Sherlock S02E02.DVDRip.XviD-HAGGiS Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM

2
At 00:00:32,120, Character said: Hello.

3
At 00:00:34,680, Character said: Are you all right?

4
At 00:00:36,200, Character said: What is it, dear? Are you lost?

5
At 00:01:49,280, Character said: Well, that was tedious.
You went on the tube like that?

6
At 00:01:52,160, Character said: None of the cabs would take me.

7
At 00:02:03,040, Character said: Nothing?

8
At 00:02:05,280, Character said: Military coup in Uganda.

9
At 00:02:10,000, Character said: Another photo of you
with the...

10
At 00:02:13,200, Character said: Well, um, Cabinet reshuffle?

11
At 00:02:17,160, Character said: Nothing of importance?

12
At 00:02:18,720, Character said: God!

13
At 00:02:21,320, Character said: John, I need some. Get me some.

14
At 00:02:25,200, Character said: No. Get me some.

15
At 00:02:27,000, Character said: No. Cold turkey we agreed,
no matter what.

16
At 00:02:30,520, Character said: Anyway, you've paid
everyone off, remember?

17
At 00:02:33,000, Character said: No-one within a two-mile radius
will sell you any.

18
At 00:02:35,600, Character said: Stupid idea. Whose idea was that?

19
At 00:02:38,401, Character said: Mrs Hudson!

20
At 00:02:45,560, Character said: Look, Sherlock, you're doing
really well, don't give up now!

21
At 00:02:51,400, Character said: Tell me where they are!

22
At 00:02:52,601, Character said: Please, tell me.

23
At 00:02:56,400, Character said: Please.

24
At 00:02:58,040, Character said: Can't help, sorry. I'll let you know
next week's lottery numbers.

25
At 00:03:01,520, Character said: It was worth a try.

26
At 00:03:09,440, Character said: My secret supply, what have you done
with my secret supply?

27
At 00:03:12,440, Character said: Cigarettes, what have you done
with them?

28
At 00:03:14,640, Character said: You never let me touch your things!
Chance would be a fine thing.

29
At 00:03:18,600, Character said: I thought you weren't
my housekeeper. I'm not.

30
At 00:03:23,560, Character said: How about a nice cuppa and perhaps
you could put away your harpoon?

31
At 00:03:27,000, Character said: I need something stronger than tea.
Seven percent stronger.

32
At 00:03:32,240, Character said: You've been to see Mr Chatterjee
again. Pardon?

33
At 00:03:35,120, Character said: Sandwich shop. That's a new dress,
but there's flour on the sleeve.

34
At 00:03:37,541, Character said: You wouldn't dress
like that for baking.

35
At 00:03:39,960, Character said: Sherlock...
Thumbnail. Tiny traces of foil.

36
At 00:03:42,680, Character said: Been at the scratch cards again.
We all know where that leads.

37
At 00:03:46,840, Character said: Kasbah Nights. Racy for a
Monday morning, wouldn't you agree?

38
At 00:03:49,800, Character said: I wrote a blog on the identification
of perfumes. You should look it up!

39
At 00:03:53,160, Character said: Please! Don't pin your hopes
on that cruise with Mr

40
At 00:03:55,821, Character said: Chatterjee, he's g***t a wife
nobody knows about. Sherlock!

41
At 00:03:58,480, Character said: Well, nobody except me.
I don't know what

42
At 00:04:00,661, Character said: you're talking about,
I really don't!

43
At 00:04:05,000, Character said: What the bloody hell was all
that about? You don't understand.

44
At 00:04:08,600, Character said: Go after her and apologise.

45
At 00:04:12,240, Character said: Apologise?

46
At 00:04:13,760, Character said: John, I envy you so much.

47
At 00:04:18,120, Character said: You envy me?

48
At 00:04:19,160, Character said: Your mind, it's so placid,
straight-forward, barely used.

49
At 00:04:22,240, Character said: Mine's like an engine,
racing out of control.

50
At 00:04:24,800, Character said: A rocket, tearing
itself to pieces,

51
At 00:04:26,561, Character said: trapped on the launch pad.
I need a case!

52
At 00:04:28,320, Character said: You've just solved one, by harpooning
a dead pig, apparently!

53
At 00:04:31,880, Character said: That was this morning.

54
At 00:04:34,520, Character said: When's the next one?
Nothing on the website?

55
At 00:04:41,160, Character said: "Dear Mr Sherlock Holmes.
I can't find Bluebell anywhere.

56
At 00:04:45,120, Character said: "Please, please,
please can you help?"

57
At 00:04:47,360, Character said: Bluebell? A rabbit, John!
But there's more.

58
At 00:04:50,360, Character said: Before Bluebell disappeared,
it turned luminous.

59
At 00:04:52,880, Character said: "Like a fairy," according
to little Kirsty.

60
At 00:04:55,001, Character said: Then the next morning,
Bluebell was gone.

61
At 00:04:57,120, Character said: Hutch still locked,
no sign of a forced entry.

62
At 00:05:00,280, Character said: What ** I saying, this is brilliant!
Phone Lestrade.

63
At 00:05:03,280, Character said: Tell him there's an escaped rabbit.
Are you serious? It's this or Cluedo.

64
At 00:05:07,240, Character said: No.
We are never playing that again.

65
At 00:05:10,600, Character said: Why not? It's not possible
for the victim to have done it.

66
At 00:05:13,360, Character said: It was the only possible solution.
It's not in the rules.

67
At 00:05:16,120, Character said: Well, then, the rules are wrong!

68
At 00:05:19,440, Character said: A single ring.

69
At 00:05:20,800, Character said: Maximum pressure,
just under the half second.

70
At 00:05:23,560, Character said: Client!

71
At 00:05:26,640, Character said: Dartmoor, it's always been
a place of myth and legend,

72
At 00:05:30,320, Character said: but is there something else
lurking out here?

73
At 00:05:33,680, Character said: Something very real.

74
At 00:05:35,880, Character said: Dartmoor is also home to one the
government's most secret of operations,

75
At 00:05:39,760, Character said: the chemical and biological weapons
research centre,

76
At 00:05:42,800, Character said: which is said to be even more
sensitive than Porton Down.

77
At 00:05:46,360, Character said: Since the end of
the Second World War,

78
At 00:05:48,920, Character said: there have been persistent stories
about the Baskerville experiments.

79
At 00:05:52,560, Character said: Genetic mutations,
animals grown for the battlefield.

80
At 00:05:56,120, Character said: There are many who
believe that within this

81
At 00:05:58,841, Character said: compound, in the heart of
this ancient wildness,

82
At 00:06:01,560, Character said: there are horrors beyond imagining.

83
At 00:06:04,880, Character said: But the real question is,
are all of them still inside?'

84
At 00:06:09,040, Character said: I was just a kid.

85
At 00:06:12,960, Character said: It was on the moor.

86
At 00:06:15,360, Character said: It was dark, but I know what I saw.

87
At 00:06:18,480, Character said: I know what killed my father.

88
At 00:06:23,480, Character said: What did you see?

89
At 00:06:24,721, Character said: I was just about to say.

90
At 00:06:27,280, Character said: Yes, in a TV interview.
I prefer to do my own editing.

91
At 00:06:30,080, Character said: Yes. Sorry, yes, of course.

92
At 00:06:35,480, Character said: Excuse me.

93
At 00:06:38,200, Character said: In your own time.

94
At 00:06:39,321, Character said: But quite quickly.

95
At 00:06:45,480, Character said: Do you know Dartmoor, Mr Holmes? No.

96
At 00:06:48,120, Character said: It's an amazing place,
it's like nowhere else,

97
At 00:06:50,720, Character said: it's sort of bleak, but beautiful.

98
At 00:06:54,280, Character said: Not interested. Moving on.

99
At 00:06:57,720, Character said: We used to go for walks,
after my mum died, my dad and me.

100
At 00:07:01,720, Character said: Every evening,
we'd go out onto the moor.

101
At 00:07:04,240, Character said: Good. Skipping to the
night that your dad was

102
At 00:07:06,321, Character said: violently killed, where
did that happen?

103
At 00:07:10,240, Character said: There's a place,

104
At 00:07:12,840, Character said: it's a sort of local landmark,
called Dewer's Hollow.

105
At 00:07:18,640, Character said: That's an ancient name
for the devil.

106
At 00:07:22,480, Character said: So?

107
At 00:07:25,040, Character said: Did you see the devil that night?

108
At 00:07:30,080, Character said: Yes.

109
At 00:07:33,880, Character said: It was huge.

110
At 00:07:35,680, Character said: Coal-black fur with red eyes.

111
At 00:07:47,360, Character said: It g***t him.

112
At 00:07:49,040, Character said: Tore at him, tore him apart.

113
At 00:07:53,240, Character said: I can't remember anything else.

114
At 00:07:56,000, Character said: They found me the next morning,
just wandering on the moor.

115
At 00:07:59,920, Character said: My dad's body was never found.

116
At 00:08:04,440, Character said: Red eyes, coal-black fur,
enormous...

117
At 00:08:09,160, Character said: A dog? Wolf?

118
At 00:08:10,600, Character said: Or a genetic experiment.

119
At 00:08:14,920, Character said: Are you laughing at me, Mr Holmes?

120
At 00:08:16,960, Character said: Why, are you joking?

121
At 00:08:19,280, Character said: My dad was always going on about the
things they were doing at Baskerville.

122
At 00:08:23,240, Character said: About the type of monsters
they were breeding there.

123
At 00:08:26,200, Character said: People used to laugh at him.

124
At 00:08:29,480, Character said: At least the TV people
took me seriously.

125
At 00:08:32,000, Character said: And I assume did wonders
for Devon tourism. Yeah...

126
At 00:08:36,080, Character said: Henry, whatever did happen
to your father, it was 20 years ago.

127
At 00:08:41,440, Character said: Why come to us now?

128
At 00:08:43,320, Character said: Not sure you can help me, Mr Holmes,
since you find it all so funny!

129...

Download Subtitles Sherlock S02E02 DVDRip XviD-HAGGiS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles