Grotesquerie S01E09 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:51,273, Character said: We should not be doing this.

2
At 00:00:55,214, Character said: I want to go to dairy queen.

3
At 00:00:57,252, Character said: Maisie, I know what I'm doing.

4
At 00:01:01,760, Character said: Pull over. It's right up here.

5
At 00:01:46,783, Character said: We're just going to sit
here and say nothing?

6
At 00:01:49,289, Character said: Marshall.

7
At 00:01:51,093, Character said: Maisie is sitting out there, Lois.

8
At 00:01:53,130, Character said: She gets paid to sit there and judge.

9
At 00:02:01,946, Character said: Look,

10
At 00:02:04,018, Character said: it's been a long, long
run between us, Marshall.

11
At 00:02:07,859, Character said: A long run.

12
At 00:02:11,933, Character said: I realized a long time ago what
was happening between you two.

13
At 00:02:17,345, Character said: I wasn't heartbroken.

14
At 00:02:19,048, Character said: I mean, I'd lost the capacity for that.

15
At 00:02:23,056, Character said: Which made me understand
why you went in search

16
At 00:02:25,261, Character said: of something else, Marshall.

17
At 00:02:27,098, Character said: We don't have to do this, Lois.

18
At 00:02:29,202, Character said: I didn't blame you.

19
At 00:02:30,805, Character said: I mean, I didn't hide
how far I felt from you.

20
At 00:02:35,181, Character said: Why wouldn't you want to be with
someone who actually liked you,

21
At 00:02:38,187, Character said: which I could no longer do

22
At 00:02:41,460, Character said: after you couldn't hide how disappointed

23
At 00:02:45,033, Character said: and disgusted you were

24
At 00:02:47,004, Character said: with our daughter's
weight gain in college?

25
At 00:02:49,075, Character said: It wasn't disappointment or disgust.

26
At 00:02:51,079, Character said: That was you. I was helpless.

27
At 00:02:53,951, Character said: Hundred pounds in one year?

28
At 00:02:55,287, Character said: It's biblical. It-it was a curse.

29
At 00:02:57,091, Character said: Exactly. And that's when
you love people more.

30
At 00:03:00,965, Character said: And your reaction to that made me think

31
At 00:03:03,470, Character said: I could no longer love you.

32
At 00:03:05,374, Character said: So, sleeping with her husband
was your way of showing love?

33
At 00:03:09,449, Character said: Do... do... Do you hear yourself, Lois?

34
At 00:03:11,987, Character said: Look...

35
At 00:03:14,459, Character said: There are very few things
people are not capable of.

36
At 00:03:18,333, Character said: You taught philosophy.

37
At 00:03:21,005, Character said: And for the record, I will
never not be sorry about that.

38
At 00:03:29,155, Character said: I like you, redd.

39
At 00:03:30,558, Character said: I always have.

40
At 00:03:32,895, Character said: She was your nurse in my dream.

41
At 00:03:37,872, Character said: But, Marshall, I heard you

42
At 00:03:40,544, Character said: when you whispered
in my ear in the hospital

43
At 00:03:43,450, Character said: and wished me dead.

44
At 00:03:44,986, Character said: Just f***g die.

45
At 00:03:48,059, Character said: And not in a merciful way, so

46
At 00:03:50,598, Character said: I was pushed to that.

47
At 00:03:52,935, Character said: Well, we all know how love
can turn to hate, don't we?

48
At 00:03:58,180, Character said: I don't want to live like that,

49
At 00:03:59,549, Character said: in a constant state of catastrophe

50
At 00:04:02,054, Character said: and-and-and endless rage.

51
At 00:04:04,259, Character said: So, with regards to
you and I and the future.

52
At 00:04:10,270, Character said: I want us to just be at peace.

53
At 00:04:13,977, Character said: Okay?

54
At 00:04:18,018, Character said: Here are divorce papers.

55
At 00:04:20,391, Character said: You can have whatever you want.

56
At 00:04:22,929, Character said: The Danish China,
the silverware, all of it.

57
At 00:04:26,269, Character said: Anything. Take it.

58
At 00:04:29,075, Character said: And whatever peace you can muster up.

59
At 00:04:33,517, Character said: And I will do the same, just

60
At 00:04:40,364, Character said: elsewhere.

61
At 00:04:43,103, Character said: Where?

62
At 00:04:45,474, Character said: Well, when I was a kid.

63
At 00:04:49,715, Character said: I went to Florida with my folks.

64
At 00:04:51,686, Character said: A little town called tarpon Springs.

65
At 00:04:56,362, Character said: We fished, ate seafood,
stayed in a motel.

66
At 00:05:02,975, Character said: It beckons.

67
At 00:05:04,279, Character said: Does it?

68
At 00:05:07,451, Character said: Now, I'm-I'm just supposed
to be grateful now?

69
At 00:05:09,556, Character said: That-that's what's expected of me?

70
At 00:05:16,369, Character said: I will always remember that
I loved you once, Marshall.

71
At 00:05:20,544, Character said: Then we had a complicated daughter,

72
At 00:05:23,417, Character said: and I g***t hard.

73
At 00:05:26,356, Character said: Big deal.

74
At 00:05:30,397, Character said: Th-that's the sum of
your collected wisdom

75
At 00:05:32,468, Character said: about who you are?

76
At 00:05:34,606, Character said: Let's set the record straight.

77
At 00:05:36,443, Character said: "Hard" implies

78
At 00:05:38,447, Character said: that you are still a recognizable human,

79
At 00:05:40,951, Character said: but you are impossible to categorize.

80
At 00:05:44,024, Character said: A chimera, a f***g beast made of fury.

81
At 00:05:47,298, Character said: And good luck letting that go,

82
At 00:05:48,734, Character said: because it's engrained in you, Lois.

83
At 00:05:50,638, Character said: - It is you, Lois.
- M-Marshall.

84
At 00:05:52,608, Character said: Let's not do this. She's trying to

85
At 00:05:53,677, Character said: no, no, no, no, no, no, no.

86
At 00:05:54,979, Character said: I did want you to die. You bet.

87
At 00:05:56,416, Character said: It would've been a
f***g mercy to both of us.

88
At 00:05:58,287, Character said: The c***t... and the a***e keel over.

89
At 00:06:00,758, Character said: Both of us need to be dead.

90
At 00:06:04,632, Character said: The world would be prettier.

91
At 00:06:10,143, Character said: That's our show, folks.

92
At 00:06:37,464, Character said: I have to tell you, Ms. Lois,

93
At 00:06:39,502, Character said: I think the virgin Mary would forgive me,

94
At 00:06:41,306, Character said: but this cone is heaven.

95
At 00:06:43,310, Character said: It's-it's heaven. We should
come to dairy queen every day.

96
At 00:06:46,182, Character said: Should we do that?

97
At 00:06:48,487, Character said: Time to go see the kid.

98
At 00:06:51,560, Character said: Don't know why you
won't let sleeping dogs lie.

99
At 00:06:54,732, Character said: If you don't, you'll get up with fleas.

100
At 00:06:56,636, Character said: That's actually two
sayings conflated into one.

101
At 00:07:03,083, Character said: I don't know why you were just a cop.

102
At 00:07:05,354, Character said: With that fancy education,
you could have been a dentist.

103
At 00:07:10,397, Character said: What?

104
At 00:07:52,715, Character said: It's good to see you.

105
At 00:07:54,619, Character said: So... so, what is this?

106
At 00:07:56,790, Character said: Are you here to beg
for more forgiveness,

107
At 00:07:58,660, Character said: - to apologize more? I mean...
- Nah.

108
At 00:08:01,533, Character said: I know I was a bad mother.

109
At 00:08:04,505, Character said: An unforgivable one, eventually.

110
At 00:08:07,144, Character said: "Eventually"?

111
At 00:08:08,513, Character said: But you... Little girl, you sucked.

112
At 00:08:11,319, Character said: And I was there for you through all of it.

113
At 00:08:14,325, Character said: The two nervous breakdowns,

114
At 00:08:16,329, Character said: the-the-the time you
joined a goddamn cult.

115
At 00:08:18,467, Character said: Okay, I did not join a cult.

116
At 00:08:19,836, Character said: - That was a group of like-minded...
- a cult.

117
At 00:08:21,439, Character said: All the bad boyfriends.

118
At 00:08:24,145, Character said: I was there for all of it, merritt,

119
At 00:08:26,549, Character said: and I tried and I tried.

120
At 00:08:28,654, Character said: So, what, all of this justifies

121
At 00:08:30,424, Character said: you sleeping with the
man that I married?

122
At 00:08:32,428, Character said: Of course not, merritt.

123
At 00:08:34,832, Character said: But you were a bitch for two decades.

124
At 00:08:39,875, Character said: And I had had enough.

125
At 00:08:41,579, Character said: So...

126
At 00:08:43,683, Character said: What, did you want to make it impossible

127
At 00:08:45,554, Character said: for me to ever touch him again?

128
At 00:08:47,191, Character said: You marked him like a dog.

129
At 00:08:48,627, Character said: He g***t me, merritt. My ways.

130
At 00:08:53,170, Character said: He and I had more in common

131
At 00:08:54,672, Character said: than the two of you, if
we gonna be real about it.

132
At 00:08:56,309, Character said: My god, did you love him?

133
At 00:08:57,878, Character said: Did you?

134
At 00:08:59,849, Character said: Or was he just a provocation?

135
At 00:09:02,188, Character said: Can a crazy person actually love?

136
At 00:09:06,496, Character said: 'Cause you were crazy.

137
At 00:09:08,166, Character said: And so was I.

138
At 00:09:09,502, Character said: Merritt.

139
At 00:09:12,208, Character said: The things we do to
each other, us humans.

140
At 00:09:15,614, Character said: If you knew how bad it could get,

141
At 00:09:17,918, Character said: maybe you would've been
less of a s***t all those years.

142
At 00:09:21,626, Character said: That's why you stole...

Download Subtitles Grotesquerie S01E09 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles