Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Colors Within (2024) in any Language
The Colors Within (2024) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:00:48,508, Character said: Oh Dios,
4
At 00:00:50,343, Character said: concédeme la serenidad
5
At 00:00:53,846, Character said: para aceptar las cosas que
no puedo cambiar.
6
At 00:01:03,231, Character said: **én.
7
At 00:01:05,191, Character said: Reverencia, niñas.
8
At 00:01:07,860, Character said: Sean elegantes con sus brazos.
Estiren el cuello.
9
At 00:01:12,198, Character said: Pasen a la primera posición.
10
At 00:01:14,909, Character said: Cuiden sus talones.
11
At 00:01:17,412, Character said: Mantengan el tempo.
12
At 00:01:20,039, Character said: Bajen la cabeza.
13
At 00:01:22,917, Character said: La capacidad de los seres
vivos para percibir el color
14
At 00:01:27,297, Character said: es el resultado de la evolución.
15
At 00:01:32,051, Character said: Cuando a un objeto le Llega la luz,
los colores de la luz se absorben,
16
At 00:01:36,389, Character said: o se reflejan y viajan al
cerebro a través de la retina.
17
At 00:01:43,146, Character said: Los colores son como ondas de luz.
18
At 00:01:47,942, Character said: Manzanas rojas.
19
At 00:01:49,902, Character said: Hojas verdes.
20
At 00:01:52,280, Character said: Peces azules.
21
At 00:01:54,365, Character said: Con las diferentes longitudes de onda
de luz, varios colores toman forma.
22
At 00:02:01,331, Character said: Eso dicen.
23
At 00:02:04,834, Character said: Pero tengo la sensación de que
los "colores" que siento
24
At 00:02:09,714, Character said: también podrían existir en
un lugar ligeramente diferente.
25
At 00:02:27,482, Character said: ¡Yo también quiero ser rosada!
26
At 00:02:29,984, Character said: ¡Natchan, eres anaranjada!
27
At 00:02:32,987, Character said: Qué azul tan bonito...
28
At 00:02:36,199, Character said: Así como las mariposas y las
abejas buscan flores bonitas,
29
At 00:02:41,704, Character said: y los delfines escuchan tonos
que los humanos no pueden,
30
At 00:02:47,210, Character said: hay colores que "siento" más
que los que "veo".
31
At 00:02:53,466, Character said: Cuando siento un color bonito,
32
At 00:02:57,095, Character said: mi corazón se acelera.
33
At 00:03:01,724, Character said: No sé cómo explicarlo.
34
At 00:03:19,367, Character said: Si pudiera ver mi propio color,
35
At 00:03:23,871, Character said: ¿qué tipo de color sería?
36
At 00:03:29,085, Character said: LOS COLORES QUE LLEVAS DENTRO
37
At 00:03:33,840, Character said: DIOS TODOPODEROSO
38
At 00:03:38,678, Character said: - Buenos días.
- Hola.
39
At 00:03:49,647, Character said: Y el otro día...
40
At 00:04:31,230, Character said: - ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!
41
At 00:04:43,201, Character said: - ¡Buenos días!
- ¡Buenos días.
42
At 00:04:45,787, Character said: - Y luego...
- Lo mismo.
43
At 00:05:00,802, Character said: ¡La campana del colegio!
44
At 00:05:01,886, Character said: ¡Será mejor que nos demos prisa!
45
At 00:05:03,304, Character said: ¡Una llegada tardía más y tendré
que hacer servicio comunitario!
46
At 00:05:06,682, Character said: ¡Ay!
47
At 00:05:14,106, Character said: ¡No corran!
48
At 00:05:16,692, Character said: - ¡Buenos días!
- ¡Silencio! ¡No corran!
49
At 00:05:22,782, Character said: ¡Silencio! Cálmense.
50
At 00:05:25,535, Character said: ¡No corran!
51
At 00:05:28,579, Character said: ¡Tonko!
52
At 00:05:30,873, Character said: ¡Ya vamos!
53
At 00:05:35,086, Character said: ¡Lo logramos!
54
At 00:05:37,213, Character said: Por poco.
55
At 00:05:44,762, Character said: De pie.
56
At 00:05:47,640, Character said: Saluden.
57
At 00:05:48,683, Character said: Buenos días.
58
At 00:05:51,394, Character said: Buenos días.
59
At 00:06:00,403, Character said: ¿Cómo te fue en el examen, Sakunaga?
60
At 00:06:03,364, Character said: Estaba difícil.
61
At 00:06:04,907, Character said: ¿Para ti?
62
At 00:06:07,743, Character said: No era lo que esperaba.
63
At 00:06:09,453, Character said: Pero aún así te fue
demasiado bien la última vez.
64
At 00:06:11,414, Character said: Eres demasiado increíble.
65
At 00:06:13,124, Character said: ¿Hay consejo estudiantil hoy?
66
At 00:06:15,585, Character said: Sí, eso creo.
67
At 00:06:20,506, Character said: Kimi-senpai.
68
At 00:06:22,008, Character said: Hablando del horario
de práctica del coro...
69
At 00:06:24,594, Character said: Necesitamos tu consejo.
70
At 00:06:26,846, Character said: Claro, ¿qué pasa?
71
At 00:06:49,201, Character said: Cuando sea bueno para ti.
72
At 00:06:51,704, Character said: ¿Podrías reservar algo de tiempo?
73
At 00:06:53,372, Character said: Sí, claro.
74
At 00:06:57,919, Character said: - Uf, es balón quemado.
- Sí.
75
At 00:07:00,296, Character said: Educación Física
76
At 00:07:07,887, Character said: ¡Aquí viene!
77
At 00:07:11,307, Character said: ¡Dale, vamos!
78
At 00:07:18,439, Character said: ¡Esquívala! ¡Esquiva!
79
At 00:07:30,368, Character said: Qué bello...
80
At 00:07:34,455, Character said: ¡Totsuko!
81
At 00:07:40,044, Character said: Totsuko, ¿estás bien?
82
At 00:07:43,923, Character said: ¿Estás bien?
83
At 00:07:49,428, Character said: ¡Totsuko!
84
At 00:07:51,097, Character said: - ¡Oye, levántate!
- ¿Está bien ella?
85
At 00:07:53,265, Character said: - Nos vemos.
- Adiós.
86
At 00:07:55,226, Character said: - Tenemos que practicar.
- ¡Es hora de Kendo!
87
At 00:07:57,436, Character said: - ¿Una caminata de 20 minutos?
- ¡Podemos hacerlo!
88
At 00:08:19,125, Character said: SAKUNAGA
89
At 00:08:21,711, Character said: Ya llegué.
90
At 00:09:04,670, Character said: ¿Qué pasa,Tokko?
91
At 00:09:06,922, Character said: Bueno, me siento un
poco brillante por todas partes.
92
At 00:09:13,095, Character said: Recibió un golpe fuerte
en la cabeza en educación física
93
At 00:09:16,348, Character said: Sí, probablemente sea eso.
94
At 00:09:23,939, Character said: ¿Estás... bien? Lo siento.
95
At 00:09:26,108, Character said: Estoy bien. En serio, estoy bien.
96
At 00:09:30,404, Character said: Gracias.
97
At 00:10:05,231, Character said: Sakunaga... no está aquí.
98
At 00:10:09,860, Character said: - ¡Entonces es un café!
- ¡Sí!
99
At 00:10:30,464, Character said: - ¿La práctica es en otro salón?
- Buenos días.
100
At 00:10:33,759, Character said: - La maestra dijo eso.
- Se me olvidó.
101
At 00:10:37,346, Character said: Mmm...
102
At 00:10:39,807, Character said: No he visto a Kimi Sakunaga últimamente.
¿Ha estado fuera?
103
At 00:10:47,022, Character said: ¿No supiste? Se salió del colegio.
104
At 00:10:51,277, Character said: Nosotros también quedamos impactadas.
105
At 00:10:54,530, Character said: ¿Por qué?
106
At 00:10:55,865, Character said: Desafió a un profesor.
107
At 00:10:58,450, Character said: Descubrieron que tenía novio.
108
At 00:11:02,371, Character said: Hay muchos rumores...
109
At 00:11:04,540, Character said: Sí, muchos...
110
At 00:11:06,375, Character said: Pero el concierto del coro se es pronto.
111
At 00:11:09,628, Character said: Entonces, ¿qué hace ella ahora?
112
At 00:11:12,131, Character said: ¿Lo sabes?
113
At 00:11:37,364, Character said: Creo que vi a Kimi-senpai el otro día.
114
At 00:11:40,701, Character said: ¿Qué? No puede ser. ¿Dónde?
115
At 00:11:43,579, Character said: En una librería del centro.
116
At 00:11:46,248, Character said: Trabajando en la caja registradora.
117
At 00:11:48,459, Character said: LIBRERÍA
118
At 00:12:23,744, Character said: Oh Dios,
119
At 00:12:25,329, Character said: concédeme la serenidad
120
At 00:12:28,249, Character said: para aceptar las cosas que
no puedo cambiar.
121
At 00:12:33,921, Character said: **én.
122
At 00:12:36,548, Character said: **én.
123
At 00:12:39,260, Character said: ¡Hermana Hiyoko!
124
At 00:12:43,347, Character said: Señorita Higurashi.
125
At 00:12:45,474, Character said: La Oración de la Serenidad
también le pide a Dios
126
At 00:12:51,522, Character said: darnos el coraje para
cambiar las cosas que podamos
127
At 00:12:56,402, Character said: y la sabiduría para
reconocer la diferencia.
128
At 00:13:03,492, Character said: Lo sabes, ¿verdad?
129
At 00:13:06,578, Character said: Sí, pero...
130
At 00:13:10,499, Character said: Estoy orando por paz mental.
131
At 00:13:15,212, Character said: ¿Hay algo que te preocupa?
132
At 00:13:18,841, Character said: Si necesitas confesarte
133
At 00:13:19,842, Character said: Oh, no, yo...
134
At 00:13:23,053, Character said: Hermana Hiyoko...
135
At 00:13:27,141, Character said: Su color es hermoso.
136
At 00:13:34,356, Character said: ¡Lo siento! Olvide que dije eso.
137
At 00:13:37,735, Character said: ¡Disculpe!
138
At 00:13:49,288, Character said: Lo mismo de siempre, perdón.
139
At 00:13:50,706, Character said: ¡Pero me encantan!
140
At 00:13:54,209, Character said: Deliciosos.
141
At 00:13:55,461, Character said: ¿Qué pasa,Tokko?
142
At 00:13:58,255, Character said: ¿Pasa algo?
143
At 00:13:59,882, Character said: No, no es nada.
144
At 00:14:02,134, Character said: ¿En serio?
145
At 00:14:03,761, Character said: - Toma uno.
- Son buenos.
146
At 00:14:06,430, Character said: Gracias, "Hermanas del Bosque".
147
At 00:14:10,059, Character said: Es solo que sus "colores"...
148
At 00:14:12,895, Character said: ¿O debería decir sus auras?
149
At 00:14:16,231, Character said: Son tranquilos y amables.
150
At 00:14:19,610, Character said: ¿Quieres decir sencillos?
151
At 00:14:21,695, Character said: Oh...
152
At 00:14:24,281, Character said: Abuela, ya me voy.
153
At 00:14:28,452, Character said: Que tengas un buen día.
Tu almuerzo está en la mesa.
154
At 00:14:32,498, Character said: Sí, gracias.
155
At 00:14:47,304, Character said: SALÓN EL GATO BLANCO
156
At 00:15:10,953, Character said: Buenos días.
157
At 00:15:14,206, Character said: ¿Qué debemos hacer hoy?
158
At 00:15:16,041, Character said: Seguir adelante.
159
At 00:15:17,292, Character said: Está bien.
160
At 00:15:48,407, Character said: ¡Yuta! ¡Espéranos!
161
At 00:15:51,493, Character said: ¡Espera!
162
At 00:15:53,495, Character said: No hay ninguna caja para esto.
163
At 00:15:56,582, Character said: No me importa en absoluto.
164
At 00:15:58,750, Character said: ¿Estás seguro?
Bueno, puedo garantizar la calidad.
165
Download Subtitles The Colors Within (2024) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
All-Ladies-Do-It_1992_English-ELSUBTITLE.COM-ST_28219863
BKD-
Wander.2020..English
MTALL-13567
ALDN-490-en
In.The.Land.Of.Saints.And.Sinners.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
LAW.AND.THE.CITY.E05
SONE-801.ja.whisperjav.en
Revival.2025.S01E10.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]
Sheena Ryder - Sneaky StepAunts S***y Birthday Surprise - MyPervyFamily
The Colors Within (2024) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share The Colors Within (2024) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up