Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The E***c Adventures of Bedman and Throbbin (1989) in any Language
The E***c Adventures of Bedman and Throbbin (1989) Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:27,940 --> 00:01:33,Well, my pet, what devious piece
of mischief shall we eat into today?
00:01:35,400 --> 00:01:36,How about a Jewel heist?
00:01:37,540 --> 00:01:39,No, I'm bored with Jewel heist.
00:01:40,335 --> 00:01:42,Ah, a little kidnapping, maybe.
00:01:44,400 --> 00:01:46,Eh, no, I did that yesterday.
00:01:50,180 --> 00:01:51,I've g***t it.
00:01:51,760 --> 00:01:54,How about you a crime
just for the fun of it?
00:01:55,120 --> 00:01:58,Why not we burn down
the column city orphanage?
00:01:59,340 --> 00:02:01,Ha ha ha ha ha ha!
00:02:01,720 --> 00:02:03,You bore me, jokester.
00:02:05,740 --> 00:02:07,I want to have some real fun.
00:02:08,130 --> 00:02:09,I want s***x.
00:02:10,470 --> 00:02:11,What a man.
00:02:12,750 --> 00:02:16,Maybe, maybe even a Superman.
00:02:17,780 --> 00:02:21,Well, pet, anytime you're ready.
00:02:23,170 --> 00:02:27,Well, jokester, you are fun.
00:02:28,010 --> 00:02:33,What I crave to super hero
is a big, fat, throbbing c***k.
00:02:35,030 --> 00:02:36,You mean? Precisely.
00:02:37,380 --> 00:02:38,
00:02:41,440 --> 00:02:42,But how? Ah, yes.
00:02:43,160 --> 00:02:44,
00:02:46,645 --> 00:02:48,You leave everything to me.
00:02:48,920 --> 00:02:52,I'll lure those caked
cocksuckers to our lair.
00:02:53,050 --> 00:02:59,And when I do, and when I
do, this will take care of the rest.
00:03:01,040 --> 00:03:02,You're insane.
00:03:03,620 --> 00:03:04,Oh, ain't it the truth?
00:03:06,010 --> 00:03:07,That's just a joy buzzer.
00:03:09,120 --> 00:03:11,Just a joy buzzer?
00:03:11,450 --> 00:03:13,Just a joy buzzer, she says.
00:03:15,580 --> 00:03:17,Except that I've made a few modifications.
00:03:19,330 --> 00:03:24,This is going to redefine the
meaning of the word joy buzzer.
00:03:24,880 --> 00:03:25,Hmm.
00:03:27,360 --> 00:03:28,Ah.
00:03:29,220 --> 00:03:30,Ah.
00:03:31,010 --> 00:03:32,Oh, God.
00:03:33,340 --> 00:03:34,Oh.
00:03:35,860 --> 00:03:36,Ah.
00:03:38,320 --> 00:03:39,Oh, God.
00:03:41,100 --> 00:03:42,Yeah.
00:03:49,470 --> 00:03:50,Ah.
00:04:02,350 --> 00:04:03,Hello, boys.
00:04:03,870 --> 00:04:07,Why, Joker, what a peculiar
booneer you're wearing today.
00:04:13,170 --> 00:04:14,Great Caesar's ghost.
00:04:14,920 --> 00:04:16,What's the meaning of this?
00:04:17,010 --> 00:04:18,Greetings, Commissioner.
00:04:43,950 --> 00:04:45,Yes, I'll take a pizza.
00:04:50,550 --> 00:04:52,Daddy, I... Who are you?
00:04:52,850 --> 00:04:53,What are you doing here?
00:04:54,800 --> 00:04:56,What have you done with my father?
00:04:56,270 --> 00:04:57,Your father?
00:04:57,500 --> 00:04:59,What, you must be Barbara Hardon.
00:05:00,020 --> 00:05:04,Miss Hardon, I can't tell you
what a pleasure it is to meet you.
00:05:06,790 --> 00:05:07,Here.
00:05:08,640 --> 00:05:09,God, let's come over to me.
00:05:11,860 --> 00:05:13,Something come over you?
00:05:18,535 --> 00:05:19,There is a change.
00:05:21,090 --> 00:05:23,Yes, there's a change in the air.
00:05:23,980 --> 00:05:25,Wonder what it could be?
00:05:31,040 --> 00:05:33,God, what have you done to me?
00:05:34,070 --> 00:05:36,Well, I tell you, little girl, I
don't know what I've done to you.
00:05:36,290 --> 00:05:39,Why don't you come over here and let
you play with my little Jack-in-the-box?
00:09:40,260 --> 00:09:41,Oh, s***t.
00:09:42,390 --> 00:09:53,Oh, God.
00:10:20,390 --> 00:10:21,Oh.
00:10:35,570 --> 00:10:58,That s***t, yes.
00:11:02,560 --> 00:11:04,Yes, that's it. F***k me.
00:11:04,830 --> 00:11:05,Just like that.
00:11:06,130 --> 00:11:06,Yes.
00:11:06,831 --> 00:11:09,Oh, such a hot little girl.
00:11:10,050 --> 00:11:11,Such a hot little girl.
00:11:18,530 --> 00:11:19,That's it.
00:11:21,120 --> 00:11:22,Yes, spread it into me.
00:11:23,160 --> 00:11:25,Spread it into me.
00:11:25,500 --> 00:11:27,Just like that.
00:11:30,540 --> 00:11:31,Just like that.
00:11:32,660 --> 00:11:33,Oh.
00:11:37,840 --> 00:15:05,Can you kiss my pants?
00:15:38,590 --> 00:15:40,Your paper, sir.
00:15:41,380 --> 00:15:42,Thank you, Alfred.
00:15:48,760 --> 00:15:49,Holy smokes.
00:15:49,980 --> 00:15:52,Look, Dixie, the jokes
decide it's tricks again.
00:15:52,990 --> 00:15:54,Holy horseshit.
00:15:55,050 --> 00:15:56,Well, let's get to the
back pole immediately.
00:16:10,620 --> 00:16:11,Well, it's the jokester again.
00:16:12,340 --> 00:16:13,What are we going to do now, Robin?
00:16:17,960 --> 00:16:19,Every time I've seen that, it's hard.
00:16:21,080 --> 00:16:22,It's hot.
00:16:22,410 --> 00:16:24,Look, let's get serious.
00:16:25,810 --> 00:16:27,I mean, the commissioner's
daughter has been abducted.
00:16:28,400 --> 00:16:29,The jokester is at large.
00:16:34,360 --> 00:16:37,Well, I...we really should
be fighting crime, I mean.
00:16:39,120 --> 00:16:40,Oh.
00:16:41,020 --> 00:16:42,What the heck? Oh, Robin.
00:25:00,810 --> 00:25:01,
00:25:02,670 --> 00:25:03,I'm going to come for you.
00:25:04,250 --> 00:25:05,Okay, it's me.
00:25:06,050 --> 00:25:08,Michelle, I'm going to come for you.
00:25:10,010 --> 00:25:11,Oh.
00:26:23,390 --> 00:26:33,I must be the chief.
00:26:37,190 --> 00:26:38,Yeah, chief.
00:26:41,700 --> 00:26:42,Batman.
00:26:43,860 --> 00:26:45,I've g***t my little girl.
00:26:46,340 --> 00:26:47,My little girl.
00:26:50,660 --> 00:26:51,What?
00:26:53,430 --> 00:26:55,Yeah, it sounds like
the work of the jokester.
00:26:56,520 --> 00:26:57,But you need not worry, chief.
00:26:58,680 --> 00:27:01,Me and my partner, Robin,
we're on the job right now.
00:27:03,120 --> 00:27:05,Of course, we won't
rest until justice is done.
00:27:06,860 --> 00:27:08,Of course, I'll keep you informed.
00:27:09,780 --> 00:27:10,Okay, chief.
00:27:11,220 --> 00:27:12,Over and out.
00:27:15,520 --> 00:27:16,S***t.
00:27:18,320 --> 00:27:19,What are we going to do now?
00:27:19,241 --> 00:27:20,What are we going to do now, Robin?
00:27:20,630 --> 00:27:23,Why don't we go to the jokester's
secret hideout and rescue her?
00:27:24,840 --> 00:27:26,The jokester's secret hideout?
00:27:27,330 --> 00:27:28,What makes you think she's there?
00:27:29,200 --> 00:27:30,Because it says so right here.
00:27:30,900 --> 00:27:31,What?
00:27:31,520 --> 00:27:34,Meanwhile, at the jokester's hideout...
00:27:35,090 --> 00:27:36,Ooh, look what they're doing to her.
00:27:38,150 --> 00:27:39,Looks like we're missing a real party.
00:27:39,920 --> 00:27:44,And how are we supposed to find
this jokester's hideout, smartass?
00:27:45,220 --> 00:27:46,Well, it says right here.
00:27:46,521 --> 00:27:50,The old abandoned warehouse
at the Gotham City docks.
00:27:51,070 --> 00:27:57,The old abandoned warehouse
of the course to the Batmobile.
00:27:59,310 --> 00:28:00,What are you talking
about? The Batmobile.
00:28:01,610 --> 00:28:02,
00:28:03,010 --> 00:28:04,There is no Batmobile.
00:28:05,680 --> 00:28:06,What happened to the Batmobile?
00:28:07,760 --> 00:28:09,Um, it's in the shop.
00:28:11,140 --> 00:28:13,It's in the shop? Why is it in the shop?
00:28:15,030 --> 00:28:16,Um... What happened?
00:28:16,151 --> 00:28:18,Remember that running with
the pigeon the other week?
00:28:22,120 --> 00:28:23,The other week, yeah.
00:28:23,870 --> 00:28:25,Well, I guess we cracked it up.
00:28:26,080 --> 00:28:28,All right, right.
Well, what are we going to do?
00:28:31,050 --> 00:28:32,We could take the subway.
00:28:32,660 --> 00:28:33,To the subway, Robin.
00:28:57,620 --> 00:29:01,Boy, does that Batman make me horny.
00:29:01,970 --> 00:29:03,Oh, God.
00:29:21,770 --> 00:29:23,That sounds like the jokester.
00:29:31,300 --> 00:29:32,Right.
00:29:59,990 --> 00:30:01,Looks like you caught a rat.
00:30:02,420 --> 00:30:03,A rat?
00:30:03,730 --> 00:30:05,A rat, she says.
00:30:09,060 --> 00:30:14,No, just a little mouse for
my favorite cat to play with.
00:30:28,720 --> 00:30:32,Oh, how perfectly delicious.
00:30:32,960 --> 00:30:35,Oh, yes.
00:33:49,500 --> 00:34:17,Oh, God.
00:34:19,230 --> 00:34:20,Oh, God.
00:34:20,171 --> 00:34:21,Oh, God, yeah.
00:34:25,930 --> 00:34:26,Yeah, baby.
00:34:28,090 --> 00:34:29,What is that? Ooh, yeah.
155...
Download Subtitles The E***c Adventures of Bedman and Throbbin (1989) in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Superman.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng
Ozi.Voice.Of.The.Forest.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Another.48.Hrs.1990.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Beast 2022 Lion movie subtitle
Abbott Elementary s02e03 Story Samurai.eng
The.300.Spartans.1962.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English
Matlock 2024 S01E11 A Traitor In Thine Own House 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb
Doc Martin s02e06 Way.eng
Watching a Movie With My Stepsister Ended up in Her Tight Hole - Anny Walker
MADV-579
Translate The E***c Adventures of Bedman and Throbbin (1989) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up