s***k.me.shakespeer.3.2017.1080p.bluray.x264-unveil-el Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:24,542 --> 00:00:28,www.titlovi.com

00:00:31,542 --> 00:00:33,Μη μου τηλεφωνείτε.

00:00:40,000 --> 00:00:42,F***k, σχολείο!

00:00:44,958 --> 00:00:46,Υπάρχει πρωινό;

00:00:48,417 --> 00:00:50,Ελέγξτε τη φρικιά κλήση.

00:00:51,375 --> 00:00:53,Τι θέλει τώρα;

00:00:53,958 --> 00:00:55,Γεια σου, Lisi.
- Γεια σου ...

00:00:58,625 --> 00:01:01,Θα καλέσετε κάθε πρωί
για να δούμε αν είμαι ξύπνιος;

00:01:01,750 --> 00:01:04,Ελίζαμπεθ, τον άφησες.

00:01:04,667 --> 00:01:07,Αν τον εκδιώξετε,
ποιος θα με φροντίσει;

00:01:08,833 --> 00:01:12,Θέλω να αποφοιτήσω στη Γερμανία,
όχι στην Αγγλία. Είχαμε μια συμφωνία.

00:01:13,583 --> 00:01:15,Πάρε τον καφέ, Μαρτίνα.

00:01:17,083 --> 00:01:19,Είναι Meike.
Ήμασταν σε ταξίδι μαζί.

00:01:20,208 --> 00:01:21,Σωστά

00:01:24,250 --> 00:01:28,Πρέπει να φύγω. Σήμερα το ταξίδι σας
στο Κέντρο Εργασίας.

00:01:28,458 --> 00:01:31,Σημείο συνάντησης σε 30 λεπτά
στο μετρό. Είναι στο ημερολόγιό σας.

00:01:32,000 --> 00:01:33,Έχω ένα ημερολόγιο;

00:01:34,000 --> 00:01:35,Αφαιρέστε τα απορρίμματα χαρτιού!

00:01:35,875 --> 00:01:37,Ναι καλά.

00:02:04,708 --> 00:02:08,Φίλε, αγοράστε τον εαυτό σας αποσμητικό.
- Ναι, ξέρει.

00:02:08,667 --> 00:02:11,Είναι επειδή αναστατωμένος όλη μέρα!

00:02:11,208 --> 00:02:14,Είναι στην εφηβεία!
- Χρησιμοποιώ ήδη τρία αποσμητικά.

00:02:14,583 --> 00:02:17,Είναι μόνο ορμόνες.
Είναι καλύτερα όταν φτάσετε στην ενηλικίωση.

00:02:17,792 --> 00:02:19,Εισιτήρια, παρακαλώ.

00:02:21,250 --> 00:02:23,Πού είναι τα μηνιαία σας περάσματα;
- Πούλησα δικά μου.

00:02:23,750 --> 00:02:25,Χαμένος
- Ποτέ δεν είχα ένα.

00:02:25,458 --> 00:02:27,Τα εισιτήριά σας, παρακαλώ.

00:02:28,917 --> 00:02:30,Δεν πειράζει.

00:02:34,875 --> 00:02:37,Ωραία, φρέσκα!

00:02:38,792 --> 00:02:40,Αγαπητοί νέοι,

00:02:40,333 --> 00:02:43,Αυτοί είναι οι υπολογιστές
του Κέντρου Πληροφοριών Εργασίας ή του JIC.

00:02:44,083 --> 00:02:47,Απαντήστε στο ερωτηματολόγιο και στο
υπολογιστής ... Κάντε κλικ, κτυπήστε, ping!

00:02:48,292 --> 00:02:50,Θα προτείνει
μια εξαιρετική δουλειά για σας.

00:02:50,625 --> 00:02:54,Δεν είμαστε από το χωριό Smurf,
μπορείτε να μιλήσετε κανονικά.

00:02:55,458 --> 00:02:57,ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΠΑΙΔΙΑ ...

00:02:57,500 --> 00:02:59,ΤΟ ΚΑΤΟΙΚΟ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ ΚΑΘΑΡΟ ...

00:03:00,458 --> 00:03:02,ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΠΑΙΔΙΑ ...

00:03:03,042 --> 00:03:04,ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ.

00:03:07,167 --> 00:03:08,ΜΟΥ ΑΡΕΣΟΥΝ ΤΑ ΖΩΑ.

00:03:09,917 --> 00:03:11,ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΡΙΕΡΑΣ:
ΣΦΑΖΩ

00:03:11,667 --> 00:03:14,Είναι σπασμένα αυτοί οι υπολογιστές;
- Όχι. Τα παιδιά είναι συχνά έκπληκτοι

00:03:14,708 --> 00:03:16,μετά από σωστή ανάλυση.

00:03:16,542 --> 00:03:18,"Μηχανολόγος ..." "Μηχανικός μηχανισμού";

00:03:19,292 --> 00:03:22,"Ειδικός λυμάτων".
- Ωραία.

00:03:22,750 --> 00:03:25,"Γηριατρική νοσοκόμα";
- Καμιά ερώτηση?

00:03:26,750 --> 00:03:29,Όχι, δεν το θέλω.
Ο υπολογιστής καθυστερεί.

00:03:29,792 --> 00:03:31,"Αστυνομικός"!
- Όχι, μπάτσο;

00:03:32,375 --> 00:03:33,Λοιπόν, αυτό δεν είναι ...
- Λάμα!

00:03:34,250 --> 00:03:36,Είναι όλα κουτσός!

00:03:36,167 --> 00:03:38,Ονομάζετε αυτό το κίνητρο;
Μπορείτε να το επαναπρογραμματίσετε;

00:03:38,792 --> 00:03:41,Οι ειδικοί αναπτύχθηκαν
εξαιρετικά πολύπλοκους αλγορίθμους γι 'αυτό.

00:03:41,708 --> 00:03:44,Εμπειρογνώμονες για αυτοκτονία ή τι;
Παίρνω "χασάπη".

00:03:44,750 --> 00:03:48,Ίσως να είχατε πάρει το τεστ
πριν γίνει δάσκαλος.

00:03:48,417 --> 00:03:51,Λατρεύω τη δουλειά μου.
Ενεργοποιώ τους ηλικιωμένους,

00:03:51,458 --> 00:03:54,Βοηθώ τους ηλικιωμένους,
και νοιάζομαι για τους ηλικιωμένους.

00:03:55,250 --> 00:03:57,Αυτό σημαίνει κοινές δραστηριότητες ...

00:03:57,750 --> 00:03:59,OMG, αυτό το κονδυλωμάτων!

00:04:00,458 --> 00:04:03,Ίσως το πήρε
από το φιλί ενός γέρου!

00:04:04,500 --> 00:04:07,Όλοι θα είμαστε παλιοί.
Και κερδίζετε πολλά σε αντάλλαγμα.

00:04:08,000 --> 00:04:10,Όπως χρήματα, ή κοσμήματα
όταν κάποιος πεθαίνει, για παράδειγμα.

00:04:12,125 --> 00:04:15,Συμβουλεύω τους πελάτες
στα πιο πρόσφατα προϊόντα ψυχαγωγίας μας.

00:04:15,917 --> 00:04:17,Πρέπει να ενημερώνομαι,

00:04:17,750 --> 00:04:20,αποθηκεύστε την πριγκίπισσα
ή να παλέψουν τέρατα σε λειτουργία σκοτώματος.

00:04:20,167 --> 00:04:22,Πολλοί άνθρωποι λένε
τα βιντεοπαιχνίδια σας κάνουν νευρικό.

00:04:23,083 --> 00:04:24,Αλλά διαφωνώ.

00:04:25,625 --> 00:04:27,Ποιος πήρε τη δουλειά;

00:04:27,583 --> 00:04:29,Να είστε ειδικός ψυχαγωγίας ...
- Το έκανα.

00:04:29,542 --> 00:04:32,Γιατί παίρνει τη δροσερή δουλειά
και παίρνω φυτό λυμάτων;

00:04:32,250 --> 00:04:35,Τι απαντήσατε;
Δεν είναι δίκαιο!

00:04:35,500 --> 00:04:38,Ησυχια! Έχω δει σπάνια
μια τέτοια μη κινητοποιημένη τάξη.

00:04:39,250 --> 00:04:41,Chill.
- Οι άνθρωποι σκέφτονται ότι ένα εργοστάσιο αποχέτευσης είναι βαρετό.

00:04:42,250 --> 00:04:44,Αυτό είναι εσύ, κα.
- Αλλά είναι μια πραγματική περιπέτεια.

00:04:44,583 --> 00:04:47,Η λειτουργία πολύπλοκων μηχανών

00:04:47,500 --> 00:04:50,είναι μόνο μέρος αυτής της δύσκολης εργασίας.

00:04:50,792 --> 00:04:54,Αυτό το μηχάνημα έχει μόνο ένα κουμπί!
Πρέπει να πατήσω ένα κουμπί όλη την ημέρα;

00:04:54,750 --> 00:04:57,Ένα κουμπί μπορεί να κρατήσει
μεγάλη ευθύνη.

00:04:58,000 --> 00:05:01,Όχι ότι είσαι υπερβολικός, Κίνδυνος.
- Γαμώτο, κορίτσι!

00:05:02,542 --> 00:05:04,Αυτό είναι τόσο καταστροφικό!

00:05:04,417 --> 00:05:06,Λυπούμαστε, αλλά βάσει των βαθμών τους

00:05:06,917 --> 00:05:09,και τα αποτελέσματα των δοκιμών μας,
αυτές οι εργασίες είναι ένας καλός αγώνας.

00:05:09,708 --> 00:05:12,Δεν θέλω να αλλάξω πετρέλαιο!
- Κλείσ 'το!

00:05:12,708 --> 00:05:14,Με τρομάζεις.
Τι είδους φοιτητές είναι;

00:05:15,042 --> 00:05:16,Είναι λίγο, καλά ...

00:05:17,042 --> 00:05:19,Επιθετικός?
- Ευαίσθητο.

00:05:27,583 --> 00:05:29,Δεν θέλουμε να το παρακολουθήσουμε πια.

00:05:30,208 --> 00:05:32,Η συμπεριφορά σας είναι αδύνατη!

00:05:33,000 --> 00:05:37,Το σχολείο σας θα ενημερωθεί.
Κάποιος θα πληρώσει για αυτή τη ζημιά.

00:05:37,583 --> 00:05:42,Αμφιβάλλω ότι οποιοσδήποτε από εσάς θα γίνει ποτέ
ένα πλήρες μέλος της κοινωνίας.

00:05:44,875 --> 00:05:47,Αυτό μετράει ειδικά για εσάς.

00:05:58,500 --> 00:06:00,Πώς ήταν το σχολείο?

00:06:05,875 --> 00:06:08,Δεν είσαι κοιμισμένος, η μπύρα είναι ακόμα κρύα.

00:06:08,500 --> 00:06:10,Δεν χρειάζεται να προετοιμαστείς για την τάξη;

00:06:12,667 --> 00:06:15,Αντιλαμβάνεστε ότι αυτό είναι ανόητο, έτσι;

00:06:17,292 --> 00:06:20,Το τηλέφωνο του κινδύνου έχει σβηστεί όλη την ημέρα.
Συνέβη κάτι;

00:06:24,792 --> 00:06:28,Αυτό είναι Κίνδυνος. Δεν είμαι εδώ.
- Κίνδυνος, εγώ είμαι και πάλι.

00:06:29,083 --> 00:06:32,Αυτό είναι το πέμπτο μου μήνυμα.
Τι συμβαίνει?

00:06:36,833 --> 00:06:38,Γεια σου, σκύλες.
- Γεια σου, χριστιανοί.

00:06:41,792 --> 00:06:42,Ευχαριστώ.

00:06:43,833 --> 00:06:46,Πόσο καιρό εργάζομαι σήμερα;

00:06:47,125 --> 00:06:49,Μέχρι την 6η περίοδο
- Φίλε, τόσο καιρό;

00:06:50,125 --> 00:06:53,Και ο επιθεωρητής του σχολείου έρχεται σήμερα.
- Ω Θεέ μου.

00:06:53,292 --> 00:06:55,Κρατήστε, αυτοί είναι οι μαθητές σας!

00:06:56,875 --> 00:06:58,Ω Θεέ μου...

00:06:59,417 --> 00:07:02,Είναι μια διπλή ώρα.
- Έτσι η πρώτη ώρα είναι για πρωινό, ή τι;

00:07:02,417 --> 00:07:06,Υποσχέθηκες να τους βοηθήσεις μέσω των επιπέδων Α.
Νομίζουν ότι αυτό είναι τόσο δύσκολο όσο παίρνει.

00:07:06,708 --> 00:07:09,Είναι ένα ολοκληρωμένο σχολείο,
κάθε ανδρείκελο μπορεί να το κάνει.

00:07:09,917 --> 00:07:11,Γεια σου!
Καταστρέφετε τον εκπρόσωπό μου.

00:07:12,000 --> 00:07:14,Τώρα τι?
- Είναι ο Leimbach-Knorr και ο τεριέ.

00:07:15,042 --> 00:07:18,Θα δούμε αν βρίσκονται στο χρόνο σήμερα.
- Αμφιβάλλω.

00:07:18,833 --> 00:07:21,Αν λένε στον Gerster, είναι πρόβλημα.

00:07:23,083 --> 00:07:24,Γεια σου!

00:07:24,875 --> 00:07:28,Παιδιά!
- Πώς θα φτάσετε στο σχολείο σε 5 λεπτά;

00:07:28,375 --> 00:07:31,Συμπιέστε! - Δεν θέλουμε
βόλτα με τους ηλικιωμένους,

00:07:31,500 --> 00:07:33,υπάρχει ένα δελτίο γι 'αυτό.

00:07:33,917 --> 00:07:38,Ο σχολικός επιθεωρητής έρχεται σήμερα.
- Ω, πόσο σημαντικό.

00:07:38,333 --> 00:07:41,Νομίζεις ότι θα μείνω στην τάξη
ενώ εκσφενδονίζετε προφυλακτικά να κρέμονται εδώ;

00:07:41,833 --> 00:07:44,Εάν οι μελλοντικές θέσεις εργασίας μας βρίσκονται σε εγκαταστάσεις επεξεργασίας λυμάτων
και γηροκομεία,

00:07:44,875 --> 00:07:47,γιατί συνεχίζεις να πηγαίνεις στο σχολείο;

00:07:47,500 --> 00:07:48,Μπες στο αυτοκίνητο!

00:07:56,250 --> 00:07:57,Αμφισβητώντας και πάλι;

00:07:57,917 --> 00:08:00,Είναι απλά ένα παιχνίδι. Προχωρήστε μπροστά.
- FYI: Δεν έχω ακόμη άδεια....

Download Subtitles s***k me shakespeer 3 2017 1080p bluray x264-unveil-el in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles