13,140, Character said: I was your father's assistant.

87
At 00:07:15,760, Character said: Minerva Quilligan.

88
At 00:07:17,280, Character said: I spoke with you on the phone.

89
At 00:07:19,300, Character said: I have so many questions.

90
At 00:07:21,020, Character said: Well, now is not the time.

91
At 00:07:22,700, Character said: We're heading over for the reading of
Declan's Will.

92
At 00:07:25,680, Character said: You should come.

93
At 00:07:26,900, Character said: I don't think I can sit in a room with a
family that doesn't know I exist and

94
At 00:07:31,020, Character said: listen to my dad's last will and
testament being read. He wanted you to

95
At 00:07:35,080, Character said: there.

96
At 00:07:36,040, Character said: He was an unconventional man.

97
At 00:07:40,120, Character said: Come or don't come.

98
At 00:07:41,940, Character said: It's your choice.

99
At 00:07:50,420, Character said: To my brother Finn.

100
At 00:07:52,280, Character said: I leave my 1999 Cork Rebels All -Ireland
Hurling Championship jersey, a garment

101
At 00:07:58,900, Character said: he shamelessly coveted with unabashed
longing.

102
At 00:08:02,220, Character said: Cheers, Deco. The household furnishings
can be divided amongst my family members

103
At 00:08:07,380, Character said: as they see fit.

104
At 00:08:09,340, Character said: I claim the credenza. I'm not having
that month's subsidy in my house, ma

105
At 00:08:13,140, Character said: Except for the credenza, which I leave
to my dear sister, Una.

106
At 00:08:18,040, Character said: Ah, Jesus.

107
At 00:08:19,640, Character said: I win.

108
At 00:08:21,270, Character said: Please. Now, my cottage on lockdown, I
leave... You don't get a cottage on

109
At 00:08:28,250, Character said: lockdown. Yes.

110
At 00:08:30,110, Character said: I leave to Miss Fiona Fox.

111
At 00:08:36,730, Character said: Why would he give a cottage to an
overseas client?

112
At 00:08:40,390, Character said: He must have been giving her the ride.

113
At 00:08:43,950, Character said: What?

114
At 00:08:45,730, Character said: Slipping her the lad.

115
At 00:08:48,390, Character said: Burn the bishop.

116
At 00:08:50,811, Character said: Bumpin' ugly?

117
At 00:08:52,760, Character said: Oh, Finn, stop.

118
At 00:08:54,480, Character said: No.

119
At 00:08:57,100, Character said: None of that.

120
At 00:09:01,100, Character said: Declan was... Declan was my father.

121
At 00:09:08,940, Character said: What?

122
At 00:09:10,151, Character said: Oh, no.

123
At 00:09:12,060, Character said: Deco didn't have a daughter. He did.

124
At 00:09:14,980, Character said: He swore me to secrecy.

125
At 00:09:19,310, Character said: If I had a grandchild, my son would have
told me. You do have a grandchild.

126
At 00:09:25,190, Character said: Declan raised me till the day I turned
ten.

127
At 00:09:28,410, Character said: I took my mom's name, but I was born
Fiona Murphy.

128
At 00:09:33,630, Character said: Her brother's child.

129
At 00:09:35,550, Character said: Never thought I'd see the day.

130
At 00:09:37,630, Character said: Oh, my God.

131
At 00:09:39,750, Character said: It's like a piece of him is still with
us, don't you think, Mom?

132
At 00:09:44,610, Character said: What are you saying?

133...

Download Subtitles Irish Blood s01e02 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles