Irish Blood s01e01 Movie Subtitles

Download Irish Blood s01e01 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,950 --> 00:00:09,730 You want to know how I ended up here? 2 00:00:12,310 --> 00:00:14,030 Actually, I blame my father. 3 00:00:16,110 --> 00:00:22,250 See, when I was a kid, I idolized many heroes. 4 00:00:24,750 --> 00:00:27,050 But two of them loomed larger. 5 00:00:31,130 --> 00:00:33,050 One was my father. 6 00:00:35,390 --> 00:00:36,390 Handsome. 7 00:00:36,670 --> 00:00:37,670 And funny. 8 00:00:38,490 --> 00:00:40,390 And I guess you could say mysterious. 9 00:00:41,090 --> 00:00:42,090 Just me. 10 00:00:44,730 --> 00:00:46,690 My other hero was my mom. 11 00:00:47,850 --> 00:00:51,790 She was witty and glamorous with a heart of gold. 12 00:00:53,350 --> 00:00:54,350 Oh, hey! 13 00:00:54,710 --> 00:00:56,930 She made an art out of making a home. 14 00:00:58,510 --> 00:00:59,710 Do you know what this is? 15 00:01:00,070 --> 00:01:01,630 Do you know what this is? 16 00:01:02,170 --> 00:01:04,330 Traditional Irish folk music! 17 00:01:05,069 --> 00:01:08,310 Right out of Dublin, McRae. Come on. 18 00:01:10,110 --> 00:01:14,270 They were crazy about each other. 19 00:01:16,410 --> 00:01:19,450 We were the perfect family. 20 00:01:23,910 --> 00:01:27,970 Until we weren't. 21 00:01:58,690 --> 00:02:03,670 And to this day, over 30 years later, 22 00:02:03,930 --> 00:02:09,870 I still haven't forgiven the cowardly s***t waffle that beat up my mom and left 23 00:02:09,870 --> 00:02:11,009 us to fend for ourselves. 24 00:02:12,390 --> 00:02:15,610 And that's why I became a divorce lawyer. 25 00:02:15,930 --> 00:02:17,730 You want my advice? 26 00:02:18,390 --> 00:02:20,370 Trust no one. 27 00:02:21,260 --> 00:02:24,700 Don't be fooled by charming narcissists. 28 00:02:25,040 --> 00:02:28,960 They will use you and abuse you. 29 00:02:29,280 --> 00:02:35,100 They will rip out your heart, throw it on the ground, and stomp on it until 30 00:02:35,100 --> 00:02:37,640 there's nothing but a gooey, sticky mess. 31 00:02:44,200 --> 00:02:49,100 Wow, wasn't that inspirational, right? Okay, does anyone? 32 00:02:49,550 --> 00:02:51,450 Have any questions for Miss Fox? 33 00:02:51,730 --> 00:02:53,010 Okay. Go ahead. 34 00:02:53,650 --> 00:02:54,850 What's a s***t waffle? 35 00:02:55,570 --> 00:02:58,430 That is a s***t talker who is also an a***e. 36 00:03:00,490 --> 00:03:01,490 Okay. 37 00:03:02,110 --> 00:03:03,530 Field trip is over. 38 00:03:04,230 --> 00:03:05,610 Thank you so much for your visit. 39 00:03:08,090 --> 00:03:14,430 That went rather well, don't you think? 40 00:03:16,630 --> 00:03:18,890 You have certainly given them lots. 41 00:03:19,210 --> 00:03:22,610 to discuss 15 years from now with their therapist. 42 00:03:22,930 --> 00:03:25,670 Therapy has done wonders for me. I can tell. 43 00:03:27,890 --> 00:03:32,550 But now we are celebrating Nancy Buchanan's alimony settlement. 44 00:03:33,310 --> 00:03:34,630 To vengeance. 45 00:03:35,650 --> 00:03:37,810 We won. 46 00:03:42,670 --> 00:03:44,890 He poured a huge shot. 47 00:03:47,150 --> 00:03:50,390 By the way, I booked your usual room, and Mom sent your favorite. 48 00:03:50,750 --> 00:03:52,290 Excellent. You pick for me. 49 00:03:53,350 --> 00:03:54,550 Oh, fun. 50 00:03:54,870 --> 00:03:56,450 Okay. How about this guy? 51 00:03:57,510 --> 00:03:59,010 Looking for long -term. 52 00:03:59,670 --> 00:04:02,250 Path. Okay. Seeking life partner? 53 00:04:02,910 --> 00:04:05,890 Path. Are you my soulmate? Hard path. 54 00:04:06,150 --> 00:04:07,089 He looks nice. 55 00:04:07,090 --> 00:04:08,130 You're terrible at this. 56 00:04:09,690 --> 00:04:12,270 Oh, looks like you already have a date tonight. 57 00:04:12,550 --> 00:04:13,990 Dave says he can't wait to see you. 58 00:04:14,330 --> 00:04:16,390 Hmm? He loves you. 59 00:04:16,790 --> 00:04:17,669 I know. 60 00:04:17,670 --> 00:04:19,029 Forgot. Sure. 61 00:04:19,269 --> 00:04:22,630 You could invest in stocks, bonds, mutual funds. You could. 62 00:04:23,330 --> 00:04:26,530 My point is Bitcoin is a big screw you to the system. 63 00:04:26,810 --> 00:04:28,690 Crypto empowers the little guy. 64 00:04:28,970 --> 00:04:30,450 Whoa. Look how late it is. 65 00:04:31,090 --> 00:04:32,130 Time to go bye -bye. 66 00:04:33,050 --> 00:04:34,110 It's 930. 67 00:04:36,110 --> 00:04:38,050 I'm like snoring by 10. 68 00:04:38,830 --> 00:04:39,830 No. 69 00:04:41,810 --> 00:04:42,850 I was thinking. 70 00:04:43,950 --> 00:04:45,510 This time I'd stay the night. 71 00:04:46,870 --> 00:04:51,890 Let's take this relationship to the next level. How's that sound? 72 00:04:55,650 --> 00:04:58,790 Um... You gotta go. 73 00:05:02,590 --> 00:05:03,590 You gotta go, Dave. 74 00:05:06,230 --> 00:05:07,230 Sorry. 75 00:05:19,560 --> 00:05:20,459 How is Dave? 76 00:05:20,460 --> 00:05:21,900 Ah, Dave. 77 00:05:23,360 --> 00:05:25,660 Dave is finito. Done like dinner. 78 00:05:25,940 --> 00:05:27,200 I thought he might be boyfriend material. 79 00:05:27,500 --> 00:05:29,160 Boyfriend material? What ** I, 14? 80 00:05:30,020 --> 00:05:31,100 What's on for this morning? 81 00:05:31,380 --> 00:05:36,340 A new client, contested divorce, and this came in the mail for you today? 82 00:05:37,540 --> 00:05:38,540 You open it. 83 00:05:39,940 --> 00:05:41,140 Might have anthrax. 84 00:05:41,480 --> 00:05:43,140 I... Stop. 85 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 I've made a lot of enemies. 86 00:05:53,290 --> 00:05:54,290 Is there anything else? 87 00:05:54,410 --> 00:05:58,110 I thought that's from Wicklow, Ireland, which is random. 88 00:05:59,890 --> 00:06:01,330 What? Yeah. 89 00:06:04,390 --> 00:06:10,490 Is it the bad omen? Because I feel like this 90 00:06:10,490 --> 00:06:12,030 is a bad omen. 91 00:06:12,290 --> 00:06:13,290 It's fine. 92 00:06:13,390 --> 00:06:14,870 Everything is perfectly fine. 93 00:06:15,710 --> 00:06:19,650 Okay, great. I'm going to go get the broom and some sage and, um... 94 00:06:20,120 --> 00:06:23,900 Remember that your meeting is with... Marjorie Westmiller, 15 minutes. Gotcha. 95 00:06:24,420 --> 00:06:26,520 And Lady Justice bites the dust. 96 00:06:54,800 --> 00:06:58,120 You've reached Declan Murphy Accounting. Please leave a message. 97 00:06:59,840 --> 00:07:03,220 It's Fiona, your daughter. 98 00:07:04,480 --> 00:07:05,740 I g***t your package. 99 00:07:06,040 --> 00:07:12,760 I don't know what this is all about, but after 30 years of no word, Declan, if 100 00:07:12,760 --> 00:07:18,780 you want to talk to me, you... Dad? 101 00:07:19,760 --> 00:07:21,040 Who's your dad, love? 102 00:07:23,330 --> 00:07:24,330 Declan Murphy? 103 00:07:24,670 --> 00:07:26,690 He left a message for you. 104 00:07:27,230 --> 00:07:30,530 He left me a message? Why didn't he just call me? 105 00:07:31,010 --> 00:07:37,530 The message is... Blackbeard holds the key to the 106 00:07:37,530 --> 00:07:38,530 treasure. 107 00:07:40,170 --> 00:07:41,990 What? Why are you whispering? 108 00:07:43,250 --> 00:07:46,810 I think mysteries are best left whispered. 109 00:07:48,910 --> 00:07:49,910 Hello? 110 00:08:05,520 --> 00:08:07,100 And so it goes. 111 00:08:07,740 --> 00:08:08,740 How's that? 112 00:08:08,820 --> 00:08:13,600 It is perfect. Thank you. Good, good. I'll get Aaron to wrap that up for you. 113 00:08:13,700 --> 00:08:16,380 Have a happy retirement party. Oh, thanks, Mary. 114 00:08:18,440 --> 00:08:20,620 Hey, retirement party? 115 00:08:21,180 --> 00:08:23,020 Yeah, a dozen English professors. 116 00:08:23,580 --> 00:08:27,940 You know, jacked up on sugar deconstructing. Dickinson's going to be 117 00:08:28,740 --> 00:08:29,739 What's up? 118 00:08:29,740 --> 00:08:32,799 Well, this was delivered to my office. 119 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 What is it? 120 00:08:35,390 --> 00:08:38,710 Well, that's Declan's handwriting, isn't it? 121 00:08:39,250 --> 00:08:43,049 It might be. Well, that's the number to his accounting firm in Wicklow. 122 00:08:43,350 --> 00:08:46,950 I heard his voice on his answering machine. You called him? 123 00:08:47,370 --> 00:08:52,130 Oh, V, I don't know about this. I mean, after all this time, I'll finally be 124 00:08:52,130 --> 00:08:56,410 able to live out my lifelong fantasy of tearing him a new one. 125 00:08:56,830 --> 00:09:02,070 No, I just... We don't know what kind of man he's become or what he might be 126 00:09:02,070 --> 00:09:03,070 messed up in. 127 00:09:03,290 --> 00:09:04,310 I just... 128 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 Let it go. 129 00:09:07,730 --> 00:09:11,270 Honey, just forgive him for... Well, I don't forgive him. I don't forgive him 130 00:09:11,270 --> 00:09:15,350 for leaving us. It was 30 years ago. I don't forgive him for never coming back. 131 00:09:15,410 --> 00:09:18,650 Why would you want him back? The man was a train wreck. I don't want him back. I 132 00:09:18,650 --> 00:09:25,050 want to look him in the eye and ask him how he could leave me, us, and on my 133 00:09:25,050 --> 00:09:28,170 goddamn 10th birthday. I can't deal with this right now. 134 00:09:28,610 --> 00:09:30,370 Some things are just not worth knowing. 135 00:09:30,790 --> 00:09:31,790 Mom. 136 00:09:32,270 --> 00:09:34,190 Oh, I have a customer, not no fee. 137 00:09:34,410 --> 00:09:35,239 Oh, wait. 138 00:09:35,240 --> 00:09:39,840 Don't. We'll talk tomorrow. Somehow I doubt that. Oh, 139 00:09:40,740 --> 00:09:41,740 unbelievable. 140 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Bye, 141 00:09:45,660 --> 00:09:46,660 Mom. 142 00:10:32,840 --> 00:10:37,820 I wish I was a fisherman, tumbling on the sea. 143 00:10:40,280 --> 00:10:41,820 Thank you. 144 00:10:43,380 --> 00:10:48,260 What do you mean? You're in Ireland. 145 00:10:48,720 --> 00:10:50,200 I took the red eye. I had to. 146 00:10:50,680 --> 00:10:51,740 What about your appointment? 147 00:10:52,240 --> 00:10:53,600 I'll only be here for a day. 148 00:10:54,140 --> 00:10:58,700 I...
Music ♫