www.1TamilMV.onl - Superman (2025) HQ PRE-HD - 720p - x264 - [Tam + Tel + Hin + Eng] - HQ Clean - 1.3GB.mkv5 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:50,760 --> 00:00:52,Wow, it is already on.

00:01:30,030 --> 00:01:31,so good

00:02:31,850 --> 00:02:32,Good job.

00:02:34,290 --> 00:02:35,Take it home.

00:03:58,760 --> 00:04:03,No need to thank us, sir, as we will not
appreciate it. We have no consciousness

00:04:03,040 --> 00:04:04,whatsoever.

00:04:04,320 --> 00:04:06,Merely a automaton is here to serve.

00:04:07,120 --> 00:04:08,Mid -twelve.

00:04:08,580 --> 00:04:09,She's new.

00:04:11,260 --> 00:04:16,He looked at me. I put your parents'
message on to soothe you.

00:04:16,440 --> 00:04:17,Thank you.

00:04:17,420 --> 00:04:18,He finds it soothing.

00:04:37,510 --> 00:04:43,The message was damaged in transit from
Krypton to Earth.

00:04:43,390 --> 00:04:44,But what is there?

00:04:46,170 --> 00:04:48,We love you more than heaven, our son.

00:04:49,450 --> 00:04:51,We love you more than man, too.

00:04:52,790 --> 00:04:54,Our beloved home will still be gone
forever.

00:04:55,530 --> 00:04:59,But hope, my life is our heart, and that
hope is you, Kal -El.

00:05:01,310 --> 00:05:06,We have searched the universe for a home
where you can do the most good, and

00:05:06,930 --> 00:05:08,live out Krypton's truth.

00:05:09,550 --> 00:05:11,That place is Earth.

00:05:12,410 --> 00:05:14,And the rest of the message is lost.

00:05:15,010 --> 00:05:16,14 fraction dollars.

00:05:16,550 --> 00:05:20,Damage to bladder, hippie, large
intestine, lung.

00:05:20,230 --> 00:05:22,Our course is a mess.

00:05:23,080 --> 00:05:26,No dose of yellow sun will have to pump
an adamant note.

00:06:14,830 --> 00:06:16,No can do, Four. I've g***t to get back to
the fray.

00:06:17,110 --> 00:06:19,But these Hammond fellows g***t to beat
you at full power.

00:06:20,730 --> 00:06:21,Third.

00:06:24,010 --> 00:06:25,What is this?

00:06:27,210 --> 00:06:28,Crypto!

00:06:29,790 --> 00:06:32,What the hey, dude? I thought... You've
destroyed the whole thing.

00:06:33,230 --> 00:06:36,Superman robot. I thought I told you to
keep an eye on him. We feed the canine,

00:06:36,510 --> 00:06:37,but he is unruly.

00:06:37,690 --> 00:06:42,And he realizes we are not flesh and
blood and couldn't in our heart care

00:06:42,050 --> 00:06:43,whether he lives or dies.

00:06:54,919 --> 00:06:55,The alien is on its way back.

00:07:42,950 --> 00:07:49,Your superman has abandoned you. The
people of Moravia will not ignore him

00:07:49,610 --> 00:07:51,inserting himself into our hair.

00:08:38,510 --> 00:08:44,30 more minutes 38 G

00:09:35,469 --> 00:09:37,We have the engineer.

00:09:39,510 --> 00:09:41,The target has led us to the ice castle.

00:09:42,030 --> 00:09:44,The rumors are true. I don't know how
it's held.

00:10:01,390 --> 00:10:02,Two to one.

00:10:04,770 --> 00:10:09,Like the entire structure has ascended
into the ice.

00:10:10,070 --> 00:10:11,We have what we need. Return to base.

00:10:11,970 --> 00:10:13,I can't really do it less.

00:10:13,570 --> 00:10:17,Your pride won't be making our choices
today, Angela. Thank you. We'll need

00:10:17,030 --> 00:10:18,than you when we enter.

00:10:20,230 --> 00:10:21,Thumbs one to two.

00:10:22,330 --> 00:10:23,Done what we need to do.

00:10:23,690 --> 00:10:24,Wrap it up.

00:10:24,710 --> 00:10:27,The United States will continue to
build...

00:10:50,380 --> 00:10:52,Maybe should have done that thing in Jar
Hand for Superman.

00:12:55,040 --> 00:12:57,You're late again, Kent. Sorry, Perry.

00:12:58,800 --> 00:12:59,Hey, loser.

00:13:00,220 --> 00:13:01,Hey, dude.

00:13:01,420 --> 00:13:03,Hey, what do you g***t against an adverb,
Kent?

00:13:03,940 --> 00:13:08,How are we supposed to know how we feel
when we read this malarkey? In sports

00:13:08,060 --> 00:13:10,writing, you learn the sentence is to
modify.

00:13:22,540 --> 00:13:26,Hey, that's mom's barbecue opening at
Roadkill lately.

00:13:27,700 --> 00:13:30,What's that car?

00:13:30,680 --> 00:13:31,Sorry, mom.

00:13:32,040 --> 00:13:33,Sorry.

00:13:33,580 --> 00:13:34,Thanks,

00:13:35,320 --> 00:13:37,Kat. Did you read this crutch?

00:13:37,560 --> 00:13:38,I thought it was a great car.

00:13:39,660 --> 00:13:40,Great?

00:13:41,920 --> 00:13:46,Why do we not want to tease you? But,
um,

00:13:47,120 --> 00:13:48,only this side can crash.

00:13:50,380 --> 00:13:56,that you clark it's been a minute tell
him don't be a stranger don't be a

00:13:56,760 --> 00:14:03,stranger i uh yeah i heard him okay i
gotta go i gotta run okay buddy so this

00:14:03,280 --> 00:14:07,guy just flew into midtown and started
attacking people demanding for superman

00:14:07,660 --> 00:14:11,to show up yeah oh that's my article and
actually to make it through your

00:14:11,540 --> 00:14:16,writing clark knowledge is worth many
sacrifices that isn't one of them very

00:14:16,160 --> 00:14:17,funny

00:14:19,120 --> 00:14:23,22 people in the hospital, over million in property damage. It does make

00:14:23,000 --> 00:14:24,wonder. Wonder what?

00:14:24,240 --> 00:14:27,As great as he is, maybe Superman didn't
completely dig through the

00:14:27,480 --> 00:14:28,ramifications of the Bravia thing.

00:14:29,080 --> 00:14:30,But this guy is even from Bravia.

00:14:31,060 --> 00:14:34,What do you mean his name is the Hammer
of Bravia? Yeah, I doubt his parents

00:14:34,520 --> 00:14:38,named it that, Jimmy. We have no clue
what his actual goal was here. I think

00:14:38,360 --> 00:14:41,it's pretty obvious the goal was kicking
Superman's a***s. He didn't completely

00:14:41,180 --> 00:14:42,kick Superman's a***s.

00:14:42,380 --> 00:14:43,Pretty thoroughly, Carter.

00:14:50,890 --> 00:14:54,I see Superman did say he thought the
hammer might be faking an Arabian

00:14:54,770 --> 00:14:57,Superman said that. Yeah, I interviewed
him right afterwards. Great guy.

00:14:58,170 --> 00:15:01,You know, it's funny that you keep
getting all these interviews with

00:15:01,690 --> 00:15:04,Clark. I don't think there's anything
funny about good journalism, Lois.

00:15:21,550 --> 00:15:26,What you're looking at, my friend, is
the most powerful being on planet Earth.

00:15:27,790 --> 00:15:28,Ultraman.

00:15:29,350 --> 00:15:31,You created this man.

00:15:31,690 --> 00:15:33,Check this out. The engineer.

00:15:34,110 --> 00:15:38,Former special operator whose blood I
infused with microscopic machines called

00:15:38,690 --> 00:15:43,nano. Which he can form into anything he
can imagine.

00:15:43,350 --> 00:15:47,And of course, you're familiar with my
flying armored forces, Raptors.

00:15:48,070 --> 00:15:50,Altogether, they're a thoughtable force.

00:15:50,430 --> 00:15:52,be called Planet One.

00:15:53,950 --> 00:15:57,More than capable of containing any
other worldly threat.

00:15:59,930 --> 00:16:05,So you want the Defense Department to
hire the Meta -Humans to take down the

00:16:05,090 --> 00:16:09,Kryptonians? After Superman acted with
violence against our Arabian allies, I

00:16:09,950 --> 00:16:11,think it would be worth considering.
They'd lose the world.

00:16:12,710 --> 00:16:16,Naive, maybe, but well -intentioned.
Well, I don't know the intentions of an

00:16:16,670 --> 00:16:18,unintended fire hose, General.

00:16:18,910 --> 00:16:22,I just do what I can, not to be
splagged. Mr. Luther.

00:16:22,550 --> 00:16:24,The disarming Director Crawley.

00:16:24,790 --> 00:16:29,The country of Baravia has purchased
over $80 billion worth of arms from

00:16:29,550 --> 00:16:33,Corps for the past two years. And? And
no one would profit more from a war with

00:16:33,630 --> 00:16:37,Baravia and John for than you. A cynic
might say that having Superman out of

00:16:37,770 --> 00:16:39,way might not be bad for business.

00:16:39,530 --> 00:16:43,Well, what's particularly bad for
business is dying. And I have a distinct

00:16:43,490 --> 00:16:45,feeling that's where we're all headed.

00:16:45,470 --> 00:16:49,with the Kryptonian running wild. So
we're going to lock up all metahumans

00:16:49,350 --> 00:16:52,The other metahumans aren't going off
half -c***k, interfering in foreign

00:16:52,730 --> 00:16:57,affairs. They don't have, and I have
proof of this, a hidden headquarters in

00:16:57,510 --> 00:17:00,Antarctica that violates international treaties.

00:17:00,950 --> 00:17:03,And they aren't alien.

00:17:04,270 --> 00:17:09,Shouldn't all that be more than enough
reason for Planet Watch to at least

00:17:09,670 --> 00:17:11,the Kryptonian in for questioning?

00:17:12,069 --> 00:17:13,Admittedly, I'm not comfortable.

00:17:13,900 --> 00:17:17,For the being from another planet as
dangerous as him on the loose.

00:17:17,700 --> 00:17:18,But the optics?

00:17:19,119 --> 00:17:20,Superman is popular.

00:17:20,500 --> 00:17:23,Less so every day, according to chatter
online. Not to mention the potential

00:17:23,980 --> 00:17:28,risk of failing to contain him. I assure
you, Secretary, we can contain him.

00:17:28,620 --> 00:17:29,Yeah, they g***t the stuff.

00:17:30,300 --> 00:17:31,What's this kryptonite stuff called?...

Download Subtitles www 1TamilMV onl - Superman (2025) HQ PRE-HD - 720p - x264 - [Tam + Tel + Hin + Eng] - HQ Clean - 1 3GB mkv5 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu