Koi Mil Gaya 2003 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:04,Subtitle By : Dehar Tan
Email : [email protected]
Kunjungi : http://www.facebook.com/BestNETMovies

00:01:59,552 --> 00:02:03,The universe is made of
several groups of stars...

00:02:04,057 --> 00:02:06,which are called the galaxies.

00:02:06,593 --> 00:02:09,The galaxy our planet Earth belongs to

00:02:09,162 --> 00:02:12,is called the Milky Way.

00:02:13,900 --> 00:02:17,My husband, who was a space scientist
firmly believed...

00:02:17,903 --> 00:02:21,that like the Milky Way, there
exist several other galaxies...

00:02:21,974 --> 00:02:25,on which there could be life.

00:02:25,979 --> 00:02:30,He had just one goal in life:
To discover life on other planets.

00:02:31,850 --> 00:02:38,He had invented several types of
gadgets to collect data.

00:02:39,758 --> 00:02:42,He used to send sound signals
into space...

00:02:42,594 --> 00:02:45,and always said that a sound
is something that never dies.

00:02:45,799 --> 00:02:48,That it reverberates in space forever.

00:02:50,270 --> 00:02:51,He was sure that some day...

00:02:51,670 --> 00:02:57,someone from another world would
listen to his sound signals...

00:02:57,776 --> 00:03:00,and respond.

00:03:00,612 --> 00:03:04,One evening...

00:04:11,183 --> 00:04:12,Sonia!

00:04:18,490 --> 00:04:23,Coming, dear. What happened?

00:04:23,425 --> 00:04:28,Look! They're responding!

00:04:29,067 --> 00:04:32,These sounds...?

00:04:32,605 --> 00:04:36,I used the word "**" to make a
pattern on this octopad.

00:04:37,543 --> 00:04:43,I converted it digitally on the computer
to send sound bytes into space.

00:04:44,216 --> 00:04:47,And look at this. Someone from
another world is responding to me.

00:04:47,954 --> 00:04:49,I've succeeded in my research!

00:04:49,088 --> 00:04:52,I've achieved a breakthrough, Sonia!

00:04:52,091 --> 00:04:57,We must inform the
space centre immediately.

00:05:10,076 --> 00:05:14,You see this Research Centre, Dr Mehra?

00:05:14,180 --> 00:05:16,This is what we have been
researching for years...

00:05:16,649 --> 00:05:20,and they contacted you of all the people?
How is that possible?

00:05:20,887 --> 00:05:24,Why not? I too have spent a
lifetime doing this research.

00:05:25,223 --> 00:05:27,I sent them various sound waves...

00:05:27,526 --> 00:05:30,I invented so many sound
producing instruments

00:05:30,463 --> 00:05:34,And after all my experiments,
when I sent the word "**" to them...

00:05:34,567 --> 00:05:38,in different variations and notes,
why isn't it possible that...

00:06:12,672 --> 00:06:15,They say day-dreaming is a bad habit.

00:06:15,675 --> 00:06:17,I must go home, to bed.

00:06:17,242 --> 00:06:21,They don't realise that every discovery
or find is initially a dream.

00:06:24,983 --> 00:06:28,Don't be disheartened.

00:06:28,120 --> 00:06:31,People in the world always
reject new findings...

00:06:31,057 --> 00:06:34,but accept them later.
That's what they're doing to us.

00:06:37,497 --> 00:06:41,Is it possible for the worlds
in the universe...

00:06:43,702 --> 00:06:47,separated by millions of miles...

00:06:47,473 --> 00:06:50,to ever meet?- Why not?

00:06:50,509 --> 00:06:55,Man has gone to the Moon. He has sent
space-shuttles to Mars and Jupiter.

00:06:55,480 --> 00:06:58,Similarly, they must be trying
to find out about our world too.

00:06:59,218 --> 00:07:02,Which is why UFO's
have often been sighted.

00:07:09,595 --> 00:07:14,Why are the lights
going on and off?

00:07:15,435 --> 00:07:20,What's happening?

00:07:25,444 --> 00:07:30,Sanjay! Look there!

00:07:39,257 --> 00:07:42,They didn't believe what I said.
But they've come!

00:08:05,317 --> 00:08:08,No...

00:08:12,458 --> 00:08:15,In a single moment, every dream
of our life was shattered.

00:08:17,930 --> 00:08:21,The one who tried to
locate another world...

00:08:21,100 --> 00:08:26,was lost to a world
no one knows about.

00:08:26,471 --> 00:08:30,After his death, I had
no other support in Canada.

00:08:30,277 --> 00:08:34,Rohit was very small,
so I came back home.

00:08:35,081 --> 00:08:40,From what you say, I now understand
the whole case history.

00:08:42,788 --> 00:08:45,These are the x-rays
of Rohit's brain.

00:08:45,258 --> 00:08:49,See this white patch?
It's called the gliosys.

00:08:52,798 --> 00:08:55,It's caused by an injury
to the brain.

00:08:55,868 --> 00:08:59,But nothing of the sort
ever happened to Rohit, Doctor.

00:09:00,139 --> 00:09:04,It did, Mrs Mehra, when you fell on
your stomach during the accident...

00:09:06,011 --> 00:09:07,it caused an injury
to the baby's brain...

00:09:07,812 --> 00:09:12,Who was in your womb and
this part of his brain was damaged.

00:09:14,352 --> 00:09:18,That's why he doesn't have a normal
mental growth and is weak in studies.

00:09:19,491 --> 00:09:24,Although he's eight, his brain is
that of a two-and-a-half-year old's.

00:09:25,565 --> 00:09:29,I'm afraid, even when he grows up,
his mental faculties will be stunted.

00:09:32,471 --> 00:09:39,There surely would be a cure, doctor?
- There is. A brain surgery.

00:09:41,246 --> 00:09:46,However... - What?

00:09:46,384 --> 00:09:49,Chances of success in this case
are very bleak.

00:09:49,889 --> 00:09:54,If the surgery fails, his whole
body could be paralyzed.

00:09:54,659 --> 00:09:59,or it could even result in death.

00:09:59,197 --> 00:10:03,No. I've already lost
everything I ever had.

00:10:05,071 --> 00:10:09,I have nothing except Rohit.

00:10:11,910 --> 00:10:16,I can't afford to lose him.

00:10:21,320 --> 00:10:25,"Although he's eight, his brain is
that of a two-and-a-half-year old's".

00:10:27,360 --> 00:10:33,"Even when he grows up, his mental
faculties will be stunted".

00:11:00,458 --> 00:11:03,Sorry, my foot! look at what you've
done to my house with that ball of yours.

00:11:03,895 --> 00:11:06,I'm in the police force.
If you break another window pane...

00:11:06,999 --> 00:11:11,I'll have you locked up.
Get that?

00:11:11,133 --> 00:11:15,Argues with me.
Bloody crooks.

00:11:16,875 --> 00:11:25,What harm have I done to you?
You've broken a window pane again!

00:11:25,317 --> 00:11:27,I break your window pane.
But I do say sorry, don't I?

00:11:27,385 --> 00:11:32,Are you doing me a favour?
How many years have I put up with you!

00:11:32,424 --> 00:11:36,I'm not sparing you today. I'm not!

00:11:36,195 --> 00:11:38,No one needs to be scared.
- Oh yes, let him come.

00:11:38,563 --> 00:11:47,God! What have they done! They've
wrecked all the window panes!

00:11:48,139 --> 00:11:51,The rain, the sunshine, the dust...

00:11:51,943 --> 00:11:53,everything's in there, except me!

00:11:53,645 --> 00:11:55,Don't get angry uncle.

00:11:55,081 --> 00:11:58,When I grow up, I'll mend
all your windows Uncle.

00:11:58,517 --> 00:12:02,How much more do you want to grow up?
You're as tall as a tree already.

00:12:03,188 --> 00:12:06,You want to be the Eiffel Tower?
- Don't insult our friend.

00:12:07,125 --> 00:12:10,We'll replace all your window panes.
- Go ahead and do it!

00:12:10,796 --> 00:12:14,Let's have five hundred bucks first.
- Five hundred bucks? What for?

00:12:14,533 --> 00:12:18,We'll have to buy new ones, you see.
So let's have the money.

00:12:18,671 --> 00:12:21,Rascals! You ask a
policeman for money?

00:12:21,005 --> 00:12:25,Get going before I give
you a thrashing! Scram!

00:12:25,611 --> 00:12:30,Rohit, hurry up son.
You'll be late for school

00:12:30,149 --> 00:12:33,Today's a very important day, Lord.
I'm going to a higher class.

00:12:34,019 --> 00:12:38,The seventh standard.
Take care of me, Lord.

00:12:42,027 --> 00:12:45,Ma, have you never been to school?

00:12:45,264 --> 00:12:47,We don't carry old books to a new class.

00:12:47,866 --> 00:12:52,I'll be given new books
in the seventh standard.

00:12:52,171 --> 00:12:54,You're not going to
the seventh standard.

00:12:54,174 --> 00:12:59,Why not? All my friends are!

00:12:59,477 --> 00:13:03,You've failed your grades.

00:13:05,216 --> 00:13:08,I've failed again?

00:13:08,354 --> 00:13:08,Yes.

00:13:10,556 --> 00:13:13,I'm not going to school. Never!

00:13:13,458 --> 00:13:17,That teacher's a nasty man.
I do all my studies, he still fails me.

00:13:18,264 --> 00:13:23,And he promotes everyone else.
That's why I will not go to school.

00:13:26,404 --> 00:13:30,Study harder this time, Rohit.
You will surely pass.

00:13:30,643 --> 00:13:31,No.

00:13:33,011 --> 00:13:35,There will be new students
in my class, Ma.

00:13:35,447 --> 00:13:38,They'll tease me and make fun of me.

00:13:38,350 --> 00:13:41,615...

Download Subtitles Koi Mil Gaya 2003 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu