The.N***d.Gun.2025.D.TS Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:28,140, Character said: Боковая бочка.

2
At 00:01:29,080, Character said: Стоим на месте. Ждем команды мэра.

3
At 00:02:06,990, Character said: а не в ту дверь.

4
At 00:02:10,449, Character said: А насрать!

5
At 00:03:23,470, Character said: Добро пожаловать в Дребен, полицейский
упрям.

6
At 00:03:52,270, Character said: Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и делай

7
At 00:03:57,190, Character said: ставки на любые события. Меня зовут
сержант Фрэнк Дрэбин, детектив

8
At 00:04:02,410, Character said: полицейского отряда, специальный отдел
полиции Лос -Анджелеса. На утро после

9
At 00:04:07,370, Character said: ограбления все началось как обычно. Я
проснулся в пустой квартире, взглянул на

10
At 00:04:12,890, Character said: фото покойной жены и взглотнул слезу.

11
At 00:04:15,970, Character said: Отличное утро, скажете вы? Конечно.

12
At 00:04:18,920, Character said: Но я и не знал, что приготовил для меня
этот город.

13
At 00:04:27,740, Character said: Спасибо.

14
At 00:04:32,740, Character said: Всем спасибо.

15
At 00:04:34,060, Character said: Это что такое?

16
At 00:04:35,800, Character said: Нечего ему свистеть. Вы оба в мой
кабинет. Сейчас же.

17
At 00:04:41,820, Character said: Из -за тебя мне сейчас, мэр, два часа
пистоны вставлять.

18
At 00:04:46,740, Character said: Оказывается, грабители, которых ты
отправил в больницу, хотят судиться с

19
At 00:04:51,100, Character said: городом. Что за чушь? Они преступники.
Это закон.

20
At 00:04:54,520, Character said: С каких пор копы подчиняются закону?
Самых давних. А, да? И кто же меня

21
At 00:04:59,160, Character said: арестует? Другие копы? Да.

22
At 00:05:01,080, Character said: Она что, серьезно? Он серьезно?

23
At 00:05:03,240, Character said: Он нет.

24
At 00:05:04,260, Character said: Нет. Позвольте я объясню. Мне угрожают
закрыть полицейский отряд из -за тебя.

25
At 00:05:09,980, Character said: Скажи спасибо, что тебя не уволили год
назад, после того, что ты в Макдональдсе

26
At 00:05:13,780, Character said: устроил. Они не продали мне картошку
свободы. Ты арестовал всех сотрудников.

27
At 00:05:18,830, Character said: тогда был не в себе.

28
At 00:05:20,050, Character said: Меня выбесила Дженна Джексон на
супербоуле. Но прошло уже 20 лет.

29
At 00:05:25,210, Character said: Не для меня. Мы все поняли, шеф. Вы
правы. Хорошо.

30
At 00:05:28,990, Character said: Потому что я снимаю вас с расследования.

31
At 00:05:31,170, Character said: Что? Вот. Займитесь аварией. Как раз
машина сорвалась в малибу.

32
At 00:05:35,870, Character said: Да, мэм. Спасибо.

33
At 00:05:37,370, Character said: И не забудьте включить на этот раз
видеорегистраторы.

34
At 00:05:41,470, Character said: Ясно.

35
At 00:05:42,700, Character said: Регистратор будет включен.

36
At 00:05:46,820, Character said: Бремен! У нас наступают новые времена.

37
At 00:05:51,720, Character said: Как же быстро тут все меняется.

38
At 00:05:55,900, Character said: Наверное, против мэрии нет приема? Нет,
в это здание.

39
At 00:06:00,660, Character said: Вот настоящий мужик.

40
At 00:06:03,620, Character said: Таких, как твой папа, больше не делают.

41
At 00:06:06,000, Character said: Хорошо, что он не знает, до чего тут все
докатилось.

42
At 00:06:10,060, Character said: Дай мне минутку, ладно?

43
At 00:06:12,010, Character said: Да, конечно.

44
At 00:06:17,070, Character said: Привет, пап. Это я, Фрэнк -младший.

45
At 00:06:20,350, Character said: Я хочу быть как ты, но в то же время
единственным и неповторимым. Если ты

46
At 00:06:27,250, Character said: гордишься мной, дай мне какой -то знак.

47
At 00:06:30,710, Character said: Может быть, волшебная сова или что -то в
том духе.

48
At 00:06:35,650, Character said: Привет, пап.

49
At 00:06:37,210, Character said: Это я, Эд.

50
At 00:06:46,250, Character said: Привет, пап.

51
At 00:06:51,850, Character said: Мы с Эдом подъехали на место аварии в
Малибу в двум часам.

52
At 00:06:58,970, Character said: Ничего необычного. Но в этом городе
обычное необычно.

53
At 00:07:03,210, Character said: Как обычно.

54
At 00:07:07,370, Character said: Ну, как ты вчера сходил на свиданку,
Фрэнк?

55
At 00:07:10,090, Character said: Мне что -то расхотелось. Все отменил?
Нет.

56
At 00:07:14,060, Character said: Не хотел ее расстраивать и попросил
офицера Барнс передать ей, что меня

57
At 00:07:17,800, Character said: доведали. О, ты такой романтик, Франк.
Ну, каждому кто -то нужен. Даже такому к

58
At 00:07:22,180, Character said: доцу, как ты. А, я пока не готов
открываться на встречу любви.

59
At 00:07:26,020, Character said: Я велел им расчистить тут все, чтобы вам
было лучше видно.

60
At 00:07:29,160, Character said: Авария случилась в 4 утра. Так, на
дороге нет тормозного пути.

61
At 00:07:33,360, Character said: Он даже не успел нажать на тормоза.

62
At 00:07:35,880, Character said: Выпил?

63
At 00:07:36,980, Character said: Немного, просто чтобы проснуться.

64
At 00:07:40,240, Character said: Модная тачка.

65
At 00:07:41,240, Character said: Да, это электрокар от Идентек.

66
At 00:07:43,950, Character said: Электрокар? Я -то еще помню, когда
электрическими были только угри, стулья

67
At 00:07:49,850, Character said: Кэтрин Зетта Джонс в Чикаго.

68
At 00:07:58,050, Character said: Пустые банки от таблеток.

69
At 00:08:17,320, Character said: Саймон Давинпорт, 53 года.

70
At 00:08:19,860, Character said: Холост, детей нет.

71
At 00:08:21,400, Character said: Есть сестра в Хэнкек -парке, но нам о
ней ничего не известно. Только ее имя.

72
At 00:08:26,980, Character said: Давинпорт. Розведена, метр семьдесят,
пятьдесят девять кило. Взрывная натура

73
At 00:08:32,659, Character said: надавает себя шокоголик.

74
At 00:08:34,880, Character said: Любит гулять, но не против и почитать на
диване.

75
At 00:08:39,400, Character said: Ясно. Я все увидел. Пишите самоубийство.

76
At 00:08:43,700, Character said: Начинай!

77
At 00:09:22,069, Character said: Лейтенант. В чем дело, Барнс? Я знаю,
вас сняли за грабление, но мне нужен ваш

78
At 00:09:26,290, Character said: совет. Давай.

79
At 00:09:27,370, Character said: Тут такая странность.

80
At 00:09:29,110, Character said: Грабители никогда не встречались друг с
другом и не знают, на кого работали.

81
At 00:09:32,490, Character said: Блестяще. Если ничего не знать, то и
настучать невозможно.

82
At 00:09:36,010, Character said: Тот, кто организовал это, очень умен. И
вот еще.

83
At 00:09:39,600, Character said: Им сказали, что они деньги могут
оставить себе.

84
At 00:09:42,000, Character said: Зачем грабить банки, если не берешь
никаких денег?

85
At 00:09:45,020, Character said: Значит, им было нужно что -то другое.

86
At 00:09:47,200, Character said: А приведи -ка одного из преступников.
Попробуем его разговаривать. Ясно.

87
At 00:09:51,020, Character said: Спасибо.

88
At 00:09:53,040, Character said: Слушай, Фрэнк, тебя тут пришли.

89
At 00:09:55,680, Character said: Я сказал ей ждать наружу, но она взяла и
вошла.

90
At 00:09:59,440, Character said: Вышурнуть ее?

91
At 00:10:24,680, Character said: Я отверг любовь, когда умерла моя жена.
Но у этой женщины все было на своем

92
At 00:10:29,840, Character said: месте. Лицо, голова, плечи, колени,
большие пальцы на ногах. И такая жопа,

93
At 00:10:36,220, Character said: любой унитаз облизнется.

94
At 00:10:40,540, Character said: Извините за ожидание, мэм.

95
At 00:10:43,620, Character said: Чем могу вам помочь? Вы не правы с
Саймоном Дайвенпортом. Он не стал бы

96
At 00:10:48,740, Character said: с собой.

97
At 00:10:49,340, Character said: Саймон Дайвенпорт?

98
At 00:10:51,080, Character said: Жмурик, заварив малибу.

99
At 00:10:53,180, Character said: Этот жмурик мой брат.

100
At 00:10:55,020, Character said: О, в смысле, не так уж он фенажмурился.
Не очень.

101
At 00:10:58,500, Character said: Его просто всего раздуло.

102
At 00:11:00,520, Character said: Нет, то есть я очень соболезную, а вам
не нужен стол?

103
At 00:11:04,580, Character said: Нет, спасибо.

104
At 00:11:05,760, Character said: У меня дома своих полно.

105
At 00:11:08,860, Character said: Ясно. Итак, миссис... Дайвенборд.

106
At 00:11:13,680, Character said: Мисс Бэт Дайвенборд.

107
At 00:11:16,620, Character said: Мистер... Драбин.

108
At 00:11:18,840, Character said: Мисс... Детектив Франко Драбин.

109
At 00:11:22,540, Character said: Детектив, я считаю, что Сальмана кто -то
убил. Правда? Почему вы так считаете?

110
At 00:11:27,820, Character said: Он звонил мне ночью, сказал о его
неприятности. И мы договорились

111
At 00:11:32,240, Character said: утром. Разве самоубийца будет о таком
договариваться?

112
At 00:11:35,500, Character said: Нет, конечно же нет.

113
At 00:11:38,020, Character said: Кому понадобилось так с ним поступать?

114
At 00:11:43,060, Character said: Поверьте, причина для убийства найдется
всегда.

115
At 00:11:46,200, Character said: Скажите, он очень противно смеялся?

116
At 00:11:48,840, Character said: Нет.

117
At 00:11:51,020, Character said: Я просто сама не в себе.

118
At 00:11:52,560, Character said: Не страшно. Я просто тоже не в вас.

119
At 00:11:57,180, Character said: Скажите, а чем занимался ваш брат?

120
At 00:12:00,540, Character said: Компьютерами. Он был программистом
Ричарда Кина.

121
At 00:12:03,980, Character said: У гения, который спасет планету своими
электрокарами? С ним надо поговорить в

122
At 00:12:08,420, Character said: первую очередь. Также вам надо проверить
справки о его домашних... О, вы

123
At 00:12:11,440, Character said: тормозите. В каком смысле? Я там решу,
как видите, расследование, ладно?

124
At 00:12:16,820, Character said: А, ясно.

125
At 00:12:19,080, Character said: Вы все такие одинаковые. Кто мы все?
Упрямые старики, думающие, что им

126
At 00:12:27,360, Character said: Я понимаю, вы расстроены, но это моя
работа. Если кто -то замочил вашего

127
At 00:12:33,280, Character said: я его найду.

128
At 00:12:34,260, Character said: Прям много благодарна, детектив. Но
кроме Саймона у меня никого.

129
At 00:12:38,040, Character said: Встречайте звезд сегодняшнего вечера,
героев Дота 2, которые стали

130
At 00:12:44,260, Character said: главной премии 1xBet в номинациях Best
Carry Phantom

131
At 00:12:50,180, Character said: Lancer, Best Support Market, Best...

Download Subtitles The N***d Gun 2025 D TS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles