The E***c Adventures Of Bedman And Throbbin (1989) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:27,940, Character said: Well, my pet, what devious piece
of mischief shall we eat into today?

2
At 00:01:35,400, Character said: How about a Jewel heist?

3
At 00:01:37,540, Character said: No, I'm bored with Jewel heist.

4
At 00:01:40,335, Character said: Ah, a little kidnapping, maybe.

5
At 00:01:44,400, Character said: Eh, no, I did that yesterday.

6
At 00:01:50,180, Character said: I've g***t it.

7
At 00:01:51,760, Character said: How about you a crime
just for the fun of it?

8
At 00:01:55,120, Character said: Why not we burn down
the column city orphanage?

9
At 00:01:59,340, Character said: Ha ha ha ha ha ha!

10
At 00:02:01,720, Character said: You bore me, jokester.

11
At 00:02:05,740, Character said: I want to have some real fun.

12
At 00:02:08,130, Character said: I want s***x.

13
At 00:02:10,470, Character said: What a man.

14
At 00:02:12,750, Character said: Maybe, maybe even a Superman.

15
At 00:02:17,780, Character said: Well, pet, anytime you're ready.

16
At 00:02:23,170, Character said: Well, jokester, you are fun.

17
At 00:02:28,010, Character said: What I crave to super hero
is a big, fat, throbbing c***k.

18
At 00:02:35,030, Character said: You mean? Precisely.

19
At 00:02:37,380, Character said:

20
At 00:02:41,440, Character said: But how? Ah, yes.

21
At 00:02:43,160, Character said:

22
At 00:02:46,645, Character said: You leave everything to me.

23
At 00:02:48,920, Character said: I'll lure those caked
cocksuckers to our lair.

24
At 00:02:53,050, Character said: And when I do, and when I
do, this will take care of the rest.

25
At 00:03:01,040, Character said: You're insane.

26
At 00:03:03,620, Character said: Oh, ain't it the truth?

27
At 00:03:06,010, Character said: That's just a joy buzzer.

28
At 00:03:09,120, Character said: Just a joy buzzer?

29
At 00:03:11,450, Character said: Just a joy buzzer, she says.

30
At 00:03:15,580, Character said: Except that I've made a few modifications.

31
At 00:03:19,330, Character said: This is going to redefine the
meaning of the word joy buzzer.

32
At 00:03:24,880, Character said: Hmm.

33
At 00:03:27,360, Character said: Ah.

34
At 00:03:29,220, Character said: Ah.

35
At 00:03:31,010, Character said: Oh, God.

36
At 00:03:33,340, Character said: Oh.

37
At 00:03:35,860, Character said: Ah.

38
At 00:03:38,320, Character said: Oh, God.

39
At 00:03:41,100, Character said: Yeah.

40
At 00:03:49,470, Character said: Ah.

41
At 00:04:02,350, Character said: Hello, boys.

42
At 00:04:03,870, Character said: Why, Joker, what a peculiar
booneer you're wearing today.

43
At 00:04:13,170, Character said: Great Caesar's ghost.

44
At 00:04:14,920, Character said: What's the meaning of this?

45
At 00:04:17,010, Character said: Greetings, Commissioner.

46
At 00:04:43,950, Character said: Yes, I'll take a pizza.

47
At 00:04:50,550, Character said: Daddy, I... Who are you?

48
At 00:04:52,850, Character said: What are you doing here?

49
At 00:04:54,800, Character said: What have you done with my father?

50
At 00:04:56,270, Character said: Your father?

51
At 00:04:57,500, Character said: What, you must be Barbara Hardon.

52
At 00:05:00,020, Character said: Miss Hardon, I can't tell you
what a pleasure it is to meet you.

53
At 00:05:06,790, Character said: Here.

54
At 00:05:08,640, Character said: God, let's come over to me.

55
At 00:05:11,860, Character said: Something come over you?

56
At 00:05:18,535, Character said: There is a change.

57
At 00:05:21,090, Character said: Yes, there's a change in the air.

58
At 00:05:23,980, Character said: Wonder what it could be?

59
At 00:05:31,040, Character said: God, what have you done to me?

60
At 00:05:34,070, Character said: Well, I tell you, little girl, I
don't know what I've done to you.

61
At 00:05:36,290, Character said: Why don't you come over here and let
you play with my little Jack-in-the-box?

62
At 00:09:40,260, Character said: Oh, s***t.

63
At 00:09:42,390, Character said: Oh, God.

64
At 00:10:20,390, Character said: Oh.

65
At 00:10:35,570, Character said: That s***t, yes.

66
At 00:11:02,560, Character said: Yes, that's it. F***k me.

67
At 00:11:04,830, Character said: Just like that.

68
At 00:11:06,130, Character said: Yes.

69
At 00:11:06,831, Character said: Oh, such a hot little girl.

70
At 00:11:10,050, Character said: Such a hot little girl.

71
At 00:11:18,530, Character said: That's it.

72
At 00:11:21,120, Character said: Yes, spread it into me.

73
At 00:11:23,160, Character said: Spread it into me.

74
At 00:11:25,500, Character said: Just like that.

75
At 00:11:30,540, Character said: Just like that.

76
At 00:11:32,660, Character said: Oh.

77
At 00:11:37,840, Character said: Can you kiss my pants?

78
At 00:15:38,590, Character said: Your paper, sir.

79
At 00:15:41,380, Character said: Thank you, Alfred.

80
At 00:15:48,760, Character said: Holy smokes.

81
At 00:15:49,980, Character said: Look, Dixie, the jokes
decide it's tricks again.

82
At 00:15:52,990, Character said: Holy horseshit.

83
At 00:15:55,050, Character said: Well, let's get to the
back pole immediately.

84
At 00:16:10,620, Character said: Well, it's the jokester again.

85
At 00:16:12,340, Character said: What are we going to do now, Robin?

86
At 00:16:17,960, Character said: Every time I've seen that, it's hard.

87
At 00:16:21,080, Character said: It's hot.

88
At 00:16:22,410, Character said: Look, let's get serious.

89
At 00:16:25,810, Character said: I mean, the commissioner's
daughter has been abducted.

90
At 00:16:28,400, Character said: The jokester is at large.

91
At 00:16:34,360, Character said: Well, I...we really should
be fighting crime, I mean.

92
At 00:16:39,120, Character said: Oh.

93
At 00:16:41,020, Character said: What the heck? Oh, Robin.

94
At 00:25:00,810, Character said:

95
At 00:25:02,670, Character said: I'm going to come for you.

96
At 00:25:04,250, Character said: Okay, it's me.

97
At 00:25:06,050, Character said: Michelle, I'm going to come for you.

98
At 00:25:10,010, Character said: Oh.

99
At 00:26:23,390, Character said: I must be the chief.

100
At 00:26:37,190, Character said: Yeah, chief.

101
At 00:26:41,700, Character said: Batman.

102
At 00:26:43,860, Character said: I've g***t my little girl.

103
At 00:26:46,340, Character said: My little girl.

104
At 00:26:50,660, Character said: What?

105
At 00:26:53,430, Character said: Yeah, it sounds like
the work of the jokester.

106
At 00:26:56,520, Character said: But you need not worry, chief.

107
At 00:26:58,680, Character said: Me and my partner, Robin,
we're on the job right now.

108
At 00:27:03,120, Character said: Of course, we won't
rest until justice is done.

109
At 00:27:06,860, Character said: Of course, I'll keep you informed.

110
At 00:27:09,780, Character said: Okay, chief.

111
At 00:27:11,220, Character said: Over and out.

112
At 00:27:15,520, Character said: S***t.

113
At 00:27:18,320, Character said: What are we going to do now?

114
At 00:27:19,241, Character said: What are we going to do now, Robin?

115
At 00:27:20,630, Character said: Why don't we go to the jokester's
secret hideout and rescue her?

116
At 00:27:24,840, Character said: The jokester's secret hideout?

117
At 00:27:27,330, Character said: What makes you think she's there?

118
At 00:27:29,200, Character said: Because it says so right here.

119
At 00:27:30,900, Character said: What?

120
At 00:27:31,520, Character said: Meanwhile, at the jokester's hideout...

121
At 00:27:35,090, Character said: Ooh, look what they're doing to her.

122
At 00:27:38,150, Character said: Looks like we're missing a real party.

123
At 00:27:39,920, Character said: And how are we supposed to find
this jokester's hideout, smartass?

124
At 00:27:45,220, Character said: Well, it says right here.

125
At 00:27:46,521, Character said: The old abandoned warehouse
at the Gotham City docks.

126
At 00:27:51,070, Character said: The old abandoned warehouse
of the course to the Batmobile.

127
At 00:27:59,310, Character said: What are you talking
about? The Batmobile.

128
At 00:28:01,610, Character said:

129
At 00:28:03,010, Character said: There is no Batmobile.

130
At 00:28:05,680, Character said: What happened to the Batmobile?

131
At 00:28:07,760, Character said: Um, it's in the shop.

132
At 00:28:11,140, Character said: It's in the shop? Why is it in the shop?

133
At 00:28:15,030, Character said: Um... What happened?

134
At 00:28:16,151, Character said: Remember that running with
the pigeon the other week?

135
At 00:28:22,120, Character said: The other week, yeah.

136
At 00:28:23,870, Character said: Well, I guess we cracked it up.

137
At 00:28:26,080, Character said: All right, right.
Well, what are we going to do?

138
At 00:28:31,050, Character said: We could take the subway.

139
At 00:28:32,660, Character said: To the subway, Robin.

140
At 00:28:57,620, Character said: Boy, does that Batman make me horny.

141
At 00:29:01,970, Character said: Oh, God.

142
At 00:29:21,770, Character said: That sounds like the jokester.

143
At 00:29:31,300, Character said: Right.

144
At 00:29:59,990, Character said: Looks like you caught a rat.

145
At 00:30:02,420, Character said: A rat?

146
At 00:30:03,730, Character said: A rat, she says.

147
At 00:30:09,060, Character said: No, just a little mouse for
my favorite cat to play with.

148
At 00:30:28,720, Character said: Oh, how perfectly delicious.

149
At 00:30:32,960, Character said: Oh, yes.

150
At 00:33:49,500, Character said: Oh, God.

151
At 00:34:19,230, Character said: Oh, God.

152
At 00:34:20,171, Character said: Oh, God, yeah.

153
At 00:34:25,930, Character said: Yeah, baby.

154
At 00:34:28,090, Character said: What is that? Ooh, yeah.

155...

Download Subtitles The E***c Adventures Of Bedman And Throbbin (1989) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles