Grotesquerie.S01E09 Movie Subtitles

Download Grotesquerie S01E09 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:51,273 --> 00:00:53,410 We should not be doing this. 2 00:00:55,214 --> 00:00:57,228 I want to go to dairy queen. 3 00:00:57,252 --> 00:01:00,757 Maisie, I know what I'm doing. 4 00:01:01,760 --> 00:01:03,296 Pull over. It's right up here. 5 00:01:46,783 --> 00:01:49,265 We're just going to sit here and say nothing? 6 00:01:49,289 --> 00:01:51,069 Marshall. 7 00:01:51,093 --> 00:01:53,106 Maisie is sitting out there, Lois. 8 00:01:53,130 --> 00:01:55,767 She gets paid to sit there and judge. 9 00:02:01,946 --> 00:02:03,994 Look, 10 00:02:04,018 --> 00:02:07,835 it's been a long, long run between us, Marshall. 11 00:02:07,859 --> 00:02:10,831 A long run. 12 00:02:11,933 --> 00:02:16,041 I realized a long time ago what was happening between you two. 13 00:02:17,345 --> 00:02:19,024 I wasn't heartbroken. 14 00:02:19,048 --> 00:02:23,032 I mean, I'd lost the capacity for that. 15 00:02:23,056 --> 00:02:25,237 Which made me understand why you went in search 16 00:02:25,261 --> 00:02:27,074 of something else, Marshall. 17 00:02:27,098 --> 00:02:29,178 We don't have to do this, Lois. 18 00:02:29,202 --> 00:02:30,781 I didn't blame you. 19 00:02:30,805 --> 00:02:35,157 I mean, I didn't hide how far I felt from you. 20 00:02:35,181 --> 00:02:38,163 Why wouldn't you want to be with someone who actually liked you, 21 00:02:38,187 --> 00:02:41,436 which I could no longer do 22 00:02:41,460 --> 00:02:45,009 after you couldn't hide how disappointed 23 00:02:45,033 --> 00:02:46,980 and disgusted you were 24 00:02:47,004 --> 00:02:49,051 with our daughter's weight gain in college? 25 00:02:49,075 --> 00:02:51,055 It wasn't disappointment or disgust. 26 00:02:51,079 --> 00:02:53,927 That was you. I was helpless. 27 00:02:53,951 --> 00:02:55,263 Hundred pounds in one year? 28 00:02:55,287 --> 00:02:57,067 It's biblical. It-it was a curse. 29 00:02:57,091 --> 00:03:00,941 Exactly. And that's when you love people more. 30 00:03:00,965 --> 00:03:03,446 And your reaction to that made me think 31 00:03:03,470 --> 00:03:05,350 I could no longer love you. 32 00:03:05,374 --> 00:03:09,425 So, sleeping with her husband was your way of showing love? 33 00:03:09,449 --> 00:03:11,963 Do... do... Do you hear yourself, Lois? 34 00:03:11,987 --> 00:03:14,435 Look... 35 00:03:14,459 --> 00:03:18,309 There are very few things people are not capable of. 36 00:03:18,333 --> 00:03:20,137 You taught philosophy. 37 00:03:21,005 --> 00:03:26,215 And for the record, I will never not be sorry about that. 38 00:03:29,155 --> 00:03:30,534 I like you, redd. 39 00:03:30,558 --> 00:03:32,871 I always have. 40 00:03:32,895 --> 00:03:36,235 She was your nurse in my dream. 41 00:03:37,872 --> 00:03:40,520 But, Marshall, I heard you 42 00:03:40,544 --> 00:03:43,426 when you whispered in my ear in the hospital 43 00:03:43,450 --> 00:03:44,962 and wished me dead. 44 00:03:44,986 --> 00:03:48,035 Just f***g die. 45 00:03:48,059 --> 00:03:50,574 And not in a merciful way, so 46 00:03:50,598 --> 00:03:52,911 I was pushed to that. 47 00:03:52,935 --> 00:03:57,077 Well, we all know how love can turn to hate, don't we? 48 00:03:58,180 --> 00:03:59,525 I don't want to live like that, 49 00:03:59,549 --> 00:04:02,030 in a constant state of catastrophe 50 00:04:02,054 --> 00:04:04,235 and-and-and endless rage. 51 00:04:04,259 --> 00:04:08,566 So, with regards to you and I and the future. 52 00:04:10,270 --> 00:04:13,953 I want us to just be at peace. 53 00:04:13,977 --> 00:04:16,115 Okay? 54 00:04:18,018 --> 00:04:20,367 Here are divorce papers. 55 00:04:20,391 --> 00:04:22,905 You can have whatever you want. 56 00:04:22,929 --> 00:04:26,245 The Danish China, the silverware, all of it. 57 00:04:26,269 --> 00:04:29,051 Anything. Take it. 58 00:04:29,075 --> 00:04:31,446 And whatever peace you can muster up. 59 00:04:33,517 --> 00:04:36,456 And I will do the same, just 60 00:04:40,364 --> 00:04:42,101 elsewhere. 61 00:04:43,103 --> 00:04:44,472 Where? 62 00:04:45,474 --> 00:04:48,446 Well, when I was a kid. 63 00:04:49,715 --> 00:04:51,662 I went to Florida with my folks. 64 00:04:51,686 --> 00:04:54,391 A little town called tarpon Springs. 65 00:04:56,362 --> 00:05:02,006 We fished, ate seafood, stayed in a motel. 66 00:05:02,975 --> 00:05:04,255 It beckons. 67 00:05:04,279 --> 00:05:05,614 Does it? 68 00:05:07,451 --> 00:05:09,532 Now, I'm-I'm just supposed to be grateful now? 69 00:05:09,556 --> 00:05:11,659 That-that's what's expected of me? 70 00:05:16,369 --> 00:05:20,520 I will always remember that I loved you once, Marshall. 71 00:05:20,544 --> 00:05:23,393 Then we had a complicated daughter, 72 00:05:23,417 --> 00:05:25,353 and I g***t hard. 73 00:05:26,356 --> 00:05:27,657 Big deal. 74 00:05:30,397 --> 00:05:32,444 Th-that's the sum of your collected wisdom 75 00:05:32,468 --> 00:05:34,582 about who you are? 76 00:05:34,606 --> 00:05:36,419 Let's set the record straight. 77 00:05:36,443 --> 00:05:38,423 "Hard" implies 78 00:05:38,447 --> 00:05:40,927 that you are still a recognizable human, 79 00:05:40,951 --> 00:05:44,000 but you are impossible to categorize. 80 00:05:44,024 --> 00:05:47,274 A chimera, a f***g beast made of fury. 81 00:05:47,298 --> 00:05:48,710 And good luck letting that go, 82 00:05:48,734 --> 00:05:50,614 because it's engrained in you, Lois. 83 00:05:50,638 --> 00:05:52,584 - It is you, Lois. - M-Marshall. 84 00:05:52,608 --> 00:05:53,653 Let's not do this. She's trying to 85 00:05:53,677 --> 00:05:54,955 no, no, no, no, no, no, no. 86 00:05:54,979 --> 00:05:56,392 I did want you to die. You bet. 87 00:05:56,416 --> 00:05:58,263 It would've been a f***g mercy to both of us. 88 00:05:58,287 --> 00:06:00,734 The c***t... and the a***e keel over. 89 00:06:00,758 --> 00:06:03,129 Both of us need to be dead. 90 00:06:04,632 --> 00:06:07,437 The world would be prettier. 91 00:06:10,143 --> 00:06:12,281 That's our show, folks. 92 00:06:37,464 --> 00:06:39,478 I have to tell you, Ms. Lois, 93 00:06:39,502 --> 00:06:41,282 I think the virgin Mary would forgive me, 94 00:06:41,306 --> 00:06:43,286 but this cone is heaven. 95 00:06:43,310 --> 00:06:46,158 It's-it's heaven. We should come to dairy queen every day. 96 00:06:46,182 --> 00:06:48,463 Should we do that? 97 00:06:48,487 --> 00:06:51,536 Time to go see the kid. 98 00:06:51,560 --> 00:06:54,708 Don't know why you won't let sleeping dogs lie. 99 00:06:54,732 --> 00:06:56,612 If you don't, you'll get up with fleas. 100 00:06:56,636 --> 00:07:00,643 That's actually two sayings conflated into one. 101 00:07:03,083 --> 00:07:05,330 I don't know why you were just a cop. 102 00:07:05,354 --> 00:07:09,361 With that fancy education, you could have been a dentist. 103 00:07:10,397 --> 00:07:12,734 What? 104 00:07:52,715 --> 00:07:54,595 It's good to see you. 105 00:07:54,619 --> 00:07:56,766 So... so, what is this? 106 00:07:56,790 --> 00:07:58,636 Are you here to beg for more forgiveness, 107 00:07:58,660 --> 00:08:01,509 - to apologize more? I mean... - Nah. 108 00:08:01,533 --> 00:08:03,302 I know I was a bad mother. 109 00:08:04,505 --> 00:08:07,120 An unforgivable one, eventually. 110 00:08:07,144 --> 00:08:08,489 "Eventually"? 111 00:08:08,513 --> 00:08:11,295 But you... Little girl, you sucked. 112 00:08:11,319 --> 00:08:14,301 And I was there for you through all of it. 113 00:08:14,325 --> 00:08:16,305 The two nervous breakdowns, 114 00:08:16,329 --> 00:08:18,443 the-the-the time you joined a goddamn cult. 115 00:08:18,467 --> 00:08:19,812 Okay, I did not join a cult. 116 00:08:19,836 --> 00:08:21,415 - That was a group of like-minded... - a cult. 117 00:08:21,439 --> 00:08:24,121 All the bad boyfriends. 118 00:08:24,145 --> 00:08:26,525 I was there for all of it, merritt, 119 00:08:26,549 --> 00:08:28,630 and I tried and I tried. 120 00:08:28,654 --> 00:08:30,400 So, what, all of this justifies 121 00:08:30,424 --> 00:08:32,404 you sleeping with the man that I married? 122 00:08:32,428 --> 00:08:34,808 Of course not, merritt. 123 00:08:34,832 --> 00:08:38,506 But you were a bitch for two decades. 124 00:08:39,875 --> 00:08:41,555 And I had had enough. 125 00:08:41,579 --> 00:08:42,814 So... 126 00:08:43,683 --> 00:08:45,530 What, did you want to make it impossible 127 00:08:45,554 --> 00:08:47,167 for me to ever touch him again? 128 00:08:47,191 --> 00:08:48,603 You marked him like a dog. 129 00:08:48,627 --> 00:08:51,765 He g***t me, merritt. My ways. 130 00:08:53,170 --> 00:08:54,648 He and I had more in common 131 00:08:54,672 --> 00:08:56,285 than the two of you, if we gonna be real about it. 132 00:08:56,309 --> 00:08:57,854 My god, did you love him? 133 00:08:57,878 --> 00:08:59,825 Did you? 134 00:08:59,849 --> 00:09:02,164 Or was he just a provocation? 135 00:09:02,188 --> 00:09:05,460 Can a crazy person actually love? 136 00:09:06,496 --> 00:09:08,142 'Cause you were crazy. 137 00:09:08,166 --> 00:09:09,478 And so was I. 138 00:09:09,502 --> 00:09:12,184 Merritt. 139 00:09:12,208 --> 00:09:15,590 The things we do to each other, us humans. 140 00:09:15,614 --> 00:09:17,894 If you knew how bad it could get, 141 00:09:17,918 --> 00:09:20,824 maybe you would've been less of a s***t all those years. 142 00:09:21,626 --> 00:09:24,732 That's why you stole...
Music ♫