Scorpio Nights Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:53,961, Character said: I can't find the ticket.

2
At 00:02:57,014, Character said: [Ilocano dialect]

3
At 00:03:05,720, Character said: We're going to be late for the ship.

4
At 00:03:07,527, Character said: Your cab is waiting downstairs.

5
At 00:03:30,764, Character said: When you come back...

6
At 00:03:36,858, Character said: Okay, man.

7
At 00:03:39,262, Character said: Here is my letter, give it to mom.

8
At 00:03:45,894, Character said: When are you guys coming back? The sembreak is only 10 days.

9
At 00:03:48,312, Character said: Why would we tell you?

10
At 00:03:50,300, Character said: So you can prepare for us?

11
At 00:03:52,485, Character said: We'll just surprise you when you're jacking off in your room.

12
At 00:03:57,186, Character said: Don't be like that, man.

13
At 00:03:59,367, Character said: Can you please not use my bed while I�m away?

14
At 00:04:02,197, Character said: I never know what you might leave there.

15
At 00:04:14,948, Character said: Stop it guys, there's plenty of room in the back.

16
At 00:04:18,797, Character said: Can you hurry up, I have another fare to pick up in Makati.

17
At 00:04:22,592, Character said: Don't be like that brother,

18
At 00:04:24,949, Character said: Your meter is already running.

19
At 00:04:26,560, Character said: We're not even off yet.

20
At 00:04:34,363, Character said: You should go, you might miss the ship.

21
At 00:04:36,809, Character said: Just remember what I told you.

22
At 00:04:38,601, Character said: If anyone comes looking for me,

23
At 00:04:40,379, Character said: just tell them you don't know where I **.

24
At 00:04:42,471, Character said: Another girl looking for you?

25
At 00:04:44,607, Character said: F***k you!

26
At 00:04:46,410, Character said: Ok, man.

27
At 00:05:22,326, Character said: Hey.

28
At 00:05:25,995, Character said: # Radio drama playing: "Heart wrenching episode..."

29
At 00:05:30,969, Character said: # She was mistreated...

30
At 00:05:34,449, Character said: # abused...

31
At 00:05:38,140, Character said: # neglected...

32
At 00:05:42,832, Character said: Are you going to the market tomorrow?

33
At 00:05:44,786, Character said: Not yet, we still have canned goods to last for a week.

34
At 00:05:47,981, Character said: Why? Do you want me to cook something special?

35
At 00:05:52,077, Character said: No, not really.

36
At 00:05:53,773, Character said: I was only thinking of you.

37
At 00:05:59,314, Character said: Just come with me to the market on Sunday.

38
At 00:06:02,077, Character said: You know that I'm afraid to go out all by myself.

39
At 00:06:11,143, Character said: What do you want to eat tonight?

40
At 00:06:15,123, Character said: Maybe something other than canned goods.

41
At 00:06:17,858, Character said: I like canned food, at least you get the taste you expect.

42
At 00:06:22,263, Character said: # Radio: "We present to you the most heart wrenching tale of the year..."

43
At 00:06:42,339, Character said: # Father, you�re hurting me!

44
At 00:06:46,553, Character said: # I'm going to slap you!

45
At 00:06:50,269, Character said: # That hurts, Father!

46
At 00:06:52,757, Character said: # You want me to slap you once more!

47
At 00:06:53,673, Character said: You can iron the clothes tomorrow.

48
At 00:06:55,700, Character said: I can do it now, I�m not gonna sleep yet anyway.

49
At 00:06:59,518, Character said: # What have I ever done to you?

50
At 00:07:00,948, Character said: # I can never forgive you!

51
At 00:07:04,155, Character said: # I paid for your education in an honorable way.

52
At 00:07:07,778, Character said: # I adorned you with expensive clothes.

53
At 00:07:10,827, Character said: # I taught you manners so that you can be fit for society.

54
At 00:07:15,505, Character said: My ring...

55
At 00:07:18,769, Character said: # After all that I�ve done for you..

56
At 00:07:20,969, Character said: # You end up marrying some lowlife from Pasig!

57
At 00:07:24,441, Character said: What's wrong?

58
At 00:07:25,901, Character said: I dropped my ring somewhere.

59
At 00:07:28,395, Character said: Where did it fall?

60
At 00:07:31,483, Character said: It couldn't have fallen far.

61
At 00:07:33,327, Character said: Help me look for it.

62
At 00:07:36,280, Character said: -Maybe it's under here.
-It's not there.

63
At 00:07:38,819, Character said: # Radio:..the love that Rommel has shown me.

64
At 00:07:41,909, Character said: # He took care of me!

65
At 00:07:44,248, Character said: # Why? Only children need to be cared for.

66
At 00:07:47,362, Character said: # You don't understand me, father.

67
At 00:07:50,466, Character said: # What I meant by caring is...

68
At 00:07:53,051, Character said: # What?

69
At 00:07:54,927, Character said: # Why are you at a loss for words?!

70
At 00:07:59,191, Character said: # Maybe it's better that I leave.

71
At 00:08:04,188, Character said: Where is it?

72
At 00:08:07,653, Character said: # Go ahead, explain it to me!

73
At 00:08:12,285, Character said: # I have nothing more to explain to you, Father.

74
At 00:08:15,794, Character said: # You never listened to any of the explanations that I gave.

75
At 00:08:24,599, Character said: # What do you mean?

76
At 00:08:25,694, Character said: Maybe it slipped under here.

77
At 00:08:27,180, Character said: How are we going to get it?

78
At 00:08:29,265, Character said: Can you get it for me? It's the only jewelry I have left.

79
At 00:08:33,483, Character said: I'll do it tomorrow.

80
At 00:08:35,388, Character said: I'm going to be late for work.

81
At 00:08:37,648, Character said: OK?

82
At 00:08:43,602, Character said: Don't worry, i'll find it for you.

83
At 00:08:47,671, Character said: # You're not fit for him!

84
At 00:09:04,715, Character said: What? This?

85
At 00:09:06,710, Character said: Yeah, is that new?

86
At 00:09:08,005, Character said: This ride? It's brand new.

87
At 00:09:31,604, Character said: Not that one, you dummy. You have a full house already.

88
At 00:09:34,691, Character said: Take a look at it carefully.

89
At 00:09:38,816, Character said: There it is.

90
At 00:09:41,478, Character said: C'mon now, please.

91
At 00:09:45,400, Character said: I'll pawn you this for a week.

92
At 00:09:47,945, Character said: For just 30 pesos.

93
At 00:09:49,169, Character said: I don't need it. I have no money.

94
At 00:09:52,052, Character said: C'mon now. I really need some money.

95
At 00:09:54,998, Character said: Stop taking drugs, go after girls instead.

96
At 00:09:57,894, Character said: If you're not up to it, I'll just get the money from Danny.

97
At 00:10:00,945, Character said: He's broke too.

98
At 00:10:02,211, Character said: He couldn't even afford a ticket home.

99
At 00:10:06,130, Character said: Any of you have any money?
-Stop bothering us.

100
At 00:10:08,069, Character said: Go to Mike, he has some money.

101
At 00:10:09,633, Character said: Mike who? Is he from around here?

102
At 00:10:12,053, Character said: Yeah, he lives in the big house by the bridge.

103
At 00:10:15,043, Character said: He's a rich guy.

104
At 00:10:44,428, Character said: You son of a bitch!

105
At 00:10:45,391, Character said: What the...

106
At 00:10:47,714, Character said: Are you trying to make a fool of me?!

107
At 00:10:50,042, Character said: Get out of here or I�ll hit you with the wrench.

108
At 00:10:55,686, Character said: Ignore them. Let's play again.

109
At 00:11:20,733, Character said: He's an addict, that's why. They should just have him salvaged.

110
At 00:11:25,621, Character said: That's why I don't want to take drugs.

111
At 00:11:27,710, Character said: I don't want to become an addict.

112
At 00:11:30,704, Character said: And another thing, I'm afraid of opium...

113
At 00:11:35,357, Character said: What do you mean opium? We're talking about grass here.

114
At 00:11:38,352, Character said: All you do is talk even when you don't understand the topic.

115
At 00:11:41,920, Character said: Grass and opium, they're all the same!

116
At 00:11:44,080, Character said: No they're not, just ask Mr. Engineer here.

117
At 00:11:46,670, Character said: What do you mean? I don't know anything about that.

118
At 00:11:49,470, Character said: What exactly do you know? Masturbation?

119
At 00:11:51,546, Character said: Why is your window always closed?

120
At 00:11:55,628, Character said: Your peeping at the nightwatchman's wife, aren't you?

121
At 00:11:57,764, Character said: There you go again. If he hears you, he might think it's true.

122
At 00:12:00,560, Character said: It probably is true.

123
At 00:12:03,975, Character said: I'll leave you guys alone.

124
At 00:12:15,874, Character said: Tell us a story, Danny. We're bored.

125
At 00:12:19,150, Character said: Just how much time do you need to fix your cards?

126
At 00:12:22,490, Character said: C'mon!

127
At 00:12:27,216, Character said: Faster!

128
At 00:12:47,026, Character said: Son of a bitch. It's a flush.

129
At 00:19:31,406, Character said: Son of a...

130
At 00:19:38,946, Character said: F***k!

131
At 00:19:47,479, Character said: His wife didn't move at all, she was as stiff as corpse.

132
At 00:19:50,827, Character said: What's going on around your head again?

133
At 00:19:53,979, Character said: It's not possible. It's probably just your imagination.

134
At 00:19:56,843, Character said: Would I lie to you?

135
At 00:19:58,430, Character said: Mang Genio...

136
At 00:19:59,838, Character said: Can you fix the hole in my wash basin?

137
At 00:20:11,534, Character said: This will only take a while. You can get it back this afternoon.

138
At 00:20:14,191, Character said: How much will...?...

Download Subtitles Scorpio Nights in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles