Dogman (2018) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM

2
At 00:01:10,376, Character said: (ABBAIA)

3
At 00:01:26.584, Character said: (Marcello) Good, love ...

4
At 00:01:35.042, Character said: (DOG CONTINUES TO DIMEN)

5
At 00:01:36.459, Character said: At 00:02:11.001, Character said: Good.

9
At 00:02:20.501, Character said: (ABBAIA)

10
At 00:02:25.792, Character said: (Marcello) Good.

11
At 00:02:28.001, Character said: Good boy.

12
At 00:02:41.042, Character said: (SUEDE DRYER)

13
At 00:02:48,167, Character said: Very good.

14
At 00:02:50,251, Character said: The head.

15
At 00:02:51.542, Character said: Good boy.

16
At 00:02:52.667, Character said: Gira. Good love.

17
At 00:02:59.001, Character said: Turn the other way.

18
At 00:03:06.334, Character said: Gira. Gira.

19
At 00:03:08.126, Character said: Bravo, so.

20
At 00:03:10.584, Character said: On.

21
At 00:03:13.876, Character said: Good boy.

22
At 00:03:15,167, Character said: Yet. On the other side.

23
At 00:03:17.667, Character said: Gira.

24
At 00:03:19.709, Character said: Bravo, so.

25
At 00:04:03,167, Character said: Between'!

26
At 00:04:05.126, Character said: Here we go.

27
At 00:04:08.376, Character said: (BRUSIUM IN TRATTORIA)

28
At 00:04:16,917, Character said: (Marcello) Alfredo, great Alfredo.
Then? I want to see!

29
At 00:04:22.209, Character said: At 00:04:29,251, Character said: - They too?
- We're here, we're here.

32
At 00:04:38.001, Character said: - (Francesco) Those two are strong.
- They are young, they run.

33
At 00:04:41,292, Character said: (Restaurateur) Is there a vegetable dish?

34
At 00:04:50,376, Character said: But I know these hands ...
Whose are they?

35
At 00:04:52,917, Character said: Whose are they?

36
At 00:04:54,167, Character said: Alida, my love, beautiful!

37
At 00:04:58,751, Character said: - Pope!
- (Mum) Hello, good appetite!

38
At 00:05:01.042, Character said: Hello.

39
At 00:05:02.167, Character said: Then?

40
At 00:05:03.792, Character said: Everything good? Then you bring it to me
at eight, can you do it?

41
At 00:05:07.667, Character said: - Sure.
- Yup? Okay.

42
At 00:05:09.459, Character said: - Hello Mom.
- Hello sweetheart.

43
At 00:05:12.292, Character said: Come here.
My love. Bella, my beauty.

44
At 00:05:17,834, Character said: Go, bathe here.

45
At 00:05:20.501, Character said: Still, go quiet
otherwise, afterwards, his eyes will burn.

46
At 00:05:24.126, Character said: Very good, here.

47
At 00:05:27.709, Character said: More it takes.

48
At 00:05:50.501, Character said: No, no, no.

49
At 00:05:53.709, Character said: (Marcello) This here on ...
All these tips ...

50
At 00:05:59.542, Character said: This one...

51
At 00:06:05.001, Character said: (Knocking)

52
At 00:06:10.126, Character said: - Ali, continue you
- Okay.

53
At 00:06:21.876, Character said: Oh, then?

54
At 00:06:24.792, Character said: No ... My hand hurts.

55
At 00:06:26.334, Character said: What have you done?

56
At 00:06:27,667, Character said: What did I do?

57
At 00:06:28.917, Character said: They told me
that you have brought to two Rumanians, is it true?

58
At 00:06:32.417, Character said: To who?

59
At 00:06:33,626, Character said: You have brought to two Rumanians ...
That ten guards had to stop you.

60
At 00:06:38,917, Character said: It's true?

61
At 00:06:40,709, Character said: Oh.

62
At 00:06:52.042, Character said: Do you have cocaine?

63
At 00:06:58.584, Character said: - There's my daughter.
- I can not hear you.

65
At 00:06:59,834, Character said: There is my daughter.

66
At 00:07:03,417, Character said: But I'll give it to you ... then you leave.

67
At 00:07:07,042, Character said: - All right?
- Yup.

68
At 00:07:33.459, Character said: Here, Simo. Beautiful full.

69
At 00:07:36.042, Character said: Now you're leaving, though.

70
At 00:07:38.376, Character said: No, Simone.
You said you were leaving.

71
At 00:07:40,751, Character said: Please, come on. There is my daughter.

72
At 00:07:44,709, Character said: There's my daughter, please.
Come on, really.

73
At 00:07:48,126, Character said: Go somewhere else.

74
At 00:07:53,834, Character said: But where are you going?

75
At 00:07:55.709, Character said: Simone?

76
At 00:07:57,126, Character said: Simo '?

77
At 00:07:58.542, Character said: You said you were leaving.

78
At 00:08:00.334, Character said: Here, Simone.
Please, please.

79
At 00:08:02.709, Character said: Come on, Simone. Simone!

80
At 00:08:05.542, Character said: There is my daughter.
How do I tell you?

81
At 00:08:11.292, Character said: But can not you go somewhere else?

82
At 00:08:17.209, Character said: Open the water at least.

83
At 00:08:27,834, Character said: (Marcello) Ali.

84
At 00:08:37.917, Character said: (VOICES SUPPLIED BY THE SOCCER FIELD)

85
At 00:08:53.501, Character said: (OVERLAPID VOICES)

86
At 00:09:05.376, Character said: My stuff?

87
At 00:09:36.376, Character said: - (Woman) Good morning.
- How are you?

88
At 00:09:38.751, Character said: (Woman) All right ...
Finished working?

89
At 00:09:40.501, Character said: Not yet.

90
At 00:09:41.917, Character said: - (Woman) Good.
- See you later. - (Woman) Hi.

91
At 00:09:52.501, Character said: Good evening! How are you?

92
At 00:09:54,501, Character said: - Hi, Marcello.
- Hello.
ninety two
At 00:10:01.126, Character said: At 00:10:04,917, Character said: You have to pay for this, though.

95
At 00:10:07.542, Character said: Here, I have to go,
I have an open shop.

96
At 00:10:09.792, Character said: - Falla.
- That? Simone ...

97
At 00:10:13,501, Character said: - Simone ...
- Falla, set up.

98
At 00:10:16,209, Character said: - YES, here.

99
At 00:10:18.667, Character said: Get it here.
That command I do it.

100
At 00:10:25.001, Character said: - It's two hours ...
- Aspe '...

101
At 00:10:27,834, Character said: What was it?
Look at you, another time.

102
At 00:10:31,334, Character said: Another time!

103
At 00:10:37,834, Character said: Did you break it?

104
At 00:10:39.667, Character said: But you mortacci yours! This is new.

105
At 00:10:42.459, Character said: Three hundred euros I put it.

106
At 00:10:44.459, Character said: - What did you put on?
- Three hundred euros.

107
At 00:10:47.626, Character said: Half an hour playing, did you put 300 euros?
Ah, Simonci ...

108
At 00:10:50.501, Character said: - Give me.
- But look what a mess.

109
At 00:10:53,626, Character said: - Give me 300 euros.
- What ** I giving you?

110
At 00:10:58,084, Character said: What the f***k are you doing?

111
At 00:10:59.709, Character said: What the f***k are you doing? Stop.

112
At 00:11:02.376, Character said: What are you doing?

113
At 00:11:04,334, Character said: I'll give them to you, stay still.

114
At 00:11:07.292, Character said: Stop.
What's up today, this?

115
At 00:11:12.459, Character said: At 00:11:18.292, Character said: Oh! What is happening?

118
At 00:11:20,667, Character said: Okay okay.

119
At 00:11:23.001, Character said: I'll give it to you.

120
At 00:11:24.459, Character said: Leave it here.

121
At 00:11:26.501, Character said: (Francesco) Here they are, 300. Go.

122
At 00:11:31.084, Character said: At 00:11:35.459, Character said: Sorry, give me a hand.
We put it back there.

125
At 00:11:39.376, Character said: Francesco, I'll give you a hand.

126
At 00:11:41.667, Character said: Let's put it back there.
What's g***t him?

127
At 00:11:45.001, Character said: I do not know?
You know how it is done.

128
At 00:11:48.292, Character said: - Slowly.
- Bravo, go.

129
At 00:11:50.542, Character said: - (Tina) Do not let these people in.
- What do I have to do? This is a slaughterhouse.

130
At 00:11:57,626, Character said: It's a word, do not let it in.

131
At 00:12:20.459, Character said: One and two.

132
At 00:12:23.084, Character said: And a little bit. Let's go away.

133
At 00:12:25.876, Character said: Love.

134
At 00:12:28.167, Character said: Be good, though.

135
At 00:12:30.626, Character said: Go. Bravo.

136
At 00:12:34.001, Character said: Eat there, this is yours.

137
At 00:12:38,084, Character said: Go there, come on!

138
At 00:12:41.542, Character said: Here.

139
At 00:12:43.001, Character said: Here.

140
At 00:12:47.167, Character said: Yet?

141
At 00:12:48.709, Character said: This is mine.

142
At 00:12:51.459, Character said: (VOICES FROM TV)

143
At 00:12:54.001, Character said: What's up? Do you want pasta?
Do not you like crunches?

144
At 00:12:58,167, Character said: One to you, and one to me.

145
At 00:13:01.626, Character said: No, so no.

146
At 00:13:04.084, Character said: Stop it, I'll give it to you.

147
At 00:13:06.626, Character said: One to you ... Bravo, so.
And one to me.

148
At 00:13:15.667, Character said: What are you doing?

149
At 00:13:18,376, Character said: You're good, I'll give it to you.
Show me the movie.

150
At 00:13:23,626, Character said: Here.

151
At 00:13:29.334, Character said: Good.

152
At 00:13:46,834, Character said: 'Daddy?

153
At 00:13:48.542, Character said: Hurry up, you do not have much time.

154
At 00:14:05.167, Character said: Dad, put hairspray and then comb.

155
At 00:14:09.376, Character said: And raise the ridge.

156
At 00:14:24,751, Character said:

Download Subtitles Dogman (2018) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles