Revival.2025.S01E10.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,629, Character said: - Previously on Revival.
- Em healed me.

2
At 00:00:07,799, Character said: What do you mean
she healed you?

3
At 00:00:09,259, Character said: - She's special, Dad.
- I'm working through some stuff

4
At 00:00:11,761, Character said: and a friend said it'd be
a good idea to get closure.

5
At 00:00:13,888, Character said: Patricia Cypress.

6
At 00:00:15,140, Character said: Can you see her, too?
It was all my fault!

7
At 00:00:17,726, Character said: - Anyone moves, the doctor dies.

8
At 00:00:20,520, Character said: He's found
a way to kill revivers.

9
At 00:00:22,188, Character said: This isn't mine!

10
At 00:00:23,982, Character said: - Wanna go to the beach.
- On an adventure together.

11
At 00:00:26,526, Character said: - They have a girl!
- Where are you?

12
At 00:00:28,320, Character said: I'm out on Route 13,
by the old church.

13
At 00:00:33,491, Character said: In these dark weeks

14
At 00:00:35,368, Character said: we have heard over and over
this term: revival.

15
At 00:00:39,831, Character said: A sacred word meant to represent

16
At 00:00:41,666, Character said: spiritual renewal.

17
At 00:00:43,835, Character said: That word has been hijacked
and defiled

18
At 00:00:46,379, Character said: by a plague of revenants,

19
At 00:00:48,214, Character said: of revivers
who now walk amongst us.

20
At 00:00:52,469, Character said: In Revelations,

21
At 00:00:54,596, Character said: John speaks of
the ancient serpent,

22
At 00:00:58,016, Character said: who, when he's cast out,
the demons

23
At 00:01:01,353, Character said: are cast out with him.

24
At 00:01:03,646, Character said: And now I want you all

25
At 00:01:06,232, Character said: to bear witness
as I cast out this demon

26
At 00:01:11,029, Character said: and end Satan's reign
within Wausau!

27
At 00:01:15,575, Character said: You couldn't keep me dead
the first time.

28
At 00:01:18,787, Character said: You're not going to
keep me dead this time, either.

29
At 00:01:21,539, Character said: I never laid a hand on you.

30
At 00:01:28,171, Character said: But now my angel will.

31
At 00:01:35,428, Character said: ♪ And in this world of
serpents filled ♪

32
At 00:01:41,726, Character said: ♪ Should threaten to undo us ♪

33
At 00:01:50,694, Character said: ♪ We will not fear ♪

34
At 00:01:55,281, Character said: ♪ for God has willed our truth ♪

35
At 00:02:03,373, Character said: ♪ To triumph through us ♪

36
At 00:02:29,649, Character said: {\an8}You do know

37
At 00:02:30,775, Character said: {\an8}that my father
foretold this, right?

38
At 00:02:33,278, Character said: {\an8}An angel of the Lord
would reveal itself to me

39
At 00:02:36,990, Character said: {\an8}and the day after Revival Day
it did, in the woods.

40
At 00:02:40,910, Character said: {\an8}And it was--

41
At 00:02:42,787, Character said: {\an8}Oh!

42
At 00:02:46,708, Character said: {\an8}It was beautiful.

43
At 00:02:51,212, Character said: {\an8}I'd never seen anything like it.

44
At 00:02:57,594, Character said: {\an8}And then the angel...

45
At 00:03:01,014, Character said: {\an8}spoke to me.

46
At 00:03:04,017, Character said: {\an8}In pained agony

47
At 00:03:08,980, Character said: {\an8}it said Rose's name.

48
At 00:03:16,279, Character said: {\an8}That's not an angel, Blaine.

49
At 00:03:18,531, Character said: {\an8}That's confirmation bias.

50
At 00:03:20,700, Character said: {\an8}You could put that
on your radio show.

51
At 00:03:24,704, Character said: {\an8}You see this?

52
At 00:03:28,541, Character said: {\an8}The celestial cannot be touched
by human flesh.

53
At 00:03:31,503, Character said: {\an8}I watched it obliterate
a reviver

54
At 00:03:35,423, Character said: {\an8}and send it back
to the depths of Hell.

55
At 00:03:36,925, Character said: {\an8}Yeah. Yeah, I saw one, too.

56
At 00:03:41,471, Character said: {\an8}But what I saw was it connect
with a reviver,

57
At 00:03:43,348, Character said: {\an8}not in an act of damnation,
but in an act of reunion.

58
At 00:03:48,311, Character said: {\an8}You so badly want
your father to be right

59
At 00:03:50,271, Character said: {\an8}that you're willing to
kill people to prove it.

60
At 00:03:52,899, Character said: {\an8}I don't know if that's
a leap of faith or fear, Blaine.

61
At 00:03:56,945, Character said: {\an8}- Doug.

62
At 00:04:00,281, Character said: {\an8}Clarice? Come in.

63
At 00:04:03,034, Character said: {\an8} Anybody? What's the status?

64
At 00:04:05,829, Character said: {\an8} What's going on over there?

65
At 00:04:09,374, Character said: {\an8}Doug, come in.

66
At 00:04:12,919, Character said: {\an8}The angel was
supposed to be here by now.

67
At 00:04:15,922, Character said: {\an8}Get down to the creek
and find out what's going on!

68
At 00:04:18,633, Character said: {\an8}Yes, sir!

69
At 00:04:19,884, Character said: {\an8}

70
At 00:04:22,595, Character said: {\an8}The reviver woman.
The one you tortured.

71
At 00:04:25,473, Character said: {\an8}You mean
the one I exterminated.

72
At 00:04:27,350, Character said: {\an8}The one you tortured.
What was her name?

73
At 00:04:31,438, Character said: {\an8}Her name, Doctor,

74
At 00:04:35,025, Character said: {\an8}died when she did.

75
At 00:04:36,735, Character said: What came out of that grave,
that was a vessel of evil.

76
At 00:04:41,489, Character said: I saw the video, Blaine.
What did Wanda say?

77
At 00:04:45,827, Character said: What did she say
before you killed her? Huh?

78
At 00:04:49,205, Character said: It's not mine.

79
At 00:04:50,957, Character said: She said, "It's not mine"
over and over.

80
At 00:04:55,587, Character said: What does that mean?

81
At 00:04:57,964, Character said: See, in Islam we believe that
when a person dies,

82
At 00:05:00,759, Character said: their soul is separated from
their body.

83
At 00:05:03,720, Character said: And it enters
an intermediate state.

84
At 00:05:05,430, Character said: A transitional barrier
between this world and the next.

85
At 00:05:09,893, Character said: That light that you saw
on Revival Night, that was Em.

86
At 00:05:14,189, Character said: What if somehow
her death broke that barrier?

87
At 00:05:19,486, Character said: Hm. I mean, that's a...

88
At 00:05:22,614, Character said: a bold and spiritual hypothesis
for a man of science.

89
At 00:05:29,788, Character said: Well, science, it's about
being open to change

90
At 00:05:33,583, Character said: when presented with
new evidence.

91
At 00:05:35,919, Character said: You see, you witnessed something
you can't explain, Blaine,

92
At 00:05:39,923, Character said: and you've assigned it
a variable based on conjecture.

93
At 00:05:44,427, Character said: Hmm. Now, see, I would say

94
At 00:05:48,306, Character said: that I ** a man of conviction

95
At 00:05:51,267, Character said: who's not going to stand idly by

96
At 00:05:54,521, Character said: as the gates of Hell
are at my doorstep.

97
At 00:06:12,288, Character said: Over here!
Took you long enough.

98
At 00:06:13,873, Character said: - Hey! Don't move!

99
At 00:06:17,752, Character said: Drop your weapons!

100
At 00:06:20,046, Character said: Sorry.

101
At 00:06:29,180, Character said: Oh, my God. Martha!

102
At 00:06:31,516, Character said: - Dad!
- Are you okay, baby?

103
At 00:06:33,351, Character said: Whoa, whoa. Hey!
Right there is good.

104
At 00:06:37,022, Character said: You harm one hair on her head,
you son of a bitch,

105
At 00:06:40,734, Character said: I'll rip your lungs out,
so help me--

106
At 00:06:43,862, Character said: God? Is that what
you were going to say?

107
At 00:06:46,406, Character said: So help me God? How poetic.

108
At 00:06:50,076, Character said: Coming from the man
who ran my father out of town,

109
At 00:06:53,413, Character said: destroyed our church.

110
At 00:06:55,081, Character said: Now you're going to be here
to witness firsthand

111
At 00:06:58,001, Character said: as my angel sends this demon
back to Hell.

112
At 00:07:04,424, Character said: Wait!

113
At 00:07:06,384, Character said: She healed me.

114
At 00:07:10,430, Character said: Like, she healed you?

115
At 00:07:14,267, Character said: Yeah.

116
At 00:07:16,644, Character said: Just like Christ
with the guy in the...

117
At 00:07:22,359, Character said: um, the walking problem.

118
At 00:07:25,987, Character said: The guy with the skin!
- The leper.

119
At 00:07:28,281, Character said: The leper.

120
At 00:07:31,326, Character said: I was shot and I was stabbed

121
At 00:07:33,578, Character said: and she put her hands over me
and healed me.

122
At 00:07:42,295, Character said: Oh.

123
At 00:07:45,131, Character said: So,

124
At 00:07:48,510, Character said: I mean, I guess
that makes her...

125
At 00:07:52,347, Character said: special, right?

126
At 00:08:03,483, Character said: Yes.

127
At 00:08:07,654, Character said: - No!

128
At 00:08:08,697, Character said: -Oh, d***n. Oh, s***t.

129
At 00:08:11,408, Character said: - Dad. Dad.

130
At 00:08:13,368, Character said: - Now she can prove it.
-Dad.

131
At 00:08:21,793, Character said: - Dad.

132
At 00:08:24,504, Character said: D***n it!

133
At 00:08:34,431, Character said: What?

134
At 00:08:35,974, Character said: -No.
- Did you give her the serum!?

135
At 00:08:37,642, Character said: I did!
She must need a larger dose.

136
At 00:08:39,144, Character said: -Oh! It's going to be okay.

137
At 00:08:42,897, Character said: Em, just stay calm.

138
At 00:08:44,607, Character said: Please, just stay calm.
Please.

139
At 00:08:46,901, Character said: Yeah.

140
At 00:08:52,032, Character said: - Okay. You can do this.

141...

Download Subtitles Revival 2025 S01E10 1080p x265-ELiTE track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles