Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Koi Mil Gaya 2003 in any Language
Koi Mil Gaya 2003 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:04,Subtitle By : Dehar Tan
Email :
[email protected]
Kunjungi : http://www.facebook.com/BestNETMovies
00:01:59,552 --> 00:02:03,The universe is made of
several groups of stars...
00:02:04,057 --> 00:02:06,which are called the galaxies.
00:02:06,593 --> 00:02:09,The galaxy our planet Earth belongs to
00:02:09,162 --> 00:02:12,is called the Milky Way.
00:02:13,900 --> 00:02:17,My husband, who was a space scientist
firmly believed...
00:02:17,903 --> 00:02:21,that like the Milky Way, there
exist several other galaxies...
00:02:21,974 --> 00:02:25,on which there could be life.
00:02:25,979 --> 00:02:30,He had just one goal in life:
To discover life on other planets.
00:02:31,850 --> 00:02:38,He had invented several types of
gadgets to collect data.
00:02:39,758 --> 00:02:42,He used to send sound signals
into space...
00:02:42,594 --> 00:02:45,and always said that a sound
is something that never dies.
00:02:45,799 --> 00:02:48,That it reverberates in space forever.
00:02:50,270 --> 00:02:51,He was sure that some day...
00:02:51,670 --> 00:02:57,someone from another world would
listen to his sound signals...
00:02:57,776 --> 00:03:00,and respond.
00:03:00,612 --> 00:03:04,One evening...
00:04:11,183 --> 00:04:12,Sonia!
00:04:18,490 --> 00:04:23,Coming, dear. What happened?
00:04:23,425 --> 00:04:28,Look! They're responding!
00:04:29,067 --> 00:04:32,These sounds...?
00:04:32,605 --> 00:04:36,I used the word "**" to make a
pattern on this octopad.
00:04:37,543 --> 00:04:43,I converted it digitally on the computer
to send sound bytes into space.
00:04:44,216 --> 00:04:47,And look at this. Someone from
another world is responding to me.
00:04:47,954 --> 00:04:49,I've succeeded in my research!
00:04:49,088 --> 00:04:52,I've achieved a breakthrough, Sonia!
00:04:52,091 --> 00:04:57,We must inform the
space centre immediately.
00:05:10,076 --> 00:05:14,You see this Research Centre, Dr Mehra?
00:05:14,180 --> 00:05:16,This is what we have been
researching for years...
00:05:16,649 --> 00:05:20,and they contacted you of all the people?
How is that possible?
00:05:20,887 --> 00:05:24,Why not? I too have spent a
lifetime doing this research.
00:05:25,223 --> 00:05:27,I sent them various sound waves...
00:05:27,526 --> 00:05:30,I invented so many sound
producing instruments
00:05:30,463 --> 00:05:34,And after all my experiments,
when I sent the word "**" to them...
00:05:34,567 --> 00:05:38,in different variations and notes,
why isn't it possible that...
00:06:12,672 --> 00:06:15,They say day-dreaming is a bad habit.
00:06:15,675 --> 00:06:17,I must go home, to bed.
00:06:17,242 --> 00:06:21,They don't realise that every discovery
or find is initially a dream.
00:06:24,983 --> 00:06:28,Don't be disheartened.
00:06:28,120 --> 00:06:31,People in the world always
reject new findings...
00:06:31,057 --> 00:06:34,but accept them later.
That's what they're doing to us.
00:06:37,497 --> 00:06:41,Is it possible for the worlds
in the universe...
00:06:43,702 --> 00:06:47,separated by millions of miles...
00:06:47,473 --> 00:06:50,to ever meet?- Why not?
00:06:50,509 --> 00:06:55,Man has gone to the Moon. He has sent
space-shuttles to Mars and Jupiter.
00:06:55,480 --> 00:06:58,Similarly, they must be trying
to find out about our world too.
00:06:59,218 --> 00:07:02,Which is why UFO's
have often been sighted.
00:07:09,595 --> 00:07:14,Why are the lights
going on and off?
00:07:15,435 --> 00:07:20,What's happening?
00:07:25,444 --> 00:07:30,Sanjay! Look there!
00:07:39,257 --> 00:07:42,They didn't believe what I said.
But they've come!
00:08:05,317 --> 00:08:08,No...
00:08:12,458 --> 00:08:15,In a single moment, every dream
of our life was shattered.
00:08:17,930 --> 00:08:21,The one who tried to
locate another world...
00:08:21,100 --> 00:08:26,was lost to a world
no one knows about.
00:08:26,471 --> 00:08:30,After his death, I had
no other support in Canada.
00:08:30,277 --> 00:08:34,Rohit was very small,
so I came back home.
00:08:35,081 --> 00:08:40,From what you say, I now understand
the whole case history.
00:08:42,788 --> 00:08:45,These are the x-rays
of Rohit's brain.
00:08:45,258 --> 00:08:49,See this white patch?
It's called the gliosys.
00:08:52,798 --> 00:08:55,It's caused by an injury
to the brain.
00:08:55,868 --> 00:08:59,But nothing of the sort
ever happened to Rohit, Doctor.
00:09:00,139 --> 00:09:04,It did, Mrs Mehra, when you fell on
your stomach during the accident...
00:09:06,011 --> 00:09:07,it caused an injury
to the baby's brain...
00:09:07,812 --> 00:09:12,Who was in your womb and
this part of his brain was damaged.
00:09:14,352 --> 00:09:18,That's why he doesn't have a normal
mental growth and is weak in studies.
00:09:19,491 --> 00:09:24,Although he's eight, his brain is
that of a two-and-a-half-year old's.
00:09:25,565 --> 00:09:29,I'm afraid, even when he grows up,
his mental faculties will be stunted.
00:09:32,471 --> 00:09:39,There surely would be a cure, doctor?
- There is. A brain surgery.
00:09:41,246 --> 00:09:46,However... - What?
00:09:46,384 --> 00:09:49,Chances of success in this case
are very bleak.
00:09:49,889 --> 00:09:54,If the surgery fails, his whole
body could be paralyzed.
00:09:54,659 --> 00:09:59,or it could even result in death.
00:09:59,197 --> 00:10:03,No. I've already lost
everything I ever had.
00:10:05,071 --> 00:10:09,I have nothing except Rohit.
00:10:11,910 --> 00:10:16,I can't afford to lose him.
00:10:21,320 --> 00:10:25,"Although he's eight, his brain is
that of a two-and-a-half-year old's".
00:10:27,360 --> 00:10:33,"Even when he grows up, his mental
faculties will be stunted".
00:11:00,458 --> 00:11:03,Sorry, my foot! look at what you've
done to my house with that ball of yours.
00:11:03,895 --> 00:11:06,I'm in the police force.
If you break another window pane...
00:11:06,999 --> 00:11:11,I'll have you locked up.
Get that?
00:11:11,133 --> 00:11:15,Argues with me.
Bloody crooks.
00:11:16,875 --> 00:11:25,What harm have I done to you?
You've broken a window pane again!
00:11:25,317 --> 00:11:27,I break your window pane.
But I do say sorry, don't I?
00:11:27,385 --> 00:11:32,Are you doing me a favour?
How many years have I put up with you!
00:11:32,424 --> 00:11:36,I'm not sparing you today. I'm not!
00:11:36,195 --> 00:11:38,No one needs to be scared.
- Oh yes, let him come.
00:11:38,563 --> 00:11:47,God! What have they done! They've
wrecked all the window panes!
00:11:48,139 --> 00:11:51,The rain, the sunshine, the dust...
00:11:51,943 --> 00:11:53,everything's in there, except me!
00:11:53,645 --> 00:11:55,Don't get angry uncle.
00:11:55,081 --> 00:11:58,When I grow up, I'll mend
all your windows Uncle.
00:11:58,517 --> 00:12:02,How much more do you want to grow up?
You're as tall as a tree already.
00:12:03,188 --> 00:12:06,You want to be the Eiffel Tower?
- Don't insult our friend.
00:12:07,125 --> 00:12:10,We'll replace all your window panes.
- Go ahead and do it!
00:12:10,796 --> 00:12:14,Let's have five hundred bucks first.
- Five hundred bucks? What for?
00:12:14,533 --> 00:12:18,We'll have to buy new ones, you see.
So let's have the money.
00:12:18,671 --> 00:12:21,Rascals! You ask a
policeman for money?
00:12:21,005 --> 00:12:25,Get going before I give
you a thrashing! Scram!
00:12:25,611 --> 00:12:30,Rohit, hurry up son.
You'll be late for school
00:12:30,149 --> 00:12:33,Today's a very important day, Lord.
I'm going to a higher class.
00:12:34,019 --> 00:12:38,The seventh standard.
Take care of me, Lord.
00:12:42,027 --> 00:12:45,Ma, have you never been to school?
00:12:45,264 --> 00:12:47,We don't carry old books to a new class.
00:12:47,866 --> 00:12:52,I'll be given new books
in the seventh standard.
00:12:52,171 --> 00:12:54,You're not going to
the seventh standard.
00:12:54,174 --> 00:12:59,Why not? All my friends are!
00:12:59,477 --> 00:13:03,You've failed your grades.
00:13:05,216 --> 00:13:08,I've failed again?
00:13:08,354 --> 00:13:08,Yes.
00:13:10,556 --> 00:13:13,I'm not going to school. Never!
00:13:13,458 --> 00:13:17,That teacher's a nasty man.
I do all my studies, he still fails me.
00:13:18,264 --> 00:13:23,And he promotes everyone else.
That's why I will not go to school.
00:13:26,404 --> 00:13:30,Study harder this time, Rohit.
You will surely pass.
00:13:30,643 --> 00:13:31,No.
00:13:33,011 --> 00:13:35,There will be new students
in my class, Ma.
00:13:35,447 --> 00:13:38,They'll tease me and make fun of me.
00:13:38,350 --> 00:13:41,615...
Download Subtitles Koi Mil Gaya 2003 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Keeping.Mum.2005.720p.BluRay.x264-[YTS.**]
Dexter.Resurrection.S01E06.720p.x264-FENiX
Ginger Rosa (2012).eng
MIAA-184
The Hateful Eight 2015 Extended Version Chapter 2 Minnies Haberdashery 1080p WEBRip X264 Ac3 SNAKE
Blood Pay.2025.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H264
Sleepless.In.Seattle.1993.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English
Dogman (2018)
Marlowe.2022 2_English
ALDN-456 本真ゆり
Download Koi Mil Gaya 2003 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up