Nymphomaniac Vol Ii -en (2013) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,376, Character said: Can I help you?

2
At 00:00:44,335, Character said: I have to go back a bit.

3
At 00:00:46,204, Character said: I was 12 years old

4
At 00:00:48,339, Character said: and on a school trip in the hills.

5
At 00:02:44,020, Character said: Are you making fun of me?

6
At 00:02:46,357, Character said: What do you mean?

7
At 00:02:47,758, Character said: You have this o***m,
not only an o***m,

8
At 00:02:49,927, Character said: - ...but a spontaneous o***m.
- Yes, it was an o***m,

9
At 00:02:53,264, Character said: though the doctor
described it as a...

10
At 00:02:55,766, Character said: An epileptic seizure.

11
At 00:02:57,335, Character said: And during that o***m,

12
At 00:02:58,769, Character said: you have this vision

13
At 00:03:00,404, Character said: of these two women
on each side of you?

14
At 00:03:03,774, Character said: Was she holding the veil
with two fingers like this?

15
At 00:03:13,049, Character said: What's the matter?

16
At 00:03:15,653, Character said: You don't even know who
these women were, do you?

17
At 00:03:20,557, Character said: No, but one of them did
look like the Virgin Mary,

18
At 00:03:24,295, Character said: now that you mention it.

19
At 00:03:26,063, Character said: Well, it wasn't the Virgin
Mary, I can tell you that.

20
At 00:03:28,799, Character said: From your description,
it must've been

21
At 00:03:31,335, Character said: Valeria Messalina,

22
At 00:03:33,070, Character said: the wife of Emperor Claudius,

23
At 00:03:35,673, Character said: the most notorious
nymphomaniac in history.

24
At 00:03:39,076, Character said: And the other woman,

25
At 00:03:40,878, Character said: the one astride the creature,

26
At 00:03:43,314, Character said: that was no one else but
the great w***e of Babylon

27
At 00:03:46,617, Character said: riding on Nimrod in
the form of a bull.

28
At 00:03:53,056, Character said: Your story is like a...

29
At 00:03:55,393, Character said: Blasphemous retelling

30
At 00:03:58,529, Character said: of the transfiguration
of Jesus on the mount...

31
At 00:04:02,699, Character said: Which is one of the
eastern church's

32
At 00:04:05,002, Character said: holiest passages.

33
At 00:04:08,338, Character said: It's when the humanity of Christ

34
At 00:04:10,541, Character said: is illuminated by the
divine light of eternity.

35
At 00:04:16,379, Character said: If anyone else would
have told me that story,

36
At 00:04:18,883, Character said: I would've seen it as
a blasphemous joke,

37
At 00:04:21,952, Character said: spiced up with a biblical light

38
At 00:04:24,121, Character said: emanating from nothing less
than a spontaneous o***m.

39
At 00:04:31,361, Character said: And then later, you lost
your o***m altogether.

40
At 00:04:40,670, Character said: Wagner.
"Das Rheingold,

41
At 00:04:42,973, Character said: the descent into Nibelheim."

42
At 00:04:45,142, Character said: Was it that bad?

43
At 00:04:47,378, Character said: Try to imagine that
in one fell swoop,

44
At 00:04:50,748, Character said: you lost all desire to read

45
At 00:04:53,117, Character said: and all your love and passion
for books and letters.

46
At 00:04:56,120, Character said: I don't even know if
I can imagine that.

47
At 00:05:34,592, Character said: This is nothing less
than Zeno's paradox.

48
At 00:05:39,062, Character said: You are Achilles

49
At 00:05:41,098, Character said: and the tortoise is the o***m.

50
At 00:05:43,834, Character said: Oh, come on.

51
At 00:05:45,135, Character said: Because you were giving chase,

52
At 00:05:47,171, Character said: you couldn't reach satisfaction.
That's the paradox.

53
At 00:05:49,974, Character said: I'm sorry, but it seems as if you're
not taking this very seriously.

54
At 00:05:53,577, Character said: I'm telling you about the worst
thing that's happened to me,

55
At 00:05:56,680, Character said: that I, at that point
within seconds,

56
At 00:05:58,983, Character said: lost all sexual sensation.

57
At 00:06:01,519, Character said: My c***t simply went numb!

58
At 00:06:04,455, Character said: And immediately we have to hear

59
At 00:06:06,223, Character said: about this ridiculous
mathematical problem.

60
At 00:06:09,159, Character said: In fact, I'm in doubt whether

61
At 00:06:11,962, Character said: you're even listening.

62
At 00:06:14,664, Character said: Why do you doubt that?

63
At 00:06:16,534, Character said: Whenever I've told other
men about experiences,

64
At 00:06:20,237, Character said: episodes in my s***x life,

65
At 00:06:23,173, Character said: it was easy to see that
they became quite excited.

66
At 00:06:28,144, Character said: I g***t excited.

67
At 00:06:29,580, Character said: Yes, about the mathematical crap,

68
At 00:06:31,882, Character said: not about the story.

69
At 00:06:41,257, Character said: What kind of a person
are you actually?

70
At 00:06:49,933, Character said: I...

71
At 00:06:53,169, Character said: You wouldn't know.

72
At 00:06:58,641, Character said: No, but I can guess.

73
At 00:07:03,947, Character said: Why didn't I get that earlier?

74
At 00:07:07,684, Character said: The fact you don't get
excited over my dirty stories

75
At 00:07:12,288, Character said: is because you can't
relate to them.

76
At 00:07:16,793, Character said: You've never been with a woman.

77
At 00:07:30,840, Character said: That's quite accurate.

78
At 00:07:34,711, Character said: Not with a man either.

79
At 00:07:45,321, Character said: Are you sorry about that?

80
At 00:07:52,095, Character said: Well yeah, but...

81
At 00:07:54,665, Character said: Out of curiosity.

82
At 00:07:59,035, Character said: Not out of lust,
as you would think.

83
At 00:08:08,044, Character said: I consider myself...
Asexual.

84
At 00:08:13,616, Character said: Of course I...
Experimented

85
At 00:08:16,053, Character said: with masturbation when
I was a teenager, but...

86
At 00:08:20,223, Character said: It didn't do much for me.

87
At 00:08:24,927, Character said: So there's nothing sexual about me.

88
At 00:08:34,303, Character said: It's not as uncommon
as you would think.

89
At 00:08:37,640, Character said: And of course I've...

90
At 00:08:39,276, Character said: I've read a lot about
sexual subjects:

91
At 00:08:42,346, Character said: "Canterbury tales," "Decameron,"

92
At 00:08:44,982, Character said: "thousand and one nights."

93
At 00:08:46,650, Character said: You name it

94
At 00:08:49,019, Character said: and I've read it with great
interest and enjoyment...

95
At 00:08:54,157, Character said: But only literary enjoyment.

96
At 00:08:58,828, Character said: But I... but I think
maybe it makes me

97
At 00:09:01,065, Character said: a better listener to your story.

98
At 00:09:05,635, Character said: I have no preconceived
notions or...

99
At 00:09:08,272, Character said: Or preferences.

100
At 00:09:10,841, Character said: I'm actually the best judge
you could give your story to.

101
At 00:09:14,378, Character said: And when it comes to
deciding whether you're

102
At 00:09:16,714, Character said: a bad human being or not, I'm...

103
At 00:09:18,248, Character said: I have no problems with that.

104
At 00:09:20,951, Character said: Because I don't look at
you through the glasses

105
At 00:09:23,921, Character said: colored by sexuality

106
At 00:09:26,423, Character said: or sexual experience.

107
At 00:09:30,893, Character said: I'm a virgin.

108
At 00:09:34,397, Character said: I'm innocent.

109
At 00:09:57,720, Character said: She's looking at me.

110
At 00:10:00,456, Character said: Yes.

111
At 00:10:02,459, Character said: It's an icon.

112
At 00:10:04,695, Character said: Is it Russian?

113
At 00:10:06,463, Character said: Yes, it's...

114
At 00:10:08,398, Character said: It's a skilled copy,

115
At 00:10:10,067, Character said: maybe in the manner of Rublev.

116
At 00:10:18,941, Character said: Icons are usually connected
to the eastern church.

117
At 00:10:22,179, Character said: The eastern church?

118
At 00:10:24,014, Character said: I might become a bit theoretical.

119
At 00:10:28,484, Character said: You may.

120
At 00:10:30,320, Character said: I'd like you to tell
me about your picture.

121
At 00:10:34,123, Character said: Although the Christian church

122
At 00:10:36,360, Character said: was split up in 1054 because
of differences in opinion

123
At 00:10:40,364, Character said: between the eastern church
and the western church...

124
At 00:10:43,066, Character said: What we today call
the orthodox church

125
At 00:10:45,869, Character said: and the roman catholic church.

126
At 00:10:49,505, Character said: This is a typical
eastern church icon.

127
At 00:10:53,811, Character said: And it usually depicts
the Virgin Mary

128
At 00:10:56,914, Character said: and the infant Jesus,
and more rarely,

129
At 00:10:59,049, Character said: for instance, the crucifixion,

130
At 00:11:01,218, Character said: which in the western church
was much more prevalent.

131
At 00:11:04,288, Character said: If you generalize,
you could say that

132
At 00:11:06,890, Character said: the western church is the
church of suffering,

133
At 00:11:09,793, Character said: and the eastern church is
the church of happiness.

134
At 00:11:13,764, Character said: If you imagine a mental
journey from Rome eastward,

135
At 00:11:16,867, Character said: you feel how you move away

136
At 00:11:19,803, Character said: from guilt and pain
towards joy and light.

137
At 00:11:23,173, Character said: But you say you didn't
believe in God.

138
At 00:11:25,976, Character said: No, but the concept of
religion is...

Download Subtitles Nymphomaniac Vol Ii -en (2013) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles