Irish Blood s01e01 Subtitles in Multiple Languages
Irish Blood s01e01 Movie Subtitles
Download Irish Blood s01e01 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:07,950 --> 00:00:09,730
You want to know how I ended up here?
2
00:00:12,310 --> 00:00:14,030
Actually, I blame my father.
3
00:00:16,110 --> 00:00:22,250
See, when I was a kid, I idolized many
heroes.
4
00:00:24,750 --> 00:00:27,050
But two of them loomed larger.
5
00:00:31,130 --> 00:00:33,050
One was my father.
6
00:00:35,390 --> 00:00:36,390
Handsome.
7
00:00:36,670 --> 00:00:37,670
And funny.
8
00:00:38,490 --> 00:00:40,390
And I guess you could say mysterious.
9
00:00:41,090 --> 00:00:42,090
Just me.
10
00:00:44,730 --> 00:00:46,690
My other hero was my mom.
11
00:00:47,850 --> 00:00:51,790
She was witty and glamorous with a heart
of gold.
12
00:00:53,350 --> 00:00:54,350
Oh, hey!
13
00:00:54,710 --> 00:00:56,930
She made an art out of making a home.
14
00:00:58,510 --> 00:00:59,710
Do you know what this is?
15
00:01:00,070 --> 00:01:01,630
Do you know what this is?
16
00:01:02,170 --> 00:01:04,330
Traditional Irish folk music!
17
00:01:05,069 --> 00:01:08,310
Right out of Dublin, McRae. Come on.
18
00:01:10,110 --> 00:01:14,270
They were crazy about each other.
19
00:01:16,410 --> 00:01:19,450
We were the perfect family.
20
00:01:23,910 --> 00:01:27,970
Until we weren't.
21
00:01:58,690 --> 00:02:03,670
And to this day, over 30 years later,
22
00:02:03,930 --> 00:02:09,870
I still haven't forgiven the cowardly
s***t waffle that beat up my mom and left
23
00:02:09,870 --> 00:02:11,009
us to fend for ourselves.
24
00:02:12,390 --> 00:02:15,610
And that's why I became a divorce
lawyer.
25
00:02:15,930 --> 00:02:17,730
You want my advice?
26
00:02:18,390 --> 00:02:20,370
Trust no one.
27
00:02:21,260 --> 00:02:24,700
Don't be fooled by charming narcissists.
28
00:02:25,040 --> 00:02:28,960
They will use you and abuse you.
29
00:02:29,280 --> 00:02:35,100
They will rip out your heart, throw it
on the ground, and stomp on it until
30
00:02:35,100 --> 00:02:37,640
there's nothing but a gooey, sticky
mess.
31
00:02:44,200 --> 00:02:49,100
Wow, wasn't that inspirational, right?
Okay, does anyone?
32
00:02:49,550 --> 00:02:51,450
Have any questions for Miss Fox?
33
00:02:51,730 --> 00:02:53,010
Okay. Go ahead.
34
00:02:53,650 --> 00:02:54,850
What's a s***t waffle?
35
00:02:55,570 --> 00:02:58,430
That is a s***t talker who is also an
a***e.
36
00:03:00,490 --> 00:03:01,490
Okay.
37
00:03:02,110 --> 00:03:03,530
Field trip is over.
38
00:03:04,230 --> 00:03:05,610
Thank you so much for your visit.
39
00:03:08,090 --> 00:03:14,430
That went rather well, don't you think?
40
00:03:16,630 --> 00:03:18,890
You have certainly given them lots.
41
00:03:19,210 --> 00:03:22,610
to discuss 15 years from now with their
therapist.
42
00:03:22,930 --> 00:03:25,670
Therapy has done wonders for me. I can
tell.
43
00:03:27,890 --> 00:03:32,550
But now we are celebrating Nancy
Buchanan's alimony settlement.
44
00:03:33,310 --> 00:03:34,630
To vengeance.
45
00:03:35,650 --> 00:03:37,810
We won.
46
00:03:42,670 --> 00:03:44,890
He poured a huge shot.
47
00:03:47,150 --> 00:03:50,390
By the way, I booked your usual room,
and Mom sent your favorite.
48
00:03:50,750 --> 00:03:52,290
Excellent. You pick for me.
49
00:03:53,350 --> 00:03:54,550
Oh, fun.
50
00:03:54,870 --> 00:03:56,450
Okay. How about this guy?
51
00:03:57,510 --> 00:03:59,010
Looking for long -term.
52
00:03:59,670 --> 00:04:02,250
Path. Okay. Seeking life partner?
53
00:04:02,910 --> 00:04:05,890
Path. Are you my soulmate? Hard path.
54
00:04:06,150 --> 00:04:07,089
He looks nice.
55
00:04:07,090 --> 00:04:08,130
You're terrible at this.
56
00:04:09,690 --> 00:04:12,270
Oh, looks like you already have a date
tonight.
57
00:04:12,550 --> 00:04:13,990
Dave says he can't wait to see you.
58
00:04:14,330 --> 00:04:16,390
Hmm? He loves you.
59
00:04:16,790 --> 00:04:17,669
I know.
60
00:04:17,670 --> 00:04:19,029
Forgot. Sure.
61
00:04:19,269 --> 00:04:22,630
You could invest in stocks, bonds,
mutual funds. You could.
62
00:04:23,330 --> 00:04:26,530
My point is Bitcoin is a big screw you
to the system.
63
00:04:26,810 --> 00:04:28,690
Crypto empowers the little guy.
64
00:04:28,970 --> 00:04:30,450
Whoa. Look how late it is.
65
00:04:31,090 --> 00:04:32,130
Time to go bye -bye.
66
00:04:33,050 --> 00:04:34,110
It's 930.
67
00:04:36,110 --> 00:04:38,050
I'm like snoring by 10.
68
00:04:38,830 --> 00:04:39,830
No.
69
00:04:41,810 --> 00:04:42,850
I was thinking.
70
00:04:43,950 --> 00:04:45,510
This time I'd stay the night.
71
00:04:46,870 --> 00:04:51,890
Let's take this relationship to the next
level. How's that sound?
72
00:04:55,650 --> 00:04:58,790
Um... You gotta go.
73
00:05:02,590 --> 00:05:03,590
You gotta go, Dave.
74
00:05:06,230 --> 00:05:07,230
Sorry.
75
00:05:19,560 --> 00:05:20,459
How is Dave?
76
00:05:20,460 --> 00:05:21,900
Ah, Dave.
77
00:05:23,360 --> 00:05:25,660
Dave is finito. Done like dinner.
78
00:05:25,940 --> 00:05:27,200
I thought he might be boyfriend
material.
79
00:05:27,500 --> 00:05:29,160
Boyfriend material? What ** I, 14?
80
00:05:30,020 --> 00:05:31,100
What's on for this morning?
81
00:05:31,380 --> 00:05:36,340
A new client, contested divorce, and
this came in the mail for you today?
82
00:05:37,540 --> 00:05:38,540
You open it.
83
00:05:39,940 --> 00:05:41,140
Might have anthrax.
84
00:05:41,480 --> 00:05:43,140
I... Stop.
85
00:05:43,440 --> 00:05:44,440
I've made a lot of enemies.
86
00:05:53,290 --> 00:05:54,290
Is there anything else?
87
00:05:54,410 --> 00:05:58,110
I thought that's from Wicklow, Ireland,
which is random.
88
00:05:59,890 --> 00:06:01,330
What? Yeah.
89
00:06:04,390 --> 00:06:10,490
Is it the bad omen? Because I feel like
this
90
00:06:10,490 --> 00:06:12,030
is a bad omen.
91
00:06:12,290 --> 00:06:13,290
It's fine.
92
00:06:13,390 --> 00:06:14,870
Everything is perfectly fine.
93
00:06:15,710 --> 00:06:19,650
Okay, great. I'm going to go get the
broom and some sage and, um...
94
00:06:20,120 --> 00:06:23,900
Remember that your meeting is with...
Marjorie Westmiller, 15 minutes. Gotcha.
95
00:06:24,420 --> 00:06:26,520
And Lady Justice bites the dust.
96
00:06:54,800 --> 00:06:58,120
You've reached Declan Murphy Accounting.
Please leave a message.
97
00:06:59,840 --> 00:07:03,220
It's Fiona, your daughter.
98
00:07:04,480 --> 00:07:05,740
I g***t your package.
99
00:07:06,040 --> 00:07:12,760
I don't know what this is all about, but
after 30 years of no word, Declan, if
100
00:07:12,760 --> 00:07:18,780
you want to talk to me, you... Dad?
101
00:07:19,760 --> 00:07:21,040
Who's your dad, love?
102
00:07:23,330 --> 00:07:24,330
Declan Murphy?
103
00:07:24,670 --> 00:07:26,690
He left a message for you.
104
00:07:27,230 --> 00:07:30,530
He left me a message? Why didn't he just
call me?
105
00:07:31,010 --> 00:07:37,530
The message is... Blackbeard holds the
key to the
106
00:07:37,530 --> 00:07:38,530
treasure.
107
00:07:40,170 --> 00:07:41,990
What? Why are you whispering?
108
00:07:43,250 --> 00:07:46,810
I think mysteries are best left
whispered.
109
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
Hello?
110
00:08:05,520 --> 00:08:07,100
And so it goes.
111
00:08:07,740 --> 00:08:08,740
How's that?
112
00:08:08,820 --> 00:08:13,600
It is perfect. Thank you. Good, good.
I'll get Aaron to wrap that up for you.
113
00:08:13,700 --> 00:08:16,380
Have a happy retirement party. Oh,
thanks, Mary.
114
00:08:18,440 --> 00:08:20,620
Hey, retirement party?
115
00:08:21,180 --> 00:08:23,020
Yeah, a dozen English professors.
116
00:08:23,580 --> 00:08:27,940
You know, jacked up on sugar
deconstructing. Dickinson's going to be
117
00:08:28,740 --> 00:08:29,739
What's up?
118
00:08:29,740 --> 00:08:32,799
Well, this was delivered to my office.
119
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
What is it?
120
00:08:35,390 --> 00:08:38,710
Well, that's Declan's handwriting, isn't
it?
121
00:08:39,250 --> 00:08:43,049
It might be. Well, that's the number to
his accounting firm in Wicklow.
122
00:08:43,350 --> 00:08:46,950
I heard his voice on his answering
machine. You called him?
123
00:08:47,370 --> 00:08:52,130
Oh, V, I don't know about this. I mean,
after all this time, I'll finally be
124
00:08:52,130 --> 00:08:56,410
able to live out my lifelong fantasy of
tearing him a new one.
125
00:08:56,830 --> 00:09:02,070
No, I just... We don't know what kind of
man he's become or what he might be
126
00:09:02,070 --> 00:09:03,070
messed up in.
127
00:09:03,290 --> 00:09:04,310
I just...
128
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
Let it go.
129
00:09:07,730 --> 00:09:11,270
Honey, just forgive him for... Well, I
don't forgive him. I don't forgive him
130
00:09:11,270 --> 00:09:15,350
for leaving us. It was 30 years ago. I
don't forgive him for never coming back.
131
00:09:15,410 --> 00:09:18,650
Why would you want him back? The man was
a train wreck. I don't want him back. I
132
00:09:18,650 --> 00:09:25,050
want to look him in the eye and ask him
how he could leave me, us, and on my
133
00:09:25,050 --> 00:09:28,170
goddamn 10th birthday. I can't deal with
this right now.
134
00:09:28,610 --> 00:09:30,370
Some things are just not worth knowing.
135
00:09:30,790 --> 00:09:31,790
Mom.
136
00:09:32,270 --> 00:09:34,190
Oh, I have a customer, not no fee.
137
00:09:34,410 --> 00:09:35,239
Oh, wait.
138
00:09:35,240 --> 00:09:39,840
Don't. We'll talk tomorrow. Somehow I
doubt that. Oh,
139
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
unbelievable.
140
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Bye,
141
00:09:45,660 --> 00:09:46,660
Mom.
142
00:10:32,840 --> 00:10:37,820
I wish I was a fisherman, tumbling on
the sea.
143
00:10:40,280 --> 00:10:41,820
Thank you.
144
00:10:43,380 --> 00:10:48,260
What do you mean? You're in Ireland.
145
00:10:48,720 --> 00:10:50,200
I took the red eye. I had to.
146
00:10:50,680 --> 00:10:51,740
What about your appointment?
147
00:10:52,240 --> 00:10:53,600
I'll only be here for a day.
148
00:10:54,140 --> 00:10:58,700
I...
Share and download Irish Blood s01e01 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.