The Creep Tapes S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,414, Character said: Check, check.

2
At 00:00:16,250, Character said: Rolling.

3
At 00:00:53,487, Character said: Yep. Made that very clear
on your nine emails.

4
At 00:01:06,300, Character said: Yeah.

5
At 00:01:22,650, Character said: Hello?

6
At 00:01:34,362, Character said: It's Mike.

7
At 00:02:03,056, Character said: I g***t the script.

8
At 00:02:11,699, Character said: Hello?

9
At 00:02:17,471, Character said: Hey!

10
At 00:02:20,541, Character said: Are you rolling?

11
At 00:02:22,576, Character said: I **.

12
At 00:02:28,982, Character said: Are you gonna
yell "action"?

13
At 00:02:30,584, Character said: Oh. Uh...

14
At 00:02:34,087, Character said: Action!

15
At 00:02:37,991, Character said: On that fateful evening,

16
At 00:02:40,261, Character said: I was not yet a killer.

17
At 00:02:44,565, Character said: My thirst for blood
was as of a small child,

18
At 00:02:48,636, Character said: or... a baby wolf.

19
At 00:02:53,741, Character said: I was merely perched
on the precipice

20
At 00:02:56,844, Character said: of the encroaching darkness.

21
At 00:03:02,683, Character said: Uh...

22
At 00:03:05,919, Character said: "So, are you saying
you chose to become a vampire?"

23
At 00:03:10,491, Character said: Oh, my child, were it so simple.

24
At 00:03:13,794, Character said: But what is choice and
what is destiny, I cannot say.

25
At 00:03:17,465, Character said: I only know this:

26
At 00:03:20,334, Character said: as I watched the glorious day

27
At 00:03:24,338, Character said: fade into a delicious,
blood-red sunset,

28
At 00:03:30,944, Character said: I willingly said goodbye
to the sun.

29
At 00:03:36,984, Character said: I chose to become
that which I ** now.

30
At 00:03:51,131, Character said: Oh! Oh, my God! Oh, my God!

31
At 00:03:53,467, Character said: Oh, my God. Did you feel that?

32
At 00:03:55,303, Character said: That was incredible! Oh, my God!

33
At 00:03:56,870, Character said: That's why you always
roll on the first take!

34
At 00:03:58,506, Character said: That's why we always
roll on the first take!

35
At 00:03:59,973, Character said: You-- you-- you were incredible.

36
At 00:04:01,875, Character said: Get over here.
I love you, man. Come on.

37
At 00:04:03,711, Character said: What's your name again?

38
At 00:04:06,246, Character said: - Uh, Mike.
- Mike.

39
At 00:04:09,483, Character said: I like Mike. Mm-hmm. Magic Mike.

40
At 00:04:12,653, Character said: It's gonna be
a great night, Mike.

41
At 00:04:14,688, Character said: Gonna be a great night!

42
At 00:04:19,360, Character said: Holy s***t.

43
At 00:04:39,212, Character said: *

44
At 00:04:55,295, Character said: Hey, I'm, uh,
all set up out here.

45
At 00:04:57,698, Character said: Sorry, I can't hear you.
Come on in.

46
At 00:05:00,601, Character said: - Oh, sorry.
- It's okay.

47
At 00:05:02,736, Character said: I was just saying I'm all set up
out there whenever you're ready.

48
At 00:05:04,738, Character said: Mm-hmm.

49
At 00:05:06,440, Character said: - Cool.
- Hey, Mike?

50
At 00:05:13,080, Character said: Uh, I just wanna say...

51
At 00:05:15,749, Character said: I know this whole setup
is a little awkward.

52
At 00:05:20,388, Character said: You know?
Some guy, I pay you $1,000

53
At 00:05:24,057, Character said: to come all the way
out here and film me,

54
At 00:05:25,826, Character said: and I acknowledge that, and...

55
At 00:05:29,062, Character said: I appreciate your trust.

56
At 00:05:32,900, Character said: So, I wanna be 100% honest
with you about something.

57
At 00:05:36,303, Character said: Okay.

58
At 00:05:37,738, Character said: I'm feeling
very vulnerable tonight.

59
At 00:05:40,908, Character said: And sometimes, when I feel
that way, I can get a little...

60
At 00:05:46,914, Character said: in the moment.

61
At 00:05:50,751, Character said: It's just,
this is very important.

62
At 00:05:52,953, Character said: This is my dream.

63
At 00:05:55,355, Character said: And now, you are
a partner in that dream.

64
At 00:06:00,327, Character said: And now,
I'm getting emotional and I'm--

65
At 00:06:03,196, Character said: I'm-- I'm just
trying to say thank you.

66
At 00:06:05,433, Character said: Thank you, Mike.

67
At 00:06:08,268, Character said: You're welcome.

68
At 00:06:16,610, Character said: Truth. Dedication. Integrity.

69
At 00:06:19,447, Character said: These are the principles
with which I have lived my life,

70
At 00:06:22,215, Character said: and these are
the very principles I plan

71
At 00:06:23,884, Character said: to bring with me should
you choose to accept me

72
At 00:06:26,520, Character said: into your intent-- Ah! Blah.

73
At 00:06:28,456, Character said: It's uh...

74
At 00:06:30,558, Character said: it's gonna be a cut.

75
At 00:06:35,663, Character said: Sorry, one sec.

76
At 00:06:37,631, Character said: Get this right.

77
At 00:06:40,501, Character said: Yeah,
I know the lighting's important,

78
At 00:06:42,302, Character said: but the performance
is what matters here,

79
At 00:06:43,571, Character said: so I think we just--

80
At 00:06:45,506, Character said: let's just-- I'm ready, so.

81
At 00:06:47,575, Character said: Okay.

82
At 00:06:49,142, Character said: Okay, great. Ready when you are.

83
At 00:06:52,345, Character said: - Truth--
- Oh, sorry. One sec.

84
At 00:06:53,981, Character said: Mike!

85
At 00:06:57,184, Character said: Can we have a little talk
about process, please?

86
At 00:07:00,988, Character said: Truth. Dedication. Integrity.

87
At 00:07:04,658, Character said: These are the principles with
which I have lived my life,

88
At 00:07:07,495, Character said: and these are
the very principles

89
At 00:07:09,362, Character said: I plan to bring with me
should you choose to accept me

90
At 00:07:12,600, Character said: into your nine-month intensive
Acting For Camera program.

91
At 00:07:16,837, Character said: My name is Jeff Daniels.

92
At 00:07:19,840, Character said: I ** not that Jeff Daniels,
but I hope with your guidance

93
At 00:07:23,443, Character said: to one day achieve
his level of artistry.

94
At 00:07:25,913, Character said: I mean, come on.
Speed in 1993, he plays Harry.

95
At 00:07:30,183, Character said: The very next year, he plays
another character named Harry

96
At 00:07:33,086, Character said: in Dumb and Dumber.

97
At 00:07:34,454, Character said: I have that talent.

98
At 00:07:37,257, Character said: I have that dedication.
I just need your skills.

99
At 00:07:41,962, Character said: Together?

100
At 00:07:44,431, Character said: Well... we can make history.

101
At 00:07:51,138, Character said: All right, thoughts?
Just-- just hit me with it.

102
At 00:07:53,741, Character said: Great. I-- I thought
it was great. It was good.

103
At 00:07:58,712, Character said: That's it? Just good?

104
At 00:08:01,048, Character said: No, I just-- You know,
we've done a lot of takes,

105
At 00:08:03,283, Character said: and I think somewhere
in those last 18,

106
At 00:08:06,086, Character said: you've-- you've g***t it.

107
At 00:08:12,826, Character said: Huh.

108
At 00:08:15,563, Character said: Okay.

109
At 00:08:17,898, Character said: So, I don't believe you.

110
At 00:08:20,467, Character said: I don't believe that we have it.

111
At 00:08:22,970, Character said: I don't think you believe
that we have it.

112
At 00:08:25,338, Character said: I think that you are
just saying that we have it

113
At 00:08:28,609, Character said: so that you can get your $1,000

114
At 00:08:30,911, Character said: and leave here
as soon as possible.

115
At 00:08:33,346, Character said: And you know what else I think?

116
At 00:08:36,750, Character said: I can't-- I can't believe
I'm gonna say this, but...

117
At 00:08:41,622, Character said: I think you don't care whether
I get into acting school or not.

118
At 00:08:45,626, Character said: Oh, my God, I'm gonna be sick.
I'm gonna be sick.

119
At 00:08:47,628, Character said: No, no, I think you're
a genuinely good actor.

120
At 00:08:49,930, Character said: I don't believe you, Michael.

121
At 00:08:51,331, Character said: I don't believe
anything you say.

122
At 00:08:53,466, Character said: Well,
what do you want from me?

123
At 00:08:55,302, Character said: The truth!

124
At 00:08:57,204, Character said: That's all.

125
At 00:08:59,472, Character said: The truth is
I've done a lot of acting reels.

126
At 00:09:03,711, Character said: And?

127
At 00:09:05,646, Character said: And you're...

128
At 00:09:07,615, Character said: - up there--
- No! No, no!

129
At 00:09:21,829, Character said: Mr. Daniels?

130
At 00:09:32,039, Character said: Hey, Jeff?

131
At 00:09:40,480, Character said: So, I think we're,
uh, wrapped here. Um...

132
At 00:09:44,217, Character said: I'd like to talk about
the payment we agreed on.

133
At 00:09:47,520, Character said: Um, if you g***t the cash,
that's great,

134
At 00:09:50,190, Character said: but I also have Venmo and Zelle
if that works better.

135
At 00:10:00,600, Character said: But I ** gonna need
the payment before I leave.

136
At 00:10:34,802, Character said: God d***n it.

137
At 00:10:41,875, Character said: S***t.

138
At 00:10:50,650, Character said: Here it is, Mikey!
The truth!

139
At 00:10:53,086, Character said: That's what we've been
looking for here tonight.

140
At 00:10:54,922, Character said: Look at that beautiful face.

141
At 00:11:00,227, Character said: Please give me my camera.

142
At 00:11:02,062, Character said: Listen,
I understand that you're upset,

143
At 00:11:03,831, Character said: but I just wanna say,
I'm so proud of you.

144
At 00:11:08,001, Character said: You found the...

Download Subtitles The Creep Tapes S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles