SCORPIO NIGHTS Movie Subtitles

Download SCORPIO NIGHTS Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:53,961 --> 00:02:55,778 I can't find the ticket. 2 00:02:57,014 --> 00:03:00,869 [Ilocano dialect] 3 00:03:05,720 --> 00:03:07,358 We're going to be late for the ship. 4 00:03:07,527 --> 00:03:09,390 Your cab is waiting downstairs. 5 00:03:30,764 --> 00:03:32,683 When you come back... 6 00:03:36,858 --> 00:03:37,988 Okay, man. 7 00:03:39,262 --> 00:03:41,335 Here is my letter, give it to mom. 8 00:03:45,894 --> 00:03:48,121 When are you guys coming back? The sembreak is only 10 days. 9 00:03:48,312 --> 00:03:50,003 Why would we tell you? 10 00:03:50,300 --> 00:03:51,694 So you can prepare for us? 11 00:03:52,485 --> 00:03:56,635 We'll just surprise you when you're jacking off in your room. 12 00:03:57,186 --> 00:03:57,810 Don't be like that, man. 13 00:03:59,367 --> 00:04:01,962 Can you please not use my bed while I�m away? 14 00:04:02,197 --> 00:04:04,155 I never know what you might leave there. 15 00:04:14,948 --> 00:04:18,364 Stop it guys, there's plenty of room in the back. 16 00:04:18,797 --> 00:04:21,665 Can you hurry up, I have another fare to pick up in Makati. 17 00:04:22,592 --> 00:04:24,748 Don't be like that brother, 18 00:04:24,949 --> 00:04:26,276 Your meter is already running. 19 00:04:26,560 --> 00:04:27,736 We're not even off yet. 20 00:04:34,363 --> 00:04:36,161 You should go, you might miss the ship. 21 00:04:36,809 --> 00:04:38,319 Just remember what I told you. 22 00:04:38,601 --> 00:04:40,259 If anyone comes looking for me, 23 00:04:40,379 --> 00:04:42,351 just tell them you don't know where I **. 24 00:04:42,471 --> 00:04:44,297 Another girl looking for you? 25 00:04:44,607 --> 00:04:45,905 F***k you! 26 00:04:46,410 --> 00:04:47,459 Ok, man. 27 00:05:22,326 --> 00:05:23,119 Hey. 28 00:05:25,995 --> 00:05:29,203 # Radio drama playing: "Heart wrenching episode..." 29 00:05:30,969 --> 00:05:32,315 # She was mistreated... 30 00:05:34,449 --> 00:05:35,651 # abused... 31 00:05:38,140 --> 00:05:39,327 # neglected... 32 00:05:42,832 --> 00:05:44,666 Are you going to the market tomorrow? 33 00:05:44,786 --> 00:05:47,980 Not yet, we still have canned goods to last for a week. 34 00:05:47,981 --> 00:05:51,041 Why? Do you want me to cook something special? 35 00:05:52,077 --> 00:05:52,837 No, not really. 36 00:05:53,773 --> 00:05:55,056 I was only thinking of you. 37 00:05:59,314 --> 00:06:01,666 Just come with me to the market on Sunday. 38 00:06:02,077 --> 00:06:05,052 You know that I'm afraid to go out all by myself. 39 00:06:11,143 --> 00:06:13,156 What do you want to eat tonight? 40 00:06:15,123 --> 00:06:17,194 Maybe something other than canned goods. 41 00:06:17,858 --> 00:06:21,318 I like canned food, at least you get the taste you expect. 42 00:06:22,263 --> 00:06:27,444 # Radio: "We present to you the most heart wrenching tale of the year..." 43 00:06:42,339 --> 00:06:45,964 # Father, you�re hurting me! 44 00:06:46,553 --> 00:06:49,104 # I'm going to slap you! 45 00:06:50,269 --> 00:06:52,222 # That hurts, Father! 46 00:06:52,757 --> 00:06:53,553 # You want me to slap you once more! 47 00:06:53,673 --> 00:06:55,665 You can iron the clothes tomorrow. 48 00:06:55,700 --> 00:06:58,039 I can do it now, I�m not gonna sleep yet anyway. 49 00:06:59,518 --> 00:07:00,947 # What have I ever done to you? 50 00:07:00,948 --> 00:07:02,269 # I can never forgive you! 51 00:07:04,155 --> 00:07:07,409 # I paid for your education in an honorable way. 52 00:07:07,778 --> 00:07:10,147 # I adorned you with expensive clothes. 53 00:07:10,827 --> 00:07:15,199 # I taught you manners so that you can be fit for society. 54 00:07:15,505 --> 00:07:16,908 My ring... 55 00:07:18,769 --> 00:07:20,497 # After all that I�ve done for you.. 56 00:07:20,969 --> 00:07:24,249 # You end up marrying some lowlife from Pasig! 57 00:07:24,441 --> 00:07:25,334 What's wrong? 58 00:07:25,901 --> 00:07:27,672 I dropped my ring somewhere. 59 00:07:28,395 --> 00:07:30,084 Where did it fall? 60 00:07:31,483 --> 00:07:33,036 It couldn't have fallen far. 61 00:07:33,327 --> 00:07:34,878 Help me look for it. 62 00:07:36,280 --> 00:07:38,273 -Maybe it's under here. -It's not there. 63 00:07:38,819 --> 00:07:41,301 # Radio:..the love that Rommel has shown me. 64 00:07:41,909 --> 00:07:43,739 # He took care of me! 65 00:07:44,248 --> 00:07:46,563 # Why? Only children need to be cared for. 66 00:07:47,362 --> 00:07:49,254 # You don't understand me, father. 67 00:07:50,466 --> 00:07:52,291 # What I meant by caring is... 68 00:07:53,051 --> 00:07:54,068 # What? 69 00:07:54,927 --> 00:07:57,780 # Why are you at a loss for words?! 70 00:07:59,191 --> 00:08:03,698 # Maybe it's better that I leave. 71 00:08:04,188 --> 00:08:05,331 Where is it? 72 00:08:07,653 --> 00:08:10,340 # Go ahead, explain it to me! 73 00:08:12,285 --> 00:08:14,771 # I have nothing more to explain to you, Father. 74 00:08:15,794 --> 00:08:20,513 # You never listened to any of the explanations that I gave. 75 00:08:24,599 --> 00:08:25,659 # What do you mean? 76 00:08:25,694 --> 00:08:27,081 Maybe it slipped under here. 77 00:08:27,180 --> 00:08:29,230 How are we going to get it? 78 00:08:29,265 --> 00:08:31,874 Can you get it for me? It's the only jewelry I have left. 79 00:08:33,483 --> 00:08:35,038 I'll do it tomorrow. 80 00:08:35,388 --> 00:08:37,224 I'm going to be late for work. 81 00:08:37,648 --> 00:08:38,283 OK? 82 00:08:43,602 --> 00:08:46,133 Don't worry, i'll find it for you. 83 00:08:47,671 --> 00:08:49,041 # You're not fit for him! 84 00:09:04,715 --> 00:09:06,011 What? This? 85 00:09:06,710 --> 00:09:07,770 Yeah, is that new? 86 00:09:08,005 --> 00:09:09,084 This ride? It's brand new. 87 00:09:31,604 --> 00:09:34,571 Not that one, you dummy. You have a full house already. 88 00:09:34,691 --> 00:09:36,533 Take a look at it carefully. 89 00:09:38,816 --> 00:09:39,819 There it is. 90 00:09:41,478 --> 00:09:44,424 C'mon now, please. 91 00:09:45,400 --> 00:09:47,720 I'll pawn you this for a week. 92 00:09:47,945 --> 00:09:48,898 For just 30 pesos. 93 00:09:49,169 --> 00:09:52,051 I don't need it. I have no money. 94 00:09:52,052 --> 00:09:54,797 C'mon now. I really need some money. 95 00:09:54,998 --> 00:09:57,622 Stop taking drugs, go after girls instead. 96 00:09:57,894 --> 00:10:00,556 If you're not up to it, I'll just get the money from Danny. 97 00:10:00,945 --> 00:10:01,977 He's broke too. 98 00:10:02,211 --> 00:10:04,873 He couldn't even afford a ticket home. 99 00:10:06,130 --> 00:10:07,949 Any of you have any money? -Stop bothering us. 100 00:10:08,069 --> 00:10:09,632 Go to Mike, he has some money. 101 00:10:09,633 --> 00:10:12,052 Mike who? Is he from around here? 102 00:10:12,053 --> 00:10:14,923 Yeah, he lives in the big house by the bridge. 103 00:10:15,043 --> 00:10:16,283 He's a rich guy. 104 00:10:44,428 --> 00:10:45,390 You son of a bitch! 105 00:10:45,391 --> 00:10:46,422 What the... 106 00:10:47,714 --> 00:10:49,491 Are you trying to make a fool of me?! 107 00:10:50,042 --> 00:10:52,733 Get out of here or I�ll hit you with the wrench. 108 00:10:55,686 --> 00:10:57,462 Ignore them. Let's play again. 109 00:11:20,733 --> 00:11:24,159 He's an addict, that's why. They should just have him salvaged. 110 00:11:25,621 --> 00:11:27,590 That's why I don't want to take drugs. 111 00:11:27,710 --> 00:11:29,618 I don't want to become an addict. 112 00:11:30,704 --> 00:11:32,859 And another thing, I'm afraid of opium... 113 00:11:35,357 --> 00:11:38,351 What do you mean opium? We're talking about grass here. 114 00:11:38,352 --> 00:11:41,519 All you do is talk even when you don't understand the topic. 115 00:11:41,920 --> 00:11:43,886 Grass and opium, they're all the same! 116 00:11:44,080 --> 00:11:46,669 No they're not, just ask Mr. Engineer here. 117 00:11:46,670 --> 00:11:49,063 What do you mean? I don't know anything about that. 118 00:11:49,470 --> 00:11:51,330 What exactly do you know? Masturbation? 119 00:11:51,546 --> 00:11:54,981 Why is your window always closed? 120 00:11:55,628 --> 00:11:57,763 Your peeping at the nightwatchman's wife, aren't you? 121 00:11:57,764 --> 00:12:00,559 There you go again. If he hears you, he might think it's true. 122 00:12:00,560 --> 00:12:01,665 It probably is true. 123 00:12:03,975 --> 00:12:05,413 I'll leave you guys alone. 124 00:12:15,874 --> 00:12:18,833 Tell us a story, Danny. We're bored. 125 00:12:19,150 --> 00:12:21,503 Just how much time do you need to fix your cards? 126 00:12:22,490 --> 00:12:23,685 C'mon! 127 00:12:27,216 --> 00:12:28,171 Faster! 128 00:12:47,026 --> 00:12:48,977 Son of a bitch. It's a flush. 129 00:19:31,406 --> 00:19:32,933 Son of a... 130 00:19:38,946 --> 00:19:40,399 F***k! 131 00:19:47,479 --> 00:19:49,917 His wife didn't move at all, she was as stiff as corpse. 132 00:19:50,827 --> 00:19:52,960 What's going on around your head again? 133 00:19:53,979 --> 00:19:56,650 It's not possible. It's probably just your imagination. 134 00:19:56,843 --> 00:19:58,229 Would I lie to you? 135 00:19:58,430 --> 00:19:59,606 Mang Genio... 136 00:19:59,838 --> 00:20:02,302 Can you fix the hole in my wash basin? 137 00:20:11,534 --> 00:20:14,190 This will only take a while. You can get it back this afternoon. 138 00:20:14,191 --> 00:20:15,304 How much will...?...
Music ♫